Перевод "Прямое произведение" на английский

Русский
English
0 / 30
произведениеWork of art product production work
Произношение Прямое произведение

Прямое произведение – 32 результата перевода

Да, Скуб. Идём.
Это прямо произведение искусства.
Не возражаете, если я сяду рядом с моей бабушкой?
Yeah, Scoob, "roo-hoo." Come on, buddy.
Now that is a beautiful work of art.
Would you mind me taking a seat there next to...? To my grandma. That's my grandma.
Скопировать
Парни, Инаман направляется обратно на тренировочный полигон.
У ролевиков там прямо произведение искусства в Нью-Мексико.
Нам также известно, что за свои услуги им платили наличкой.
Guys, Inman's headed back to the TRPs' kill house facility.
The TRPs have broken ground on a state-of-the-art compound in New Mexico.
We also know that they have paid for their services in cash.
Скопировать
Он немного более опасен, но, мне кажется, имеет больше шансов на успех.
Мы можем организовать "встречный пожар" взрыв, произведенный прямо пред фронтом уединенной волны.
Достаточно сильного взрыва, скажем, пять фотонных торпед хватит, чтобы нарушить структуру волны и рассеять ее.
Well, it's a little more dangerous but I think there's a better chance for success.
We could create a backfire... an explosive force set off just in front of the soliton wave.
A large enough explosion, say five photon torpedoes should be enough to disrupt the wave and allow it to dissipate.
Скопировать
Это мой лучший друг.
А еще она "пронумерована", прямо как произведение искусства.
Она коллекционный экземпляр.
You're my special friend.
What's great is she's numbered, like a work of art.
She's a collector's item.
Скопировать
Бляха муха, что это такое?
Одно их раннего эксперемента Хайва... произведенное иньекцией T-вируса прямо в живую ткань.
Результаты были нестабильными.
What the fuck is that?
One of the Hive's early experiments... produced by injecting the T-virus directly into living tissue.
The results were unstable.
Скопировать
Да, Скуб. Идём.
Это прямо произведение искусства.
Не возражаете, если я сяду рядом с моей бабушкой?
Yeah, Scoob, "roo-hoo." Come on, buddy.
Now that is a beautiful work of art.
Would you mind me taking a seat there next to...? To my grandma. That's my grandma.
Скопировать
Я собираюсь сесть на автобус до Бронкса.
Прям до пиццерии Анджело и я собираюсь получить гигантский кусок этого произведения (кусок пиццы)
Но всего один, потому что после мы соберемся отметить День благодарения у моей кузины, Ники, и потом, возможно, мы пойдем танцевать в клуб Монте Карло и закажем коктейль Секс на пляже с 10 вишнями мараскина в нем.
I'm gonna take a bus all the way to the Bronx.
Right to Angelo's Pizza and I'm gonna get a giant slice with the works.
But just one, because after, we're gonna have a big old Thanksgiving at my cousin, Neicey, house, and we probably gonna go out dancing at the Monte Carlo Room, and I'ma order a Sex on the Beach with 10 maraschino cherries in it.
Скопировать
Парни, Инаман направляется обратно на тренировочный полигон.
У ролевиков там прямо произведение искусства в Нью-Мексико.
Нам также известно, что за свои услуги им платили наличкой.
Guys, Inman's headed back to the TRPs' kill house facility.
The TRPs have broken ground on a state-of-the-art compound in New Mexico.
We also know that they have paid for their services in cash.
Скопировать
-Не знаю.
все равно писать нельзя, потому что... либо туалет не работает - закрыто, нельзя, либо, ты нассышь в произведение
И пошел искать произведение искусства под названием "Туалет работает".
-Don't know.
I thought, anyway I can't pee there, because... either the toilet is out of order - it is closed, not allowed, or I'd pee on a work of art right onto the artist's soul.
And I went to look for a work of art called "Toilet is working".
Скопировать
А шкатулка весьма изящной ручной работы украшена нефритом.
Прямо-таки произведение искусства.
О! Да тут и ключик из чистого серебра!
What's more, the box features finely crushed jade, in a nonchalant, yet at the same time luxurious design.
Yeah, this is real craftsmanship, all right.
Oh yeah, and the key is made of sterling silver.
Скопировать
Мы нашли подлодку Адлера.
И пока ты приходил сюда, смотрел мне прямо в глаза, ты прятал произведения искусства у меня под носом
Но это не самое худшее.
We discovered Adler's u-boat.
And while you were coming in here, looking me right in the eye, you were hiding the art under my nose.
But that's not the worst of it.
Скопировать
Доктор, я знаю, почему все это происходит
Я нашел прямую связь между злостью и TMI Злость равняется отношению произведения длины и веса к разнице
У вас прекрасная теория, доктор, но это не имеет никакого значения
I believe I know why this is happening.
I have found a direct correlation between anger and TMI. plus yaw. very small dick.
but it doesn't matter.
Скопировать
Не хочешь проверить свои сообщения?
только фейковый фанатский спам от ярых фанаток Купола я не могу читать все это, иначе меня стошнит прямо
- Нет, спасибо.
Feel like checking your messages?
There's only so much fake-ass fan mail from wannabe dome groupies that I can read before I barf all over this wonderful piece of machinery.
- No, thanks.
Скопировать
Хотя давайте начнём с принципа гравитации.
Сила, прямо пропорциональная произведению двух масс и обратно пропорциональная...
У вас немного отчаявшийся вид.
Actually, let's-let's start with his, uh, principle of-of gravity.
A-A force directly proportional to the product of two masses and inversely proportional...
You all seem a bit restless.
Скопировать
Я не хотел этого.
Я прямо выразил свои искренние чувства.
Ваше величество.
I did not mean to.
I spoke plainly of my true feelings.
Your majesty.
Скопировать
И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
Скопировать
- Ваша милость.
Мы можем поговорить прямо?
И за ваше.
- My lord.
- To what do I owe this pleasure? - May I speak frankly?
To your health, my lord.
Скопировать
Я слышал интересную теорию.
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями
Спасибо, доктор.
Well,I heard of an interesting theory.
A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself
Thank you,doctor.
Скопировать
И кроме того, ее величество сможет удалиться с достоинством.
Вы поговорите с ней об этом прямо сейчас.
Ваше величество.
And moreover, it would afford her Majesty an honourable retirement.
- You will put this to her right away!
- Majesty.
Скопировать
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying.
Sort of like the look I've got on my face right now.
Look, I had a hunch, and I was right.
Скопировать
Как король?
Король собирается путешествовать, прямо сейчас, с леди Анной.
Понятно.
How is the king?
- The king is ah... going on a progress. Immediately. - With the lady anne.
- I see.
Скопировать
А тем временем ее мозг выпятится, и она умрет.
Конечно, лучше убить ее прямо в отделении "скорой".
Чейз, а ты что думаешь?
And her brain herniates and then she dies.
Right, better to kill her in the OR.
Chase, what do you think?
Скопировать
Думаю, он все понял!
Мы можем все выяснить... прямо здесь.
А ты, значит, смелый. Смельчак.
I think he gets the message.
we could go. you and me.
you're a brave man, huh?
Скопировать
Ух-ты.
Мы видимо переходим прямо к...
Не переживай.
OK.
I guess we're cutting right to the...
It happens to everybody.
Скопировать
Да, так и будет... но сегодня уже слишком поздно для слушания.
Пойдем на него завтра прямо с утра.
Завтра утром?
I did, and you will be, but it's just too late to do the hearing now.
We'll get to it first thing tomorrow.
Tomorrow morning?
Скопировать
Это слушание должно пройти сегодня.
Оно должно... должно пройти прямо... сейчас!
Вы только послушайте!
This hearing needs to happen today.
The hearing needs... needs to happen right now!
Listen to you.
Скопировать
Что вы говорите?
Вы же давали пресс-конференции в прямом эфире всю жизнь.
Я видел. Вы профессионал.
My life is on the line, you know?
What are you talking about? You have given live press conferences your entire life.
I've see you many times.
Скопировать
Алекс?
тебя был приступ единственный выход снизить давление и избежать инсульта, это извлечь твоего ребенка, прямо
Алекс, скажи ей нет
Alex?
Your blood pressure spiked. You had a seizure. The only way we can reduce your blood pressure and the swelling in your brain is if we deliver the baby right now.
The survival rate for preemies at 30 weeks is extremely high. Alex, tell her no.
Скопировать
Так что я прекрасно понимаю, Джек, о чем тут речь
Нет, нет никакого смысла делать это прямо сейчас
Сначала мы разберемся с Другими, потом займемся этим
I know exactly what you're talking about, Jack.
No. And there's no reason to do this now.
We're gonna focus on the Others, - then deal with this.
Скопировать
Он узнал, что я здесь?
Нет, но он посылает Прайса в их лагерь прямо сейчас
Ты должен их предупредить -Предупредить?
What? Did he find out I was out here?
No. He's sending Pryce to their beach camp right now.
- You warn them!
Скопировать
Если ты ещё хочешь увидеть свой дом опять, маленький мальчик, ты должен будешь ответить на эти сомнения.
Но я 'должен' быть в школе прямо сейчас, и вместо этого я встретил..
я встретил Снарф и Попай и Люка Скайвокера, все недовольны.
Aww, I'm the key? Could I not be the key, Morpheus?
I don't wanna be the key.
If you ever wanna see your home again, little boy, you'll have to rise to this challenge.
Скопировать
- Уделите мне еще одну секунду.
Смотрите прямо перед собой.
Скажите, когда увидите мои пальцы.
- Humor me for one more second.
okay,look straight ahead.
Tell me when you see my fingers.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Прямое произведение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Прямое произведение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение