Перевод "opposed to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение opposed to (опоузд ту) :
əpˈəʊzd tuː

опоузд ту транскрипция – 30 результатов перевода

He's got a big thing for Julia.
If he had a big thing for me he'd fucking call me as opposed to disappearing for six months and he'd
Oh billboard.
И он увлечён Джулией.
Будь так, он, гад, звонил бы, а не исчезал на полгода. И чаще таскал бы сюда задницу, и поздравил бы меня с днём рождения.
Вот, опять!
Скопировать
Your father's so bottled up it's a wonder he's even got a stomach left.
As opposed to yours?
At least my father was upfront about what was bothering him.
У тебя отец жутко подавленный. Удивительно, как он до сих пор с катушек не съехал.
В отличие от твоего?
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
Скопировать
- I think we need to explore whether this attempted murder was a hate crime.
As opposed to one of those "I really, really like you" sort of murders?
No.
- Я думаю нам нужно установить, Было ли это покушение преступлением на почве ненависти.
А есть убийства на почве "ты мне очень-очень нравишься" что ли?
Нет.
Скопировать
Get off this property!
Just as a man opposed to inevitable change... needn't invariably be called a Luddite.
Another choice might be simply to describe him... as slow in his processes.
Свали-ка с участка!
Человека перед лицом неизбежных перемен не всегда следует называть луддитом.
Проще говоря, это тугодум.
Скопировать
- Nothing?
She ain't looked well mornings opposed to the rest of the day? Pale?
How does sharing observations make me liable to rebuke?
- Ни к чему?
Неважно выглядит исключительно по утрам, бледновата?
Я лишь делюсь наблюдениями. В чём ты меня упрекаешь-то?
Скопировать
Black skin and white in the police department.
Dan, even Ronald Reagan is opposed to Proposition 6.
You're looking more and more out of touch.
Черные и белые в полиции.
Дэн, даже Рональд Рейган против Поправки 6.
Ты все больше и больше отдаляешься от реальности.
Скопировать
Yeah , yeah . I know.
But, I mean , to the audience, it comes across as a thoughtful pause as opposed to comics -- you know
you know, I mean , some of this stuff I'm doing six months, but even that's like...
Да, да, понятно.
Но для публики это преподносится как задумчивая пауза, а для комиков это похоже, знаешь, на перемотку: "А, он же.."
Это поразительно, как много времени требуется, чтобы написать и проверить всё это, знаешь, я рассказываю эти шутки уже 6 месяцев, но даже этого как-то..
Скопировать
No, I think that it's great.
She's developing her own sense of style as opposed to that typical blatant nudity.
Hey, speaking of which....
Нет, я думаю, что это классно.
Она начинает развивать в себе чувство собственного стиля в противоположность той типичной явной наготе.
Да, раз уж речь зашла о наготе...
Скопировать
And if this story is accidentally leaked you and I are going to have a serious trust issue.
As opposed to the close, personal relationship we enjoy now.
Lex, what brings you all the way out here?
И если вдруг нечаянно произойдет утечка то у нас с вами появятся большие проблемы с доверием.
Совсем не те близкие партнерские отношения, которыми мы наслаждаемся сейчас?
Аа! Лекс, что тебя сюда привело?
Скопировать
Mostly production companies. More on the edgier indie side.
Not that we're opposed to, you know...
The point is, what is it that Hollywood is always looking for but never seems to find enough of?
Главным образом продюссерские компании, с многолетним опытом работы.
Не то, чтобы мы были против, вы знаете, ставить под угрозу нашу артистическую целостность, чтобы заработать пару долларов.
Вопрос ведь в чём? Что Голливуд всегда ищет, но, кажется, никогда не находит в достаточном количестве?
Скопировать
-The trick you just tried to play on me.
You're not morally opposed to ladies of the night, are you?
Dude, Witter stuffed a whore!
-Моя проблема в том, что ты пытался меня надуть.
Ты же случайно не морально против ночных бабочек, не так ли?
Чувак, Уиттер трахнул шлюху!
Скопировать
She's really smart and cute and funny and...
I can't tell you how I know this, but she is not opposed to threesomes.
- All right. - Yeah.
Она умная и милая, и смешная, и...
Не могу сказать, откуда я знаю, но она не против троих в постели.
Круто.
Скопировать
Okay, forget eloping, but there is an idea we should discuss about the band for our wedding.
I think we should hire a... you know, a Frank Sinatra-type, uh, lead singer... as opposed to a James
Evan?
Оставим побег, предлагаю обсудить какой ансамбль будет играть у нас на свадьбе.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Эван?
Скопировать
That's deaf with a capital "D".
Deaf the culture, Deaf with its own language, as opposed to deaf - small "d" - the impairment.
He was dead against it.
Глухота, инспектор, с заглавной буквы "Г"
Глухота - это культура, Глухота - имеет свой собственный язык, в противоположность глухоте с маленькой "г" - расстройство слуха
Он был полностью против этого
Скопировать
IT'S MY LATE-AFTERNOON COFFEE BREAK.
Emmett: As opposed to your early- afternoon coffee break, YOUR LATE-MORNING COFFEE BREAK...
SOME GUYS GET ALL THE BREAKS.
У меня поздний дневной перерыв на кофе.
А еще у тебя есть ранний дневной перерыв на кофе, и поздний утренний...
У некоторых бывают любые перерывы.
Скопировать
That's the excuse of every tyrant in history, from Nero to Bonaparte.
I, for one, am opposed to authority.
It is an egg of misery and oppression.
Такое оправдание у всех тиранов от Нерона до Бонапарта.
Я против власти.
В ней - все несчастье и тирания.
Скопировать
We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts we could save 20-odd thousand lives a year.
Everybody was opposed to it.
You couldn't get people to use seat belts.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ...we could save 20-odd thousand lives a year.
Все были настроены против этих ремней. Everybody was opposed to it.
Вы не можете заставить людей пользоваться ремнями безопасности. You couldn't get people to use seat belts.
Скопировать
Norman Morrison was a Quaker.
He was opposed to war, the violence of war, the killing.
He came to the Pentagon, doused himself with gasoline.
Норман Мориссон был квакером. Norman Morrison was a Quaker.
Он был против войны, насилия войны, убийства. He was opposed to war, the violence of war, the killing.
Он пришел к Министерству Обороны, и облил себя бензином. He came to the Pentagon, doused himself with gasoline.
Скопировать
I think it's really a rotten and wrong thing to do.
I would be opposed to this cartoon shit until my death under any circumstances.
Don't even think that I'm ever going to come around to it.
Я думаю, что это уже тухлый и дохлый номер.
Я был бы против этого мультяшного дерьма до самой смерти, при любых обстоятельствах.
Даже не думайте, что я когда-нибудь изменю свое мнение.
Скопировать
Is it alchemy that creates such horrible things?
I'm opposed to it.
Are you telling these children to witness hell again?
И такие ужасы создаёт алхимия?
Я против этого.
Вы предлагаете этим детям снова пережить ад? !
Скопировать
Anyway, I will definitely find the man of my destiny and fall madly in love with him
When I finally introduce him to you, please be opposed to him
- even if you like him
В любом случае, я точно встречу того, кто мне предназначен судьбой И безумно влюблюсь в него
Когда я тебя с ним познакомлю, пожалуйста, будь настроена против него
- Даже если он тебе понравится
Скопировать
Okay, I was kidding that time.
What, as opposed to the 450 other times?
Well, then I was just being a bitch.
Ладно, я пошутила на этот раз.
Что, в противоположность 450 другим разам?
Ну, тогда я просто была стервой.
Скопировать
He's totally boring and, like, really sweet or something.
And really sweet, as opposed to the actual Pacey?
And that from my ex-girlfriend, no less.
Он совершенно скучный и... очень милый или что-то такое.
И "очень милый" в противоположность настоящему Пэйси?
И это от моей экс-подруги, не меньше.
Скопировать
- Come on.
Look, man, this grass is Alabama Creeping Bent... as opposed to Georgia Creeping Bent.
It's lighter.
- Ну же!
Смотрите! Эта травка - ползучка из Алабамы, а не ползучка из Джорджии.
Она легче!
Скопировать
It's an opportunity to do pure research at one of the best hospitals in the country.
As opposed to the rural pleasures of Smallville Medical.
Lex, I like my work here, but research has always been my first love.
Это возможность заниматься только научными исследованиями в лучшей больнице страны.
Это совсем не то, что в Смолвиле?
Лекс, мне нравиться моя работа, но исследования - это моя мечта.
Скопировать
Maybe he considered the Kent case a conflict of interest.
As opposed to all the other times he's taken on Lionel and his buddies?
This is interesting, though.
Может быть, он посчитал дело Кента конфликтом интересов.
А как же те случаи, когда он защищал Лайнела и его друзей?
Хотя это интересно.
Скопировать
It was also established that sheep have an overwhelmingly favorable response to humans that smile or laugh,
as opposed to humans that frown or scowl.
In the words of chief researcher neuroscientist dr. Keith Kendrick:
Было также установлено, что овцы ошеломляюще доброжелательно реагируют на людей, которые улыбаются или смеются.
В противоположность реакции на хмурых и сердитых людей.
Говоря словами главного исследователя, нейробиолога доктора Кита Кендрика,
Скопировать
Given the deal, and that we both trust each other to stick to that, is it wise for you to arrest Foy?
If we get hold of him first, is there not value in seeing what he'll say to us for a fee, as opposed
Flight UK415 touches down at 10.30 tomorrow morning.
Раз мы заключаем сделку, и доверяем друг другу в этом деле, разумно ли арестовывать Фоя?
Если мы доберемся до него первыми, что такого важного, он скажет нам за деньги, чего не скажет вам во избежание ареста?
Рейс ЮК415 прилетает в 10:30 завтра утром.
Скопировать
An outdoor enthusiast, he's frequently defended gun owners.
He's opposed to waiting periods on grenade launchers.
Where's he gonna sleep?
Энтузиаст туризма, он часто защищал владельцев оружия.
- Он выступает против периода ожидания для гранатомётов.
- Где он собирается спать?
Скопировать
I like to hear a person say "It needed to be done"
as opposed to a person saying, "It ain't my job." You know, tell me about Central Avenue.
I know you know Jack Lauderdale.
намного приятнее слышать
"так надо было сделать", вместо фразы "это не моя работа".
Расскажите о "Централ Авеню", вы знакомы с Джеком... Расскажите о "Централ Авеню", вы знакомы с Джеком...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов opposed to (опоузд ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы opposed to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить опоузд ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение