Перевод "упасть в обморок" на английский

Русский
English
0 / 30
упастьfall out die perish decline sink
вwithin for to into at
обморокsyncope swoon fainting fit faint
Произношение упасть в обморок

упасть в обморок – 30 результатов перевода

Таким образом, я пошла одна.
Было невыносимо жарко, и я боялась упасть в обморок.
Я была окружена незнакомыми мне людьми.
So I went alone.
It was terribly warm and I feared I was going to faint.
I was surrounded by strangers, there was no-one I knew.
Скопировать
Я профессионал, и имел дело с десятками подобных случаев ...
Я должна упасть в обморок?
Позвольте мне закончить, пожалуйста.
I'm a professional, my office deals with dozens of cases...
Am I meant to faint?
Please, let me finish.
Скопировать
Конечно!
Ты выглядишь так, как будто собираешься упасть в обморок.
Нет...
Yeah, sure it is.
You look like you're about to faint.
No.
Скопировать
Обморок.
- Я не могу упасть в обморок сейчас.
- Разве ты не можешь симулировать это?
Faint.
- I cannot faint now.
- Can you not pretend it?
Скопировать
Мой Бог!"
Было похоже, что она собирается упасть в обморок.
Она начала хвататься за стену, пытаясь удержаться на ногах.
My God!"
Looked like she was gonna faint.
She started clutching the wall, trying to hang onto it.
Скопировать
Что такое, мадам Роза?
Собираетесь опять упасть в обморок?
Но если это опять повторится, они заберут меня в больницу.
What's the matter, Madame Rosa?
Are you going to have another faint? No, I feel pretty good today.
But if it happens again, they'll want to send me to the hospital. And I don't want to go.
Скопировать
Конечно.
Другое, что мы должны делать это упасть в обморок, когда это необходимо Сер, я не могу падать в обморок
Хорошо.
Sure.
Another thing wwe need to do is wwe need to faint wwhen necessary... Sir, I can faint.
Good.
Скопировать
- Медленно свет становится ярче. Все ярче и ярче. Медленно, медленно, медленно...
Я готов упасть в обморок, как растрогался!
Хватит дурака валять, включи свет!
The light creeps up slowly... very very slowly...
It takes your breath away. I was really turned on...
They have time to waste!
Скопировать
Я вам это обещаю.
Я так голодна, что боюсь упасть в обморок.
И на вашем костюме теперь мои слезы.
I told you I would. Come on.
Oh, I'm so hungry I could faint.
And I've gotten your suit all wet.
Скопировать
Еще раз, пожалуйста.
Если я должна упасть в обморок еще раз, то я упаду по-настоящему.
- Сцена 99, дубль 57.
Once again, please.
If I have to faint once more, I will faint.
- Slate 99, take 57.
Скопировать
- Здесь душно.
- Ты не собираешься упасть в обморок?
- Я задыхаюсь.
Even so, it hurts.
You are not going to faint?
- Here you are smothering.
Скопировать
Нам не нужно.
Вы знали, что Джон может упасть в обморок из-за цыплят?
Дело номер 32771. Народ против Мари Хэнсон Убийство в...
We don't need to.
Did you know that chickens make John faint?
BAILIFF: 32771, Commonwealth vs. Marie Hanson.
Скопировать
- Чего? - Давай, притворись!
- Без мелодрам, просто упасть в обморок?
Ну, пожалуйста!
-Just do it!
-Don't be melodramatic, just faint?
Oh, please!
Скопировать
Я знаю, что это не много, но... Тадж Махал был немножко далеко.
Хм, что, я должен упасть в обморок?
Это просто офис.
I know it's not much, but the Taj Mahal was a bit of a commute.
ANGEL: What, am I supposed to swoon?
It's an office.
Скопировать
- Это было пугающее! И затем Лепакко, Хельсинки, 9 января 1998... я никогда не боялся зала так как тогда, это было ужасно!
я собирался упасть в обморок, был странный вкус в рту... Короче, ад вживую!
Даже за 5 часов до концерта, я никогда не видел, чтобы ты так напрягался!
And then Lepakko, Helsinki, January 9, 1998... I've never had such stage fright in my life, it was horrible!
I was about to faint, I had a strange taste in my mouth... lt was living hell!
Even 5 hours before the gig, I've never seen you so messed up!
Скопировать
Да, я читал поэму.
Постарайся не упасть в обморок.
Я видел ваши военные записи.
Yes, I've read a poem.
Try not to faint.
I've seen your war record.
Скопировать
Эрекции у меня не было, так что вы можете расслабиться.
Но я говорю Вам, что помню очень ярко в тот момент, как раз перед тем, как упасть в обморок.
"Потеря сознания".
Go ahead. I didn't have the erection, so you can relax.
But I tell - - I remember, I remember very vividly that moment, just before passing out... before losing consciousness.
"Losing consciousness"...
Скопировать
Мерси.
Похоже, что ты собираешься упасть в обморок.
Кто это был?
Merci.
You look like you're about to faint.
Who was that?
Скопировать
Фрэнк эн Фертер спускается на лифте, и когда он выходит, то пугает нас.
Я мог бы упасть в обморок.
Возможно пару раз.
Frank-n-furter's going to come down and elevator, and when he comes down, we are scared.
I might faint.
Maybe a couple times.
Скопировать
Ты нервничаешь.
Я боюсь упасть в обморок в церкви.
Тогда они остановят венчание и проведут изгнание духов.
You're nervous.
I'm afraid I might faint in church.
Then they'll stop the wedding and exorcise me.
Скопировать
Это очень тяжёлый крест, а я голоден и очень устал... Помогите, пожалуйста. Я не вру...
Я уже несколько дней не ел, и могу просто упасть в обморок...
У меня нет мелочи, мальчик.
On Jesus' birthday I'm the one carrying the cross
Begging for help Ain't my trick But if I don't eat I'll stop to tick
I don't have change, son.
Скопировать
У меня был микоз стопы пару лет назад, удалили почти все ногти.
Если она наступит мне на ногу, то я могу упасть в обморок.
Мы были бы... очень признательны и оплатим твоё время, Уилл.
I had a monster case of athlete's foot a couple years back.
Had to get all my toenails removed. So if she steps On my feet during the dance, I might pass out.
We would, uh... Be very happy to pay you for your time, will.
Скопировать
Вы теперь такой галантный.
Проффесор , вы дрожжите.Я надеюсь вы не собираетесь упасть в обморок.
Нет, нет.
Now you're all galant.
Professor, you're shivering. I hope you're not coming down with something.
No, no.
Скопировать
-Давайте.
Проффесор, Вы дрожжите.Я надеюсь вы не собираетесь упасть в обморок.
Ну,Боюсь ,это возможно.
-Yes.
Professor, you're shivering. I hope you're not coming down with something.
Well, I'm afraid I am.
Скопировать
Вы потеряли много крови.
Если будете напрягать себя, то можете упасть в обморок.
- Сейчас начнем меряться понтами.
You've lost a great deal of blood.
If you're not careful, you just might faint.
- This is gonna be a pissing contest.
Скопировать
Хорошо.
Я постараюсь не упасть в обморок.
- Что вы сейчас делаете?
OK.
I'll try not to pass out.
What are you doing now?
Скопировать
Я видел его собственными глазами.
Постараюсь не упасть в обморок.
Итак, кто из вас собирается произнести ответную речь в благодарность?
I saw him with my own eyes.
I'll try to keep from swooning.
So which one of you orators is gonna deliver the gracious acceptance speech?
Скопировать
Я сожалею об изменении имя Чарли.
Маме пришлось упасть в обморок чтобы понять почему ты так расстроена этим?
Я просто хочу чтоб мы были Роудс за все то время, которое пропустили
I'm sorry about changing Charlie's name.
It took mom fainting for me to realize why you were so upset about it.
I just want us all to be Rhodes for as long as we have left.
Скопировать
Те фотографии доставили тебе намного больше неприятностей, чем это плохо поставленное представление.
и упасть в обморок, как в мелодраме?
Надеюсь тебя изнасилуют, солнышко.
Those photos did you way more harm than a badly directed pageant.
So, is this where I say, "My hero!" and swoon melodramatically?
Hope you get raped, sweetheart.
Скопировать
Это лошадь транквилизатор.
Получить в гробу прежде чем упасть в обморок, Фрэнк.
Просто немного вкуса?
It's horse tranquilizer.
Get in the coffin before you pass out, Frank.
Just a little taste?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов упасть в обморок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы упасть в обморок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение