Перевод "origins" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение origins (ориджинз) :
ˈɒɹɪdʒˌɪnz

ориджинз транскрипция – 30 результатов перевода

They've found a body.
unconfirmed, but I'm being told that a body has been found in the wreckage, a body of non-terrestrial origins
It's being brought ashore.
Они нашли тело.
Информация пока не подтверждена, но поговаривают, что в обломках корабля нашли тело. Тело инопланетянина.
Его вытаскивают на берег.
Скопировать
It almost sounded more Kennedy-esque than Australian. After Timmy's death, people said, "Well, don't you feel betrayed that he did that?
That he didn't tell you the truth about his accent or his origins?"
And that never bothered me.
После гибели Тимоти, люди говорили, " А ты не чувствуешь себя обманутым?
Что он врал о своем акценте и корнях?"
Но это меня никогда не беспокоило.
Скопировать
- 133.
On each of them, those inhabited by humans at least, there's been some indication of their origins -
It is indeed a mystery, Jonas Quinn.
- 133.
На каждой из них,которые населены людьми по крайней мере, был некоторый признак из их происхождения храмов, руин.
Это действительно тайна, Джонас Куинн.
Скопировать
He claimed he'd found out the source of the fountain's power was a piece of alien technology used by early Mayan tribes around 900 BC.
Nick traced its origins to Chac, the Mayan god of rain.
You think Chac may have been Telchak?
Он утверждал, что он узнал что источник силы фонтана был частью инопланетной технологии, используемая ранними племенами Майя приблизительно 900 лет до н.э.
Ника проследил ее происхождение к Чак, бог дождя Майя.
Вы думаете, что Чак, возможно, был Телчак?
Скопировать
In the great seafaring tradition, a duty voluntarily assumed.
Every true seafarer respects courage, the courage of men of all national origins and religions, that
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did.
Согласно великим традициям моряков обязательство принимается добровольно.
Каждый настоящий моряк уважает смелость, смелость людей всех национальностей и вероисповедания, которые создали традиции моряков и основали МПМ.
Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
Скопировать
I am the only god in this sanctuary.
Heraclitus, full of hate for his origins, retired to the mountains, frowning, dedicating himself to an
Man, that brute, had forgotten the holy equivalence of all things.
Я единственный бог в храме.
Гераклит, полный ненависти к своему происхождению, хмурый, удалился в горы, посвятив себя бесконечному одиночеству земного пути.
Грубые, неразумные люди забыли священное равенство всех вещей.
Скопировать
Why could we not find Atlantis?
Men go back to the origins of their dreams.
This hypothesis rests on solid arguments How many caravans lost of missing aircraft have men lost without a trace?
Почему бы не найти Атлантиду?
Люди вернулись к истокам этой мечты, выдвинув гипотезу, что Атлантида была не поглощена... океаном, а скрыта песками Сахары.
Эта гипотеза опирается на множество примеров... затерянных караванов, исчезнувших самолетов, сгинувших без следа людей!
Скопировать
I only stayed in your father's employ to try to put right, in so far as my limited means would allow me to the mistakes I had been powerless to prevent
Favraux's fortune, like that of many others has its origins in the Panama scandal
Your father was once a lowly bank clerk
Я работал у твоего отца лишь для того чтобы исправить настолько, насколько мои ограниченные возможности позволяли это, ошибки, предотвратить которые было не в моих силах.
Банкир Фавро, впрочем как и многие другие нажил свое состояние во время Панамского скандала.
Когда-то твой отец... был всего лишь... скромным банковским служащим.
Скопировать
This is now three years ago.
Have we established anything about the origins of these children?
There is very little to go on.
То есть, 3 года назад.
Что-нибудь стало известно о происхождении этих детей?
Очень немного.
Скопировать
"is Knupfergasse 7."
Your origins?
You left them out.
"Шуперграссе 7."
Происхождение?
Ты не написал какое у тебя происхождение.
Скопировать
We know that.
We're asking about your class origins.
You didn't indicate your class origins!
Это мы знаем.
Мы спрашиваем твое классовое происхождение.
Ты не написал какое у тебя классовое происхождение!
Скопировать
We're asking about your class origins.
You didn't indicate your class origins!
He doesn't understand.
Мы спрашиваем твое классовое происхождение.
Ты не написал какое у тебя классовое происхождение!
Он не понимает.
Скопировать
The dead man - Klim Grigorievich CHUGUNKIN, 25 years old, single, not a party member, sympathiser.
and found not guilty the first time for lack of evidence the second time he was saved by his social origins
Thefts. Profession: Plays the balalaika in pubs.
- Клим Григорьевич Чугункин, 25 лет, холост, беспартийный, сочувствующий.
Судился 3 раза и оправдан. Первый раз благодаря недостатку улик второй раз спасло происхождение. Третий раз - условно каторга на 15 лет.
Профессия - игра на балалайке по трактирам.
Скопировать
Don't you realize what would happen if they found us out?
Because of our 'social origins' you and I won't have any chance of going to Paris, despite the fact that
I don't suppose you have suitable 'origins', do you?
Вы же понимаете, что получится, если нас накроют?
Нам с вами, принимая во внимание происхождение отъехать в Париж не придётся, несмотря на нашу первую судимость.
У вас же нет подходящего происхождения?
Скопировать
Because of our 'social origins' you and I won't have any chance of going to Paris, despite the fact that we should be first offenders.
I don't suppose you have suitable 'origins', do you?
What the hell!
Нам с вами, принимая во внимание происхождение отъехать в Париж не придётся, несмотря на нашу первую судимость.
У вас же нет подходящего происхождения?
Какой там чёрт!
Скопировать
DOCTOR: Another shrine.
Seems the Tesh are as ignorant of their origins as your people are.
What are their origins?
Это храм.
- Боюсь, народ Тиш знает о своем происхождении не больше, чем люди из твоего племени.
- А откуда они взялись?
Скопировать
Seems the Tesh are as ignorant of their origins as your people are.
What are their origins?
How does the litany go?
- Боюсь, народ Тиш знает о своем происхождении не больше, чем люди из твоего племени.
- А откуда они взялись?
А что у вас в литании написано?
Скопировать
But we studied these worlds we figured out how they moved in their orbits and soon we were planning voyages of discovery beyond the Earth and sending robot explorers to the planets and the stars.
We humans long to be connected with our origins so we create rituals.
Science is another way to express this longing.
Но мы изучили эти планеты, мы поняли, как они движутся по своим орбитам и вскоре начали планировать экспедиции за пределы Земли и отправлять исследовательские зонды к планетам
Мы, люди, стремимся прикоснуться к своим истокам и поэтому создаем ритуалы.
Наука - иной способ выразить это стремление.
Скопировать
Science is another way to express this longing.
It also connects us with our origins.
And it, too, has its rituals and its commandments.
Наука - иной способ выразить это стремление.
Она тоже соединяет нас с истоками.
И у нее тоже есть свои ритуалы и заповеди.
Скопировать
But it's simply a description of the evolution of the cosmos as revealed by science in our time.
local eyes and ears and thoughts and feelings of the cosmos we've begun, at last, to wonder about our origins
Star stuff, contemplating the stars organized collections of 10 billion- billion-billion atoms contemplating the evolution of matter tracing that long path by which it arrived at consciousness here on the planet Earth and perhaps, throughout the cosmos.
Но это просто описание космической эволюции, какой видит ее наука наших дней.
И мы, те, кто воплощаем зрение и слух, мысли и чувства вселенной в одном из ее уголков, мы наконец-то начали задумываться о своих истоках.
Частицы звезд, размышлящие о звездах, упорядоченные системы 10 миллиардов- миллиардов-миллиардов атомов, изучающие эволюцию материи, постигающие долгий путь, который привел к появлению сознания здесь, на планете Земля, и, возможно, во всей вселенной.
Скопировать
How were organic molecules originally made?
life evolve to produce beings as elaborate and complex as we able to explore the mystery of our own origins
Let me tell you a story about one little phrase in the music of life on Earth.
Как были изначально созданы органические молекулы?
Как пошло развитие жизненных процессов, чтобы появились существа... такие сложные и высокоразвитые, как мы... способные раскрыть тайну собственного происхождения?
Хочу рассказать вам историю об одном маленьком мотиве... из музыки жизни на Земле.
Скопировать
Shouldn't we let some other government agency take it off our hands ?
I wish it was that easy, but it's the robot's origins... that we're interested in finding out about.
As you may not be aware, people here consider illegal robot technology... and replication to be a criminal offense.
Не передать ли это дело другим правительственным агентствам?
Если бы все было так просто. Нам нужно знать происхождение этого робота.
Ты может и не в курсе, но люди здесь воспринимают нелегальную разработку и производство роботов, как преступление.
Скопировать
What is it?
"Origins of God".
What's it Like?
- Доброй ночи. - Что читаешь?
- "Источник богов".
- О-ля-ля! Что, интересно?
Скопировать
To reflect, to evaluate, to judge before acting.
We are weak because of our origins.
But from this day forward, we will be blind, deaf and mute.
Размышлять, оценивать, судить, прежде чем действовать.
Наши корни сделали нас слабыми.
Но с сегодняшнего дня мы слепы, глухи и немы.
Скопировать
The crew are safe.
Also aboard, two human stowaways, origins unknown.
I want a cordon around the landing area, the minute that ship touches down.
Экипаж в порядке.
Также на борту два человека, безбилетника, происхождение неизвестно.
Я хочу, чтобы расставили кордон вокруг места посадки в ту минуту, когда корабль коснется земли.
Скопировать
- Did something happen to you?
- It's not because of my origins.
It's because of my life, isn't it?
У тебя что-то случилось?
Разве это не из-за моего происхождения?
Или, скорее, образа жизни. Разве нет?
Скопировать
Ten years.
I will not ask about your origins.
The rule here is silence.
Десять лет.
О прошлом я выспрашивать не стану.
Здесь правило одно - молчок.
Скопировать
You have to explain, they don't know.
"First Tableau: the origins."
"In the beginning God created the beautiful land of France.
Ты должен объявить, зрители не знают.
"Первый акт: Истоки".
"В начале Бог создал прекрасную землю Франции".
Скопировать
It would take some time.
information, to examine Hassler's body, to see the transmissions you monitored, to check the manufacturing origins
Arrange all that for Mr. Poulson immediately.
Это требует время.
Да, нам надо проверить вашу информацию, изследовать тело Хэслера, увидить трансмиссии, которые вы перехватили, установить источник фотографического оборудования.
Подготовь немедленно все это для г-на Поулсона.
Скопировать
Well, Fendelman's no fool when it comes to electronics.
He was one of the authentic geniuses in the field until he developed this interest in the origins of
You mean until he flipped his lid?
Ну, Фенделман не дурак, когда дело касается электроники.
Он был одним из истинных гениев в этой области, пока не увлекся загадкой происхождения человека.
Хочешь сказать, пока он не потерял самообладание?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов origins (ориджинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы origins для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ориджинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение