Перевод "onset" на русский
Произношение onset (онсэт) :
ˈɒnsɛt
онсэт транскрипция – 30 результатов перевода
- The facts of life.
You see, Lolita is a sweet, little child but the onset of maturity seems to be giving her a certain amount
I really don't think that this is a fit topic.
-О жизненных фактах.
Видите ли, Лолита милый ребёнок но начало созревания, кажется, проходит у неё с определёнными трудностями.
Не думаю, что это подходящая тема.
Скопировать
I have no feelings whatsoever. Sir?
I feel a sudden onset of clarity, Bartok.
I'll have to kill her myself in person.
И ничего не чувствую совсем.
Нет, нет, вдруг ясно стало все, Барток.
Мне самому убить её придётся.
Скопировать
Pain sets in.
The onset of a migraine headache.
If this sounds all too familiar, relief is here at last.
Приходит головная боль.
Начало мигрени.
Если вам это знакомо, избавление уже близко.
Скопировать
- Production pass?
- I've been on set before.
- I still need to see your pass.
- Пропуск покажите.
- Я уже был на площадке.
- Мне все равно нужно увидеть пропуск.
Скопировать
He suffers from Wolf's delirium brought on by heroin abuse and complicated by a kidney infection and by the reappearance of Levi-Kratzfel's syndrome...
I would have thought more like a sudden onset linked with Falls' disorder and a delirious fever due to
Are you doctors?
Он страдает от лихорадки Вольфа, вьiзванной злоупотреблением героина и усугубленной почечной инфекцией с рецидивом синдрома Леви-Кратцфеля.
Внезапньiй приступ скорее наводит на мьiсли о болезни Фальса и лихорадочном бреде, вьiзванном отравлением мидиями и обострившем течение болезни Касдаля-Видалеса.
Вьi врачи?
Скопировать
"I want to be a cop for a bit."
don't watch the story that's going on, watch the people at the back working on the cardboard and lights on
"I'II pull lever B now."
"Хочу немного побыть копом."
Если вы собираетесь пересмотреть сериал, не следите за ходом событий, наблюдайте за людьми на заднем плане, они стараются выглядеть естественной частью событий.
"Сейчас я потяну рычаг Б."
Скопировать
Six years ago?
She was imprinted to PharmaKom's... neural-net installation in Zurich prior to onset of morbidity.
Imprinted?
Шесть лет назад?
Она была загружена в нейронную сеть... в штаб-квартире Фармакон перед смертью.
Загружена?
Скопировать
I'm not going to worry about it.
I had this dream last night, I was on set.
You were in it, and another woman, somebody older.
Я не беспокоюсь по этому поводу.
Мне вчера приснился сон: я был на съёмочной площадке.
Ты была, и ещё одна женщина, постарше.
Скопировать
Oh, I'm exhausted.
I dreamt I was on set all night.
I was just trying to get one shot, and everything kept going wrong.
- О, я истощён.
Мне снилась всю ночь наша сьёмка.
Я пытался снять лишь одну сцену, но всё шло наперекосяк.
Скопировать
We have a five-year-old with known coarctation of the aorta.
She had a sudden onset of severe respiratory distress an hour ago.
Congestive heart failure?
Пятилетняя девочка с сужением аорты.
Примерно час назад у нее неожиданно начался приступ. Она задыхалась.
Это не сердечная недостаточность?
Скопировать
I share that wall.
I have adult-onset diabetes.
How do you think I felt?
Я живу за этой стеной.
У меня приобретенный диабет.
Как вы думаете, что я почувствовал?
Скопировать
Go get coffee and don't come back, all right?
I said no food on set!
Where are you?
Иди выпей кофе и не приходи обратно, понял?
Я сказал, не есть на площадке!
Откуда звук?
Скопировать
I'm trying to shoot an intimate scene here.
I don't need a lot of tension on set, all right?
Damian, you on your new mark?
Я пытаюсь снимать здесь интимную сцену.
И мне не надо напряжение на площадке.
Дэмиан,ты на новой отметке?
Скопировать
okay, here we go.
Director and actor are on set.
First positions please.
Итак, поехали.
Режиссёр и актёр на площадке.
По местам, пожалуйста.
Скопировать
You mean like Slake Fountain?
Sure, but it takes 20 guys to pull a bottle off him before he gets on set.
That's it!
Типа, как Слэйк Фонтан?
Да, только вот чтобы затащить его на площадку, нужно 20 крепышей, чтоб оторвать его от бутылки.
То, что нужно!
Скопировать
I'm severing the brain stem now.
Three hours 26 minutes remaining until onset of primary brain dysfunction.
Okay, let's remove the support frame.
Отделяю стволовую часть мозга... сейчас.
Головной мозг переведен на систему искусственного поддержания жизни в 08:31... 3 часа 26 минут до общей дисфункции мозга.
Так, давайте уберем опорную структуру.
Скопировать
Okay. Then sign it.
I'll see you on set.
Lance isn't in right now.
Хорошо, тогда подписывай.
Отлично, увидимся в субботу.
Здравствуйте, Ланса нет дома, пожалуйста, оставьте сообщение.
Скопировать
Her mother knew what she was gonna have to do?
She had been on set, so she knew people didn't pay to see the stars hold hands.
Angel admitted to giving Priscilla the drugs?
Её мать знала, что ей предстоит сделать?
Она была на площадке и знала, что люди не заплатят, чтобы смотреть как звёзды держатся за руки.
Энжел признала, что давала Присцилле наркотик?
Скопировать
Frere Jacques, Frere Jacques... Your contractions are now only 30 seconds apart.
Dilation has gone to seven centimeters since the onset of labor.
That did not take long.
Схватки идут каждые 30 секунд.
Расширение на 7 см с начала родового приступа.
Это не займёт много времени.
Скопировать
A man in love is supposed to feel that way.
Well, my symptoms suggest the onset of malaria.
But I've never felt better in my life.
Для влюблённого это нормально.
Эти симптомы характерны для приступа малярии.
Но я чувствую себя прекрасно.
Скопировать
General anaesthetic does affect some dogs like this.
It could be straightforward or it could be the onset of a more complex reaction.
We have to wait and see.
Общие анестетики так действуют на некоторых собак.
Они могут оказывать прямое общеанестезирующее действие или вызывать сложные неоднозначные реакции.
- Подождем и посмотрим, что будет.
Скопировать
- What's the story in this case?
A 35-year-old white man, acute onset of aphasia, no history of trauma.
What are you looking for?
- А что с пациентом?
Белый мужчина 35 лет, острое развитие афазии, травмы в анамнезе отсутствуют.
Чего Вы ожидаете увидеть?
Скопировать
Guillaume Apollinaire read one of his deeply philosophical poems... about the human essence,
This was to be the onset to the memorable masquerade ball... which Picasso held in his salon, in honour
What a fabulous crowd!
Гильом Аполлинер прочел одно из своих глубоко философских стихотворений... о натуре человека
Это должно было стать преддверием к памятному балу-маскараду... который Пикассо устраивал у себя в студии в честь своего приятеля Руссо
Вот так сборище чудаков!
Скопировать
You'll be in Room 4.
We'll need you on set in about 15 minutes.
- I'm sorry.
Ваша комната № 4.
Вы понадобитесь на площадке через 1 5 минут.
-Простите.
Скопировать
The doctor and I have come to certain conclusions.
We believe that the onset of this nightmare lies somewhere on that tape recording.
Now what are you two up to?
Доктор и я, пришли к определённому выводу.
Мы полагаем, что разгадка этого кошмара, кроется в той магнитофонной записи.
А поподробнее?
Скопировать
- They have?
- Tell Mr DeMille I'll be right on set.
- What is this?
- Правда, Макс?
- Скажи Демиллу,что я скоро буду.
- Что это?
Скопировать
If you set your mind to it.
Now, go on, set your mind.
Druscilla's sister writ me right after the funeral That i was to sell everything, lock, stock and barrel, The best prices i could get.
Если напряжешь голову.
Давай, сосредоточься.
У меня есть распоряжение продавать все подряд, по самой выгодной цене.
Скопировать
Where are you from?
I am a signaller and I am checking the cable before the onset.
But it is totally useless.
ты откуда
Я связист. Проверяли кабель перед наступлением.
Но это совершенно бесполезно.
Скопировать
I remember seeing him work and it seemed to be both very simple and completely incomprehensible.
No one on set seemed to understand what he was doing.
For example, he would reshoot a very simple shot 50 times.
ЛУИ МАЛЬ, режиссер Когда я увидел его за работой, всё это показалось мне одновременно и очень простым, и совершенно непонятным.
Казалось, никто на съёмочной площадке не понимал, что он делает.
Например, он переснимал очень простую сцену 50 раз.
Скопировать
OF 11 AND 14 "WHEN PROFOUND HORMONAL CHANGES OCCUR.
"THE ONSET OF THESE CHANGES "IS THE FUNCTION OF A SMALL GLAND "CALLED THE PITUITARY.
"THIS GLAND SENDS CHEMICAL SIGNALS THROUGHOUT THE BODY, "MOST NOTABLY RESULTING IN HEIGHT INCREASE, AND HAIR GROWTH IN THE GENITAL AREA."
Половая зрелость обычно наступает в возрасте 11-14 лет и сопровождается значительными гармональными изменениями.
Свое начало они берут в функции небольшой железы, называемой гипофиз.
Эта железа посылает сквозь тело химические сигналы, результат действия которых выражается в увеличении роста и росте волос в половых зонах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов onset (онсэт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы onset для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить онсэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
