Перевод "orphans" на русский

English
Русский
0 / 30
orphansосиротевший сирота сирый осиротелый
Произношение orphans (офонз) :
ˈɔːfənz

офонз транскрипция – 30 результатов перевода

I'm done talking until I get my money back.
Oh, you mean this donation to the Widows and Orphans Fund?
That's very generous of you.
Больше никаких разговоров, пока не получу назад свои деньги.
Ты об этом пожертвовании в Фонд Вдов и Сирот?
Это очень щедро с твоей стороны.
Скопировать
Shatuo is a common Uighur surname in Huihe
government doctors Seeing your age I guessed that nine years ago you were one of the "Black Mountain" orphans
So they intended to ask Wang Pu for eight medical helpers to be assigned here
Ша Туо обычное имя для уйгуров в Хуэйхэ.
Лишь немногие оттуда работают врачами при Дворе. что девять лет назад которые были спасены армией. что моим наставником был имперский врач Ван Пху? я прочел записи о Да Ли Сы за последние годы. что в этой тюрьме не хватает докторов.
И они попросили Ван Пху прислать сюда восемь медицинских помощников.
Скопировать
I mean, that is amazing, how he saved those orphans from that burning building.
Oh, it was just two orphans.
Just... two.
Это потрясающе, как он спас сирот из горящего здания.
Двух сирот.
Только двух.
Скопировать
Nuns run orphanages, you dumb-ass!
Orphans, yes!
I must go! Hey! You can't make it back to the orphanage by yourself!
- Монахини сохранили приют, глупый!
- Да, дети-сироты! Мне нужно, чтобы...
- Это далеко Как ты дошла до сюда?
Скопировать
Import/export started by her grandfather.
We met through a charity that provides medical care to orphans.
One thing led to another, and we got married.
Импорт-экспорт, бизнес, начатый ее дедушкой.
Мы познакомились на благотворительном вечере, посвященном детям-сиротам.
Все закрутилось и мы поженились.
Скопировать
My client's choreography is original.
It was inspired by the joyous dances of street orphans I witnessed on my goodwill trip to Haiti where
Wow, you're a regular bono, aren't you?
Моя клиентка сама придумала хореографию.
Меня вдохновили на это веселые танцы уличных сирот, которые я видела во время своей благотворительной поездки на Гаити, где я строила дома и продавала рис.
Да вы настоящий филантроп!
Скопировать
Her parents are dead.
The Taliban uses orphans like this.
Suicide bombers, soldiers, slave labor.
Ее родители умерли.
Талибы используют таких сирот.
Террористы - смертники, солдаты, рабы.
Скопировать
I wanted a Catholic boarding school.
But then my grandma died and my sister and I are well, orphans.
Child services didn't want Laura torn from a familiar setting.
Я хотела преподавать в пансионе для девочек, но потом умерла бабушка.
А мы с сестрой - круглые сироты, понимаешь?
В опеке решили, что Лауре будет лучше остаться в привычной среде.
Скопировать
I'm all they've got.
I didn't know they were all orphans. Seriously.
They're completely fixated on me.
У них нет никого, кроме меня.
Не знала, что у тебя там одни сироты.
Серьезно. Они привязались ко мне.
Скопировать
Everyone should see these images, to see how terrible it is our species.
These orphans, I found them on the road ...
Of these three children the two with the most lively eyes will survive.
Каждый должен увидеть эти изображения, чтобы увидеть, как это страшно.
Это сироты, я нашел их на дороге ...
Из этих трех детей два с самыми живыми глазами выживет.
Скопировать
I think the public will be interested in what happened to the Bowen children after they appeared on your show, so I'm gonna hold a press conference to share what you just told the judge.
You know, that the orphans aren't your problem.
Is that a threat?
Думаю, людям будет интересно, что же случилось с детьми Боуэн после того, как они появились в вашем шоу. Я собираюсь созвать пресс-конференцию и рассказать все то, что вы сейчас говорили судье.
Особенно то, что сироты - не ваша проблема.
Вы мне угрожаете?
Скопировать
Ryan finally finds a loving family, then all of a sudden, a bunch of strangers want to take him to South Dakota?
Well, for years, native American orphans were taken from the tribe and given to non-native families.
The law is there to help them preserve their identity as a tribe.
Райан, наконец, нашел любящую семью, но неожиданно кучка незнакомцев хочет забрать его в Южную Дакоту?
В течение многих лет сирот коренных американцев забирали из племени и отдавали в разные семьи.
Закон существует, чтобы помочь им сохранить их племя.
Скопировать
You know, some people have the orange stickers? The legacies?
Legacies, orphans, survivors.
Whatever they want to be called this year.
Знаешь, у некоторых оранжевые наклейки?
У наследия? Наследие, сироты, выжившие.
Или как они там хотят называться в этом году.
Скопировать
I mean, Henry... he just seems awesome.
I mean, that is amazing, how he saved those orphans from that burning building.
Oh, it was just two orphans.
Генри, кажется, очень классный.
Это потрясающе, как он спас сирот из горящего здания.
Двух сирот.
Скопировать
I did some digging and it's all true.
Mount Everest, the orphans.
The vice president of Peru.
Я кое что проверил и это все правда.
Эверест, сироты.
Вице-президент Перу.
Скопировать
- That's kind of terrifying.
I don't think the Orphans were the only professional killers in Beacon Hills.
- Father and daughter.
- Звучит пугающе.
Я не думаю, что Сироты были единственными киллерами в Бикон Хиллс.
- Отец и дочь.
Скопировать
Children? What children?
There are many orphans!
They must be saved!
- Чьи дети?
- Дети-сироты, где игуменьей Мэри Эллен.
И я волнуюсь.
Скопировать
Am I the only one thinking straight here?
Look, I feel for those orphans, I really do, but you said it yourself.
I don't see how having these kids die with us is gonna help.
Неужели я единственный, кто думает иначе?
Мне жаль детей, но шанс очень маленький.
Дети умрут.
Скопировать
You don't have any parents.
That's why they call you The Orphans.
We need to find her boyfriend, Garrett.
У тебя нет родителей.
Поэтому вас называют Сиротами.
Надо найти ее парня, Гарретта.
Скопировать
You want my opinion?
I don't think the Orphans were the only professional killers in Beacon Hills.
It's still happening.
Хочешь знать моё мнение?
Не думаю, что Сироты были единственными профессиональными убийцами в Бикон Хиллс.
Это всё ещё не прекратилось.
Скопировать
And this, uh, orphanage?
No orphans.
I'm not gonna get my men wrapped up in this matt...
- И кто в этом детском доме?
- Там нет сирот.
Я и мои люди...
Скопировать
Okay, fine.
Potato Head, robbing a train full of orphans.
Those fuzzy headed trolls just wanted a better life.
Хорошо, давай.
Выяснилось, что Мистер картофельная голова, похитил поезд с сиротами.
Эти тролли с разноцветными волосами просто хотели лучшей жизни.
Скопировать
I lost him.
His children could be orphans already.
Fatherless, mother-having orphans.
Я потерял его.
Его дети должно быть уже сироты.
Сироты с матерью, но без отца.
Скопировать
Were there any kids?
Got all these widows and orphans, but what do you call someone who lost a child?
You'd think someone would have given that a name.
Там были дети?
Есть вдовы, есть сироты, но как назвать человека, который потерял ребёнка?
Не думаю, что этому есть определение.
Скопировать
Actually it's a non-profit.
Building homes for orphans.
Oh.
Это благотворительный проект.
Мы строим жильё для сирот.
А!
Скопировать
Why is everyone calling him 'Bapu'?
They are all orphans
Chaudhary sir pays for their education"
Почему все зовут его Отец?
Они все сироты,
Сэр Чаудхари оплачивает их обучение
Скопировать
I no longer see death as a burden but an opportunity to take the rejects that nobody cares about and give them tremendous power.
And as a result, hundreds of widows, orphans, broken families, they're being taken care of.
Their houses are being paid for, their education.
Смерть для меня больше не ноша, а возможность... найти отвергнутых, на которых всем плевать, и дать им неограниченную власть.
И в конечном счёте, о сотнях вдов, сирот, неполных семьях - о них позаботились.
Их жилье и обучение оплачены.
Скопировать
They pull this shit all the time.
If it wasn't a wedding, they'd say it was a mosque we hit or a... orphanage or a mosque for orphans.
Uh, this one feels different somehow.
Они несут всякую чушь.
Если это не была свадьба, они скажут, что это была мечеть или... приют или мечеть для детей-сирот.
Это чувствуется по-другому, что ни говори.
Скопировать
Yeah.
Orphans of the storm.
No queen's speech. No Carols.
Да.
Посмотрим "Сироток бури".
Никаких речей и гимнов.
Скопировать
Sometimes they'll rape the mothers instead of the girls.
But most of the girls are orphans.
Oh, my God!
Если у ребёнка есть мать, они насилуют мать.
Но большинство девочек сироты.
Матерь Божья!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов orphans (офонз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы orphans для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение