Перевод "on loan" на русский

English
Русский
0 / 30
onпри о по с на
loanссуда заём ссудный ссужать ссудить
Произношение on loan (он лоун) :
ˌɒn lˈəʊn

он лоун транскрипция – 30 результатов перевода

Only $1,500!
And those pricks took it on loan!
Good for nothing!
Всего за 1,500!
И кроме того, эти недоноски взяли его взаймы!
Практически даром!
Скопировать
Who are these people?
- They're on loan from another agency.
- What agency?
Кто эти люди?
- Они из другого агентства.
- Какого агентства?
Скопировать
The van?
The van's on loan to the southwest.
Okay.
Фургон?
Мы одолжили его югозападному.
Окей.
Скопировать
Is he yours, Moira?
Oh, on loan.
Oh.
- Мойра, он твой?
- О, во временном пользовании.
О.
Скопировать
Maybe something in this box.
It's only on loan.
They let you borrow this from the jewellery store?
Вот в этой коробочке что-то есть.
Я не хочу, чтобы ты слишком возбуждалась, это взято напрокат.
В ювелирном магазине тебе, действительно, одолжили это?
Скопировать
We take our rabbits very seriously around here.
- We don't give them out on loan. - I'll keep him.
Alright, then he's yours.
Мы тут очень серьезно относимся к кроликам.
-... и не даем их взаймы.
Тогда он твой.
Скопировать
Partner again?
Some cat on loan from Dope.
Real burnout, on the edge.
Опять напарник?
Он из отдела по борьбе с наркотиками.
Настоящий псих.
Скопировать
No.
What I'm trying to say is, he's a very bright young physicist who's come here recently on loan from Caltech
A loan, I might add, that is bearing absolutely no interest.
Нет.
Я пыталась сказать, что он - очень яркий молодой физик, который пришел сюда недавно на время из Калтека.
Обмен, я могла бы добавить, что он не испытывает никакого интереса.
Скопировать
As we say farewell to our friend, Sam Wheat, we are reminded of his kindness, his generosity, his buoyancy of spirit.
All that we treasure, our loved ones, our friends, our body... ..our mind, are but on loan to us.
We must surrender them all.
Так мы говорим, прощай нашему другу, Сэму Виту. Мы вспоминаем о его доброте, широте его души, Жизнерадостности его характера.
Все это мы бесконечно ценим, В наших любимых, в наших друзьях, в своем теле в нашем разуме, но все это дано нам в заем.
Мы должны отступаться от этого всего.
Скопировать
Ladies and gentlemen Gossip Gerty of "Good Morning Gotham" and I welcome you to the gem of the evening.
Our own Commissioner Gordon displaying the famed Heart of Isis, on loan from the collection of my close
Think Freeze will take the bait?
Дамы и господа Сплетница Герти из передачи "Доброе утро, Готэм" и я представляем вам украшение вечера.
Комиссар полиции Гордон демонстрирует знаменитое сердце Исиды звезду коллекции моего друга, Брюса У эйна.
Фриз проглотит наживку?
Скопировать
Dawes was in New York, keeping an eye on its prime minister, one Dr Kananga.
Hamilton was on loan to the Americans in New Orleans.
Is that all it does?
Доуз был в Нью-Йорке, следил за его премьер-министром, неким д-ром Кананга.
Хэмилтон был командирован к американцам в Новый Орлеан.
Это всё, что она делает?
Скопировать
Callahan, what are you doing here?
You're on loan to stakeout.
We had nothing hot on, besides, we were close.
Кэллахэн, что ты здесь делаешь?
Ты же направлен в группы наблюдения.
Там не было ничего срочного, к тому же, мы были рядом.
Скопировать
- Who do you think did this, Briggs?
- You're on loan to stakeout, Callahan.
That's right, lieutenant, you saw to that.
-Кто это сделал, Бриггс?
-Вы направлены в группу наблюдения, Кэллахэн.
Так точно, лейтенант, вы сами об этом позаботились.
Скопировать
Attended Episcopal School D.C. B.A., Harvard, PhD, Princeton.
On loan from the State Department since '95.
This guy's not a professional He's a politician.
Ходил в епископальную школу, закончил Гарвард, Принстон.
Работает на государственный департамент с 95.
Он не просто профессионал. Он политик.
Скопировать
Only $1,500!
And those pricks took it on loan!
Good for nothing!
Всего за 1,500!
И кроме того, эти недоноски взяли его взаймы!
Практически даром!
Скопировать
'Mr Rebus, it's the Central Library here.
'You still have out on loan,
'The Preacher:
Мистер Ребус, это из Центральной Библиотеки.
Вы ещё не сдали
"Проповедник:
Скопировать
- Such an awful mess!
, that the factory retains ownership of instant children for their lifetimes and are only delivered on
- "Objection on your part is futile and there is no right of appeal."
- Ужасный беспорядок!
- "Хотим отметить, что завод сохраняет пожизненное право собственности на мгновенных детей, они предоставляются для выращивания и использования на правах аренды".
- "Возражения с вашей стороны бесполезны, и у вас нет права на обжалование".
Скопировать
I just work for them.
On loan.
Sort of like a library book.
Я просто работаю на них.
Они взяли меня на время.
Как библиотечную книжку.
Скопировать
Gonna try and separate the true clues and the red herrings.
I'm told, that all eight parts of the second copy of this film are out on loan as well.
Perhaps someone else is also looking for red herrings.
Хочу отделить зерна от плевел.
Мне сказали, что вторую копию этого фильма кто-то взял.
Значит, отделить зерна от плевел пытается еще кто-то.
Скопировать
Relax, they're my mom's.
They're on loan, like at the Academy Awards.
I thought they would look amazing on you.
Расслабься, это моей мамы.
Они взяты на прокат, как на вручение наград Академии.
Я подумал, они будут смотреться на тебе обворожительно.
Скопировать
Yep.
Guys at a.v. at Lincoln got it on loan from the air force base, So i tradethem a copy ofhemo the magnificent
It's ours for a week.
Да.
Парни из видеокружка в Линкольне одолжили его на военно-воздушной базе, а я у них выменял на "Хемо Великолепного".
Так что, Фильм наш на неделю.
Скопировать
Autonomous Mapping Exploration and Evasion.
A multi-task robot on loan from the Marines.
In other words, our Mars surface navigator.
Астронавигатор автономный.
Этот многоцелевой робот мы взяли у ВМС.
Он будем нашим проводником по Марсу.
Скопировать
You should be leaving now!
I just received orders this morning that I'll be staying here on loan.
So we can hang around again, just like we used to.
И теперь тебе, наверное, пора обратно!
Сегодня утром я получил приказ о временном переводе.
Так что мы снова можем встречаться, как прежде.
Скопировать
Yes, Sir.
Hey, that stuff's on loan!
Let me have them back!
Да, господин.
Эй, это же не моё!
Дайте я их заберу!
Скопировать
So...
Detectives Dormer and Eckhart, on loan from Los Angeles Robbery and Homicide.
- Helping with the Connell case. - Helping?
Детективы Дормер и Экхарт.
Нам их одолжили из Лос-Анджелесского убойного отдела.
Они помогут нам в деле Коннелл.
Скопировать
- I know plenty.
Now, one of the lesser mummies, on loan from the Egyptian government, was being circulated all over the
- Like King Tut? - No.
- Я многое узнал.
Одну из малых мумий, одолженную у египетского правительства, возили по Соединённым Штатам - музеям и типа того.
- Как Тутанхамона?
Скопировать
Moran ... it was worth $20 million.
The placard says it's on loan from an anonymous donor.
- That's right.
Моран... стоит 20 миллионов.
На табличке написано, что его музею предоставил анонимный спонсор.
- Всё верно.
Скопировать
I don't think anyone's buying that.
How long were markham and sabovich on loan down there?
This was their second day.
Как ей можно верить?
Как долго Маркхэм и Сабович там на патруле?
Это был их... второй день.
Скопировать
I must return her.
She's on loan.
Go. Be free.
Прошу прощения. Я должна её вернуть.
Я её позаимствовала, так что отдать не могу.
Ступай.
Скопировать
- How's that?
- Over half our collection is on loan.
Detectives make people nervous, enough to reclaim their works or halt their donations.
- Как это?
- Больше половины нашей коллекции из частных рук.
Детективы нервируют людей настолько, что они могут потребовать назад свои работы или прекратить пожертвования.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов on loan (он лоун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on loan для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он лоун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение