Перевод "one one side" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение one one side (yон yон сайд) :
wˈɒn wˈɒn sˈaɪd

yон yон сайд транскрипция – 31 результат перевода

Was that an accident?
If there was one one side, there ought to be one the other.
Indeed, there was a layer in the rock here and I exposed parts of that chiselling around here, and there exposed is part of the companion one that was attached there.
Случайность?
Я предположил: раз есть одна с одной стороны, должна быть ещё одна с другой.
И действительно, удалив здесь слой породы я нашёл вторую. Вторая "креветка" росла в том же месте, но с другой стороны морды.
Скопировать
- Here you go, Andrea.
You may wanna switch drinking arms, you don't wanna book up on one side?
We haven't spoken in two years?
- Вот и я, Андреа.
Смени руку, дорогая, а то она уже затекла - постоянно держать бокал.
Мы не разговаривали 2 года?
Скопировать
His identity's been shrouded in mystery for four seasons. They had a walkie-talkie?
Every one of those bastards on the other side of the island had one like this hanging from their belts
So how did Nikki and Paulo get one? I'll tell you how.
Его личность скрывалась в тайне четыре сезона.
У них была рация? На той стороне острова у каждого из тех гадов была на поясе такая же.
а откуда она у Никки и Пауло?
Скопировать
He'll put the silk gown like raj kumar's on me.
And the third one will stand on side with juice for me.
What happened? You've made me cry?
Он оденет на меня шелковый халат как у Раджа Кумара.
А третий встанет с другой стороны со стаканом сока для меня.
Что случилось?
Скопировать
- I am sure he will share. - No, he won't, with me anyway. He'll just share them with Izzie.
My locker is on the right side, third one from the door.
The cards are on the top shelf.
- Я уверенна, он разделит - нет, он не разделит их со мной он разделит их только с Иззи они подходят друг другу.
Янг эм... мой, эм... мой шкафчик по правой стороне третий за дверью.
карты на верхней полке
Скопировать
Your check gets divvied up by those still amongst the living.
But look at the bright side.
This is crazy.
Деньги погибших делятся среди уцелевших. Разве не вдохновляет?
Если до рассвета доживёт лишь один то он уйдёт с 5-ю миллионами в кармане.
- Кто-то чокнулся.
Скопировать
Yes!
One side hits, the other hits back worse, and then those guys want revenge for that, so they hit back
And then those guys want revenge for that, so they hit back even harder.
Да!
Одна сторона наносит удар, другая отвечает ударом мощнее. И когда первые парни хотят отомстить за это, они наносят удар ещё тяжелее.
И потом вторые парни хотят отомстить за этот удар, и бьют ещё сильней.
Скопировать
You're still at it?
Kenzo will be the one to find that shoe on the other side.
Cool-lookingly finding it and then saying "Here it is!"
Ты все еще об этом?
Кензо нашел бы ее на другом берегу.
Ты бы круто выглядел и принес мне ее со словами: "Вот она!
Скопировать
Kara, I --
I'm gonna have to weigh in on her side on this one.
Doctors said that Jimmy's suffering from hypothermia, but he'll be fine.
Кара, я...
Тут я скорее на ее стороне.
Доктор сказал, у Джимми переохлаждение, но он поправится.
Скопировать
Why do we try to define people as simply good or simply evil?
Because no one wants to admit that compassion and cruelty can live side by side in one heart.
And that anyone is capable of anything.
Почему мы хотим поделить людей на хороших и плохих?
Потому что никто не хочет признать, что в одном сердце уживаются сострадание и жестокость.
И каждый из нас способен на что угодно.
Скопировать
- Because we care. - Nasal lavage?
Get yourself a bulb syringe, squeeze an isotonic solution into one of Mr. Benton's nostrils.
Rinse and repeat. Rinse and repeat. It's not what you think.
- мы же заботимся - носовое промывание?
бершь шприц, набираешь в него раствор вставляешь в одну из ноздрей Бентона жидкость перетечет в другую ноздрю..
Очень помогает промывание, потом повторение промывание, потом повторение это не то, о чем вы думаете.
Скопировать
For a pregnancy she doesn't have, but she thinks she does.
Doesn't one of you have science on your side?
yes.
От беременности, которой у нее нет, а она думает, что есть.
Разве наука не на Вашей стороне?
Да.
Скопировать
Don 't resist... give in to this sweet sleep... deep... heavy...
Let your body lean forward... and backward... to one side... and to the other...
This... deep... forwards... backwards... to one side... to the other...
Не сопротивляемся. Погружаемся в сладкий сон. Погружаемся.
Позволяем телу качнуться вперёд и назад, в сторону и в другую.
И... погружаемся. Вперёд. И назад.
Скопировать
Let your body lean forward... and backward... to one side... and to the other...
This... deep... forwards... backwards... to one side... to the other...
Anita?
Позволяем телу качнуться вперёд и назад, в сторону и в другую.
И... погружаемся. Вперёд. И назад.
Анита!
Скопировать
Please, don't let me be tempted, keep me aw ay from the darker side
The shadow's always covering the warm side of the sun Waiting for the night to spoil The dreams of every
If I show a happy face And even s mile to day
Не позволь темной стороне заманить меня
Тень всегда закрывает теплую сторону солнца ожидая прихода ночи, чтоб испортить все мечты
И если я сегодня улыбнусь
Скопировать
"This is awesome. I can't put a stop to this because who knows where it's gonna go.
This could be my first one-night stand. Am I going to complain that it hurts?"
And in my mind's eye, I'm just seeing it as the fucking thing is falling off.
Нельзя, нельзя тормозить, ведь кто знает, к чему всё идёт.
Моя первая случайная связь, и хуль теперь, на болячки жаловаться?" А второй: "Блядь, а-а-ай..."
"Ай", и всё. И прямо-таки вижу, как вся эта херотень отваливается к чертям.
Скопировать
I'm so sorry.
Angel, you and I have fought side by side on more than one occasion.
Fellow warriors, shoulder to shoulder.
Мне так жаль.
Ангел... Мы не раз бились с тобой рядом...
Парни-воины, плечом к плечу.
Скопировать
Thanks. Man, that car's a honey.
Duel piston cams, diplex overdrive with maximum torque, sixteen liter side by side, firing three on one
- Kirk, none of that makes any sense.
Чувак, вот это машина.
Двойные свечи с независимым поджигом, подогрев на малых оборотах, шестнадцать литров тютелька в тютельку, разгон за три секунды... красавица.
- Кирк, ты несешь ахинею. - Что?
Скопировать
It's got a concierge and a bidet.
Get me one of those jumbo beers on the side as well.
-I'II share it with her.
С привратником... И биде.
- Принесите ещё большой бокал пива.
Я у тебя отопью. - Закажи себе тоже.
Скопировать
Welcome to our monastery.
Please stand to one side to let faster pilgrims by.
Hey! That galaxy's signaling in binary.
Добро пожаловать в монастырь.
Пожалуйста, стойте спокойно, пока не окажетесь на другой стороне!
Галактика сигнализирует мне!
Скопировать
That's something.
Or they're pros who set up in an alley on one side of the tracks... then slip over to the other side.
What about the post?
Это уже кое-что.
Итак, или эти ребята просто местные "йо"... которым повезло заработать $30 000 на обычном уличном грабеже... или они профессионалы, которые устроили засаду на одной стороне от путей... а потом скрылись на другой... где их ждала машина.
Что насчет вскрытия?
Скопировать
You've gone mad. I won't let you.
Martin, there's one there on that side.
There on that side.
Ты сошёл с ума! Я тебе не позволю!
Мартин, там, с той стороны.
С той стороны.
Скопировать
You're gonna love this.
Now, it should have a serpent on one side.
And a fish on the other.
Вам это понравитcя.
Итак, на одной cтороне должна быть змея.
А на другой - рыба.
Скопировать
Catcher Block.
Four million women in the naked city and the one you let get away, the one you had to get on the bad
You blew it, buddy.
- Кетчер Блок!
но одну ты пропустил. которую слушают все остальные 4 миллиона!
приятель.
Скопировать
From the rear seat, I got out, but Nicu...
The coin they draw lots with, that led him to the other side and left the other one here.
If you'll allow me, I also work for the police's magazine, and I wonder: could we publish that story of yours in the column
Я был на заднем сиденье и смог выбраться, а Нику...
Это та самая монетка для жребия, которая перевела его на другую сторону и оставила на этой навсегда.
Знаете, я работаю в полицейском журнале, и мне стало интересно, можно ли опубликовать вашу историю в колонке
Скопировать
He avoided the centre of Paris where the variety of the show didn't even enable him to spy on the minutes evading.
One of his favourite walks went from the north side of La Chapelle to the Ourcq Canal, at Pantin.
Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that in their desolation had an infinite unwinding.
Он избегал центра Парижа, где из-за множества шоу он не успевал следить, как тают минуты.
Одним из его любимых мест для прогулки была дорога от северной стороны Капеллы до канала Де Лурк, в районе Пантен.
Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали своим заброшенным видом.
Скопировать
I check for the knife.
Angel tried to kill a human bringing him one step closer to his dark side and to us.
Dark side, shmark side.
Я проверяю, нет ли там ножа.
Но в этом случае Ангел пытался убить человека... И это привело его на один шаг ближе к его темной стороне... ближе к нам.
Темная сторона, шмерная сторона...
Скопировать
See, it's impossible to sort out the argument.
So if I decide for one side or the other, it'll just seem unfair to them.
Would you mind?
Видите? Сложно найти нужные аргументы.
Я сказал, что они должны тянуть канат и выиграть эту землю.
Позвольте.
Скопировать
I'll put my hands so.
One on each side of your head.
And I'll smash your skull between them like a walnut.
Я положу сюда руки.
Вот так, на вашу головку.
И раздавлю ваш череп, как орех.
Скопировать
Come on, Jiminy.
One side, sister.
Well... so long.
Пошли, Джемини.
Хорошо, только возьму себе камень, чтобы меня не выбросило на поверхность.
Пока.
Скопировать
Here, I'll show you.
On one side, I put a picture of my wife and on the other side, my little baby.
When I open it, it says, "Papa" and not "Ochi Tchornya."
Я вам покажу.
Видите: с одной стороны - фото моей жены,.. ...а с другой стороны - мой малыш.
И когда я открываю его, он говорит: "Папа" , а не "Очи чёрные" .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов one one side (yон yон сайд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one one side для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yон yон сайд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение