Перевод "Small... small talk" на русский
Произношение Small... small talk (смол смол ток) :
smˈɔːl smˈɔːl tˈɔːk
смол смол ток транскрипция – 31 результат перевода
What would I talk about?
Small... small talk.
You know, that's what people do.
- О чём я буду с ними разговаривать?
- Ни о чём. О пустяках.
Люди этим и занимаются.
Скопировать
We share so many memories.
It's so strange how we never touch, how we only make small talk.
Why won't you be my friend?
У нас так много общих воспоминаний!
Карин, это так странно, что мы не приходим друг к другу и говорим только о мелочах.
Карин, почему ты не хочешь быть моей подругой?
Скопировать
I've got people behind me.
Let's cut the small talk!
Calm down.
За мной стоят люди.
Давайте без болтовни!
- Успокойся.
Скопировать
You're doing well, I trust.
Well, enough of the small talk, time's a wastin'.
Please enjoy yourself.
Ты хорошо работаешь, я тебе доверяю.
Хватит предисловий - время не ждёт.
Наслаждайтесь!
Скопировать
- That's enough.
Enough small talk!
Now what do you want?
- Ну ладно, будет.
Бросим этикеты!
Зачем я вам?
Скопировать
Murder, cancer, soccer teams eating each other in the Andes.
- I was really just making small talk.
- Well, I was just venting.
Убийства, рак, футбольные команды, съедающие друг друга в Андах.
- Вообще-то я просто поддержал разговор.
- Ну а я просто пар выпустила.
Скопировать
And hear you beg before I smash in your face.
So, are you gonna kill me, or are we just making small talk?
- It's over.
И услышу, как ты умоляешь, прежде чем разбить твое лицо.
Так ты собираешься меня убить, или мы просто болтаем?
- Все кончено.
Скопировать
I was right.
I hope this doesn't offend you, but I've had a stressful day, and I don't have the energy to make small
Plus, I'm not very hungry.
Я был прав.
Слушай, надеюсь ты не обидишься, но у меня был очень напряжённый день и у меня нет сил на светские разговоры.
К тому же, я не очень голодна.
Скопировать
- I almost died.
- Let's do the small talk in the car.
Let's go.
- Я чуть было не умер.
- Давайте продолжим беседу в машине.
Идемте.
Скопировать
What did you talk about?
Small talk, totally benign. We exchanged numbers.
Haven't seen her since.
О пустяках. Милая болтовня.
Обменялись телефонами, с тех пор я её не видел.
Так о чём же вы солгали?
Скопировать
What's the bad news, General?
- Not much for small talk, are you?
How was your weekend? Get any fishing in?
Какие плохие новости, генерал?
Не любите зря болтать, полковник?
Как прошли выходные, рыбалка удалась?
Скопировать
-Oh, I get it.
Why waste time making small talk with the doorman?
I should just shut up and do my job opening the door for you.
- O, понимаю.
Зачем тратить свое время на светскую беседу со швейцаром?
Я должен заткнуться и делать свою работу, открывать для вас дверь.
Скопировать
Sorry?
I've been making small talk with them for 20 minutes.
And for people who have a problem communicating that's tiny talk.
"Ну извини?" Это же твоя группа.
Я провёл с ним небольшую беседу минут на 20.
Знаешь, что такое небольшая беседа с группой интровертов? Никакая беседа!
Скопировать
It's a very godlike thing to be able to take something and, you know, make it live.
He was the talk of the town from the Beltway to Broadway aided in no small part by his new wife and manager
In Maxine, Malkovich had found his mentor his muse, his inspiration.
Кристофер Бинг. Редактор отдела искусств. Лос-Анджелес Таймс.
Сейчас он у всех на устах, от Белтвея до Бродвея. И немалая заслуга в том его жены и менеджера Максин Ланд.
В Максин Малкович нашел источник вдохновения, музу и продюсера.
Скопировать
[SIGHS] No more flimsy pretences.
No more making tedious small talk with Dad.
Hey, Niles, it's 82 in Florida.
Больше никакого мелкого притворства!
Больше никаких нудных и утомительных разговоров с отцом!
Эй, Найлс, во Флориде сейчас 28 градусов.
Скопировать
- Got a situation.
- No small talk.
Go up to Broadway.
- У меня тут происшествие.
- Так много для короткого разговора.
- Проверьте улицы от Олимпик до Бродвея.
Скопировать
-What's wrong, you don't like him?
-He just makes the worst small talk... and, it's gonna be so....
I'll never get out of there.
- А в чём дело, он тебе не нравится?
- Он просто заведёт эту ужасную светскую беседу это будет так...
Я никогда оттуда не выберусь.
Скопировать
Quite a crowd you have here.
I really don't have time for small talk at the moment.
Did you want a burger or not?
Да у тебя тут толпа.
Ты знаешь, у меня сейчас правда нет времени, даже для маленького разговора.
Ты хочешь бургер или нет?
Скопировать
See you face the evil alone, for once.
That's enough of the creepy small talk.
We're looking for a monster.
Посмотрел, как ты хоть раз столкнешься со злом в одиночку.
Хватит уже жуткой болтовни.
Мы ищем монстра.
Скопировать
It is a tactical delay.
have to spend about five minutes greeting the lyaarans when they get here and maybe an hour making small
I'm the one who has to escort them around the ship for the next three days.
Это... тактическое выжидание.
Вам придется провести около пяти минут, обмениваясь приветствиями с лиэранцами после того, как они поднимутся на борт и, может быть, потратить час на болтовню во время приема.
А вот мне нужно будет сопровождать их в прогулках по кораблю на протяжении следующих трех дней.
Скопировать
I look forward to your visits.
Spare me the small talk and get me a stardrifter.
So er...
Я всегда с нетерпением жду твоих визитов.
Уволь меня от светских бесед и налей мне выпивку.
Так...
Скопировать
So, by what means shall we execute you, Commander Bond?
What, no small talk?
No chitchat?
Итак, по какой статье нам вас осудить, мистер Бонд?
И даже не побеседуем?
И не поболтаем?
Скопировать
"a man started a conversation with me.
"He made small talk...
"a lonely man talking about the weather.
"со мной заговорил человек.
"Мы немного побеседовали...
"одинокий человек, говорящий о погоде.
Скопировать
- Can we talk about something else?
- No, I'm incapable of small talk.
But that's why you love me, right?
- Поговорим о чем-нибудь другом.
- Нет. Я не люблю попусту болтать.
Ведь из-за этого ты меня любишь?
Скопировать
So, how much did it go up?
The book says to make small talk... before getting down to business.
- Everybody alive?
Насколько они поднялись? Подождите.
В учебнике сказано, что сначала надо поговорить.
- Все живы-здоровы?
Скопировать
Well, I wouldn't say it would do you any harm, unless you suck it.
'SMALL TALK'
Oh, I don't like butchers' shop windows, yuck!
Ну я бы не сказала, что это может как-то поранить вас, если вы не сосете это.
'ПУСТЯКИ'
Ох, и не люблю же я окна мясных лавок!
Скопировать
Is there a point?
Or is this just small talk?
I like that.
Ты имеешь в виду что-то конкретное?
Или это просто болтовня о погоде?
Мне он нравится.
Скопировать
Give me a stiff one.
No small talk, huh?
- They shoot your horse?
Налей мне покрепче.
Был непростой разговор?
Твою лошадь застрелили?
Скопировать
Gus, I don't mean to be a party pooper, but it's really late.
Enough with the small talk.
Ladies, will you excuse us for a moment?
Гас, я не против потусить и всё такое, но поздно уже.
Завязываем с пустяками.
Леди, мы на минутку.
Скопировать
Yeah! Nothing from her, not even a smile.
I downshift into small talk and ask where she went to school.
She says Michigan State.
Она даже не улыбнулась.
Я завел светскую беседу, спросил, где она училась.
Она сказала: "В Мичиганском универе".
Скопировать
I realized that in 5 years I'd no longer run after it. Stop.
Cut the small talk.
Tell me the truth, the real truth.
... потому что... я осознал, что через пять лет я больше не буду бегать за автобусами...
Перестань!
Прекрати свои речи! Скажи мне правду, истинную правду!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Small... small talk (смол смол ток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Small... small talk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смол смол ток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
