Перевод "old friends" на русский
Произношение old friends (оулд фрэндз) :
ˈəʊld fɹˈɛndz
оулд фрэндз транскрипция – 30 результатов перевода
- And yet?
- You and I are old friends.
And we are both men of the world, Cardinal Wolsey.
Но что?
Мы с вами старые друзья.
И мы с вами мирские люди, кардинал Вулси.
Скопировать
- Just your typical Wednesday.
Hanging out with old friends like Stanford Blatch and new friends like Vera Wang.
She's looking at home for someone who didn't think she had the bride gene.
- Самая обычная среда.
В обществе старых друзей, таких как Стэнфорд Блэтч и новых друзей, как Вера Вонг.
Держится замечательно, а ведь считала, что никогда не выйдет замуж.
Скопировать
Who the hell are you?
Old friends.
How do you guys like your coffee?
Кто ты?
Старый друг
Как ты пьешь свой кофе?
Скопировать
How'd you know he was gonna come up on me?
We were old friends.
Dr. Suresh?
Откуда ты знал, что он пойдёт за мной?
Мы старые друзья.
Доктор Суреш.
Скопировать
I mean, what happened last night was explosive.
Last night was two old friends helping each other through a rough patch. That's it.
- Susie Q...
Ведь то, что было ночью, это взрыв.
Ночью два старых друга помогали пережить трудные времена.
- Сюзи...
Скопировать
How well did you say you know this guy?
Nauzad and I are old friends.
The kind you trust.
Так ты говоришь, что хорошо знаешь этого парня?
Мы с Наузадом - старые друзья.
Ему можно доверять.
Скопировать
All my new friends are alcoholics.
I have no contact with my old friends. I keep a very low profile.
I have no contact with my old friends.
Да они все здесь алкоголики.
Со старыми уже не контактирую, а от этих держусь подальше.
Жаль, никого из старых не осталось.
Скопировать
You're wearing an accordion.
Listen, this whole thing, we're old friends.
Don't you think it's about time now that we admitted that we're hugely attracted to one another?
На тебе аккордеон.
Слушай, знаешь что, мы ведь старые друзья.
Тебе не кажется, что пора признаться, что нас невероятно влечёт друг к другу?
Скопировать
Well, I have been a little cooped up lately.
Lily's birthday was just a nice excuse to gather some old friends.
Coffee's ready, Gale.
Ну, я слишком много была заперти в последнее время.
День рождения Лили был просто хорошим поводом пригласить старых друзей.
Кофе готов, Гейл.
Скопировать
Just what?
Just two old friends making a huge mistake.
If that's the way you feel, then I should go.
Просто чем?
Просто 2 старых друга совершили большую ошибку.
Если это то, что ты думаешь, тогда, тогда я... пойду.
Скопировать
Don't touch me.
Speaking of old friends, I heard Kyle Tippett escaped from jail.
Now, why do you assume we're old friends?
Не трогай меня.
Если уж говорить о старых друзьях – я слышал, что Кайл Типпет сбежал их тюрьмы.
А с чего ты взял, что мы старые друзья?
Скопировать
You what? !
We may be old friends but that isn't funny!
She didn't take it as a joke
Что?
Может быть, мы и старые друзья, но это совсем не смешно!
Она не восприняла это как шутку.
Скопировать
Get out!
He's doubtless visiting old friends.
Still not in republican uniform, Tom?
Вон!
В городе видели Холлеса, он навещает старых друзей.
Ты так и не надел республиканскую форму? Я сделаю это, когда ты подпишешь Конституцию.
Скопировать
I'm Edythe Van Hopper.
It's so nice to run into you here, just when I was beginning to despair of finding any old friends here
But do sit down and have some coffee.
- Я миссис Ван Хоппер.
Как приятно встретить вас здесь! Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте!
Пожалуйста, садитесь, выпейте кофе.
Скопировать
Colonel Julyan, this is Mr. Favell.
We're old friends, aren't we?
Since you're old friends, I assume you also know he's head of the police here.
Полковник Джуллиан, это мистер Фэвел.
