Перевод "one-night stands" на русский
Произношение one-night stands (yоннайт стандз) :
wˈɒnnˈaɪt stˈandz
yоннайт стандз транскрипция – 30 результатов перевода
An affair so clearly circumscribed in time and space met my definition of total adventure.
One week was the ideal length I'd have liked my casual affairs to last, and not the one-night stands
It's Haydée!
Перспектива такой близкой связи во времени и пространстве захватила меня и отвечала моим тайным желаниям приключения.
Недели нам хватило бы, чтобы насладиться случайной любовью, этого срока достаточно для приговоренного скитальца.
Хайде!
Скопировать
well, don't worry about me, vicky boy.
I know all about one-night stands.
I beg your pardon!
А обо мне не беспокойся, Вики.
Я всё знаю про встречи на одну ночь.
Что? !
Скопировать
Remarkably unlucky.
I'm generally unlucky, but I've had my share of one-night stands.
Once in Italy with a Swedish girl, once in Poland with an English girl.
Я потрясающий неудачник.
А мне, хотя в целом я неудачник, в этом плане зачастую везло.
Однажды в Италии со шведкой, потом в Польше с англичанкой.
Скопировать
Let's go find a bar you can still smoke in.
Thanks for the invite, but I don't like one-night stands all that much.
We saw each other for months.
Давай найдём бар, в котором тебе позволят курить.
Спасибо за приглашение, но я не настолько люблю романы на одну ночь.
Мы встречались несколько месяцев.
Скопировать
THAT'S 26 WEEKS
AND 182 ONE-NIGHT STANDS.
YOU KNOW, I'VE ALWAYS ADMIRED PEOPLE WHO COULD MULTIPLY IN THEIR HEADS. AND I'M ALWAYS CAREFUL.
- Надо просто верить, так, Майк?
- Как Шер!
- Ты смотришь футбол?
Скопировать
It's yours.
Put it on the shelf with all your other one-night stands.
Why are you doing this?
Верни, Дженнифер.
Или я для тебя просто случайность?
Зачем ты так?
Скопировать
My father's other family were middle class And we were kept out of sight, hidden from view at his funeral
Do all your one night stands give you this trouble?
Eva beware of the city
Другая семья моего отца относится к среднему классу, они скрывали нас, не допускали на его похороны.
Все твои ночные вечеринки приводят к таким неприятностям?
Эва, остерегайся города!
Скопировать
What's the alternative? Love for money?
A series of one-night stands?
Abstinence?
Игра в обольщение улетучивается бессследно, уже не возвращаясь никогда.
Так оно и есть, и что же из этого следует? Что ты предлагаешь?
Продажную любовь?
Скопировать
- How did she ask you out?
She said she liked one-night stands even more than Ms. McBeal.
BILLY:
- Как именно она пригласила вас?
Она сказала, что ей нравятся встречи на одну ночь даже больше, чем мисс Макбил.
- Прошло уже три минуты.
Скопировать
Bollocks!
Women are not suited to one-night stands.
We're predisposed to getting clingy and possessive.
Дерьмо собачье!
Женщины не созданы для секса на одну ночь.
цепляемся за свое мертвой хваткой.
Скопировать
I wash your knickers.
But it's the 21st century and women can have one-night stands.
Who do you think men had them with in the '70s?
Я стирала твои трусы.
и нет для женщины нет ничего зазорного в сексе на одну ночь.
мужчины были большей частью обязаны в 70-е?
Скопировать
Dinners home...
but fewer one-night stands now...
Don't worry, everything's gonna be fine.
Так-так. Обеды дома...
но с хождением налево хуже.
Не бойся, парень, всё будет хорошо.
Скопировать
I became an expert ladies' man.
Lots of one-night stands.
But nothing lasts forever anyway.
Стал настоящим дамским угодником.
Много было встреч на одну ночь.
Но ничто не длится вечно.
Скопировать
You're trying to find a replacement, a way to feel better.
But it's not going to work because a future of meaningless one-night stands and problematic penises is
You want better, and you deserve better.
Ты пытаешься найти замену, снова почувствовать радость.
Но ничего не получается, потому что будущее из бессмысленных знакомств на одну ночь и проблем с пенисами - не мечта всей твоей жизни.
Ты хочешь большего, и ты этого заслуживаешь.
Скопировать
But it's about these entanglements, you know?
It's - it's, like, got, uh, relationships on it, one night stands pretty much has anybody who slept with
That, therefore, connects me to Tina, which connects me... to Helena, who Tina's currently seeing...
Она показывает все эти переплетения, понимаете?
На ней... типа... отражены отношения, встречи на одну ночь... словом, все те связи, когда кто-то переспал в кем-то...
Что, в результате, связывает меня с Тиной, которая связывает меня... с Хеленой, нынешней подругой Тины...
Скопировать
Did you meet anyone new?
Nothing serious, one night stands.
That's what I need now:
А ты кого-нибудь встретил?
Нет. Ничего серьезного, приключения на один вечер.
Это то, что мне сейчас нужно:
Скопировать
But instead, what do I have?
My whole life's some money in the bank, some suits in my closet and a string of one-night stands.
Hey.
Но что я получил взамен?
Вся моя жизнь - это немного денег в банке, немного костюмов в моем гардеробе и знакомства на одну ночь.
Эй.
Скопировать
I-- l never do this.
What, one-night stands?
Cheap motels?
Я... Для меня такое впервые.
Что? Секс с незнакомцем?
Или в дешёвом мотеле?
Скопировать
What about other mistresses?
They're one night stands, you're my main chick
When they are all gone, we can continue this talk
А как насчет любовниц?
Они - на одну ночь, а ты - мой главный птенчик
Ну, когда они уйдут, мы продолжим этот разговор.
Скопировать
I only eat off paper plates.
I live on one-night stands.
Last year a guy asked me to marry him; I moved.
Я ем только с бумажных тарелок.
Я живу случайными связями
В прошлом году, один парень попросил меня выйти за него замуж, а я переехала.
Скопировать
Will you get over here, McGeek, and make this go away, please?
Tony, you know, you're getting way too old for these one-night stands.
Your biological clock is ticking.
Ты можешь туда залезть, МакХакер, - и убрать фотку, пожалуйста?
- Тони, ты знаешь, что становишься немного староват для одноразовых встреч.
Твои биологические часы тикают.
Скопировать
I mean, look, I've had one-night stands.
We both have had one-night stands, none of which we're proud of, but...
Really?
- Отлично. Нет, ну правда, это же всего одна ночь.
У нас обоих всего одна ночь. Гордиться, конечно, нечем, но...
Серьёзно?
Скопировать
Uh, summer starts tomorrow.
For you guys, it means pool parties, dinners, one-night stands.
For me... It means counting down the days 'til next fall.
Завтра начинается лето.
Для вас ребята это значит вечеринки у бассейна, ужины, романы на одну ночь.
Для меня... это значит начать отсчет до следующей осени.
Скопировать
Let's forget it happened. Great.
I mean, look, I've had one-night stands.
We both have had one-night stands, none of which we're proud of, but...
- Значит, забудем?
- Отлично. Нет, ну правда, это же всего одна ночь.
У нас обоих всего одна ночь. Гордиться, конечно, нечем, но...
Скопировать
And what about you?
into clothes meant for a woman half your age, but not willing to change your style until one of your one-night
Here's hoping.
А как насчет тебя?
Становишься все старее и стервознее, стараешься влезть в одежду для женщин вдвое моложе тебя, только чтобы не изменить своему стилю, до тех пор, пока твои случайные связи не перерастут во что-нибудь более-менее постоянное?
Хотелось бы надеяться.
Скопировать
And if they clicked here, I'd let them open in New York and a few other cities.
We'd do one-night stands for four years and by then they'd have to reelect me so I could actually do
Mr. Thompson.
И если они выступят тут как следует, я дам им развернуться в Нью-Йорке и паре других городов.
Будем гастролировать все четыре года, а потом придётся меня переизбрать, чтобы я смог наконец-то выступить в Белом доме.
Мистер Томпсон. Мистер Томпсон.
Скопировать
Random hook-ups?
One-night stands?
From someone I was in love with.
Случайной связи?
Секса на одну ночь?
Ради той, которую любил.
Скопировать
I sometimes do wonder if I have children out there that I don't know.
I had a lot of one-night stands in the '70s and in the '80s.
Also the '60s.
Я иногда задумываюсь, нет ли у меня детей, о которых я не знаю.
В 70-х у меня было много романов на одну ночь. И в 80-х.
И в 60-х тоже.
Скопировать
I lead a very calm life.
I'm through with one-night stands, though not for lack of offers.
But the guys at the club are pathetic.
Я веду себя милой паинькой.
Перепихон на один вечер меня больше не интересует. Хотя возможностей хоть отбавляй.
Хотя парни в кабаке ведут себя очень мило.
Скопировать
Try the shower.
Too many parties, hangovers, one-night stands.
The authorities came down heavy on her. ..
Она тут наломала дров на первом курсе
Слишком много вечеринок, попойки, парни на одну ночь
Руководство сильно наказало ее Что значит "сильно"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов one-night stands (yоннайт стандз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы one-night stands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yоннайт стандз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