Ну, с полковником Джуллианом мы старые друзья.
Поскольку вы знакомы друг с другом, вы знаете, что он представляет полицию.
Скопировать
- Look, they're almost at the post now.
- We're old friends.
So I don't mind letting you in on the dope before the papers.
- Там уже идет забег.
- Мы же старые друзья.
Я не возражаю, когда ты получаешь информацию раньше газет.
Скопировать
Your son is with the Goddess of Mercy now, please don't fight.
All right, since we are old friends, I won't fight you.
Now go away!
Ваш сын теперь служит Богини Милосердия, пожалуйста, успокойся.
Хорошо, так как мы старые друзья, я не буду драться с тобой.
А теперь уходи!
Скопировать
If you gentlemen will excuse me...
I'm sure you two old friends must have a lot to talk about!
It was very stupid of you to come here, Mr. Graham.
Господа, я вас оставлю.
Вам нужно многое обсудить.
Вы сделали глупость, что пришли сюда.
Скопировать
HOW MUCH MORE THAN DANCING WITH A LIEUTENANT?
WHY DON'T YOU TWO OLD FRIENDS PLAY A HAND OF CRIBBAGE?
AND WE'LL GO OVER TO MAKE MERRY
Больше, чем танцем с лейтенантом?
Почему бы двум старым приятелям не сыграть в криббидж?
И мы отправимся на пир,
Скопировать
You wouldn't bet two-to-one on that, would you?
Now that we're old friends, you may call me Miss Malotte, if you'd rather.
Still running cold. When comes the thaw?
Но два к одному вы не поставите?
Теперь, когда мы стали друзьями, можете называть меня мисс Мэлотт.
По-прежнему холодны как лед.
Скопировать
- You know Charlie How-Come.
- We were old friends.
- Come to look around?
- Вы знаете Чарли Как-Так?
- Мы старые друзья.
- Пришли осмотреться?
Скопировать
I don't want that to happen.
Why, we're old friends.
More than that.
Послушай, я не хотел этого.
Зачем? Мы же старые друзья.
Даже больше.
Скопировать
Not with what I confessed !
No, confessions were only to give the names of old friends who'd like to find me.
Here, I'm safe 'cause they're outside.
Нет, с тем, в чем я уже признался...
Мое письмо только поведает имена моих старых друзей, которые меня ждут - не дождутся.
Здесь я в безопасности, потому что они - там.
Скопировать
I have no contact with my old friends. I keep a very low profile.
I have no contact with my old friends.
Isn't that what you wanted yourself?
Со старыми уже не контактирую, а от этих держусь подальше.
Жаль, никого из старых не осталось.
И вас это устраивает?
Скопировать
I couldn't say no.
Besides, it'll be a chance to see my old friends.
These people are an important part of my past.
я не мог отказатьс€.
роме того, € смогу снова увидетьс€ с моими старыми друзь€ми.
Ёти люди €вл€ютс€ важной частью моего прошлого.
Скопировать
Speaking of old friends, I heard Kyle Tippett escaped from jail.
Now, why do you assume we're old friends?
Just a rumor.
Если уж говорить о старых друзьях – я слышал, что Кайл Типпет сбежал их тюрьмы.
А с чего ты взял, что мы старые друзья?
Просто слух.
Скопировать
¶ I've looked at life that way
¶ Oh but now old friends... ¶
Oh, my God.
"Так я смотрела на жизнь"
"Но теперь, старые друзья... "
- О, боже
Скопировать
Oh God!
Old friends, huh?
Yeah, there's nothing like 'em.
О боже!
Старые друзья, да?
Да, они особенные.
Скопировать
March!
I believe our old friends are upon us.
Ahoy!
ћарш!
ѕолагаю, наши старые друзь€ уже наверху.
Ёй!
Скопировать
And I need a new friend.
Seem to be getting no place with my old friends.
Do you normally do this?
А мне нужны новые друзья.
А то с нынешними я далеко не пойду.
Ты часто так делаешь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов old friends (оулд фрэндз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old friends для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд фрэндз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение