Перевод "разумность" на английский

Русский
English
0 / 30
разумностьwise judicious reasonable reasonably clever
Произношение разумность

разумность – 30 результатов перевода

Саманта была права.
Мне нужно было воспринимать сплетни разумно, и посмотреть в глаза людям, которые их сочинили.
Только я не ожидала столкнуться лицом к лицу с человеком, который начал их распускать.
Samantha was right.
I had to face these rumors head-on, and the people who had written them.
I just didn't expect to be face-to-face with the man who had started them.
Скопировать
Проявим уважение, покажем, как они важны для нас.
Звучит разумно.
Помогу вам с этим.
Shows respect, lets them know how much we value their business.
CONNOR: Makes sense.
I'll let you run it.
Скопировать
Он сам хотел приехать.
Я подумал, что это будет разумно.
Всё нормально.
JURY: He asked to come.
I figured it made sense.
JAX: It's all good.
Скопировать
Хорошо.
Звучит разумно.
Что-нибудь ещё?
CLAY: Right.
That makes sense.
What else?
Скопировать
Я разочарован, Румпель.
После всех этих лет, я думал ты стал более... разумным, учитывая то, что ты точно также поступил со своим
Ты променял Бельфайра на власть кинжала, а я променял тебя на молодость.
I'm disappointed, Rumple.
After all these years, I thought you'd be more... understanding, considering you did the same thing to your son.
You traded Baelfire for the power of a dagger, and I traded you for youth.
Скопировать
У меня нет, между прочим.
Ну, конечно же, получить Нобелевскую премию, но это скорее разумные планы, чем мечты.
У меня около миллиона дел в таком списке.
I don't have a list, per se.
Well, winning the Nobel, of course, but that's more of an eventuality than a dream.
I've got, like, a million things on my list.
Скопировать
Мы ведь не хотим, чтобы она снова воскресила его из мёртвых.
Разумная мысль.
- А где Мак?
We don't want her bringing him back from the dead... again.
That's a good point.
- Where's Mac?
Скопировать
Для начала попытаемся понять, где стресс - реакция на обнаружение трупов, закопанных на заднем дворе а где - на факт поимки.
Разумно, но как ты собираешься это сделать?
Подвергнуть их дополнительному стрессу, а потом сообщить хорошие новости.
Well, we'll start with distinguishing between the distress of having the bodies found in their backyard and the stress of being brought here.
Ok, that's smart, but how are you gonna test that?
Put them under additional stress and then give them good news.
Скопировать
Это дельфины
Они дельфины, которые очень, очень разумны
И у них удивительный способ атаковать свою добычу
It's a dolphin.
They are dolphins that really, really are very intelligent.
And they have an amazing way of attacking their prey.
Скопировать
- Конечно.
. - Разумно.
Правильное решение.
do you have any more of these pretzels?
i'm gonna call the cook.
smart. good call.
Скопировать
Произошла путаница с документами, и обвинения были сняты, а какой-то недотепа случайно его выпустил, и сейчас они все пытаются прикрыть друг друга.
Это разумно.
Маловероятно, но разумно.
There was a mix-up with the paperwork when his charges were dropped, and some desk monkey accidentally let him go, and now they are all trying to cover their asses.
That's reasonable.
It's unlikely, but it's reasonable.
Скопировать
Его сосед ждет вас там, чтобы поговорить.
А это разумно, разговаривать с ним там, где был убит его друг?
Видимо, он настаивает на этом.
His roommate's waiting to talk to you there.
Is that a good idea, talking to him where his friend was murdered?
Well, apparently he's insisting on it.
Скопировать
Мы его вернём и обменяем... Подожди, малыш, ты не обиделся?
Ты не считаешь это разумным?
Ты не хочешь приберечь эти деньги на что-то ещё?
We'll bring it back and trade it in and- well, wait, babe, I wanted--do you feel good?
I mean, does that make you sense?
Do you want to save some of that money for something else?
Скопировать
Может быть, вместо того, чтобы выносить всем мозг, как обычно, на этот раз ты попытаешься отреагировать спокойно?
Пожалуй, это разумное предложение.
Как и такое: "Эй, Леонард, может быть, вернёшь назад этот DVD?"
So in-in-in-instead of being a giant pain in the ass like you always are, what if this one time you just tried staying calm?
That seems like a reasonable request.
Although so did, "Hey, Leonard, would you mind returning that DVD?"
Скопировать
Он не в опасности.
И любовь доктора Ходжинса к энтомологии делает его желание быть хозяином насекомого вполне разумным.
Сделайте поперечные срезы бедренной кости, мистер Брей.
He's in no danger.
And Dr. Hodgins' love of entomology makes his desire to be an insect's host quite reasonable.
Yeah. Take cross sections from the femur, Mr. Bray.
Скопировать
Но неважно, что я думаю.
Важно то, доказало ли обвинение, вне разумных сомнений, что Питер Кидман убил свою жену.
А они этого не сделали.
But what I think doesn't matter.
What matters is whether or not the prosecution proved, beyond a reasonable doubt, that Peter Kidman murdered his wife.
They did not.
Скопировать
Согласно медицинскому файлу жертвы, две недели назад ему выписали кодеин - он сказал доктору, что повредил руку при падении.
- Это разумное объяснение.
- Ну, нет, падение скорее привело бы к классическому перелому лучевой кости, а не к осколочному, который чаще всего ассоциируется с травмой от удара тупым предметом.
According to the victim's medical file, two weeks ago, he got a prescription for codeine, claiming to his doctor that he hurt his hand during a fall.
So it's a reasonable explanation.
Well, no, a fall most likely would have resulted in a Colles' fracture, not a comminuted one, which is most commonly associated with blunt force trauma.
Скопировать
Доброе утро, Бейкер.
При всём моем уважении, с вашей стороны - это не очень разумный поступок.
Это часть моего грубоватого обаяния.
Morning Baker.
All due respect, you're being incredibly unreasonable.
Part of my gruff charm.
Скопировать
Мой муж тоже так говорит.
Разумные слова.
Девушка где-то развлекается со своим парнем.
My husband keeps telling me that.
Your husband's a sensible man.
A young woman who stays out with her boyfriend...
Скопировать
Тебя что-то беспокоит?
Вы уверены, что было разумно посылать Ясона к серебряным рудникам?
Там он будет в безопасности.
Something's troubling you?
Are you certain it was wise to send Jason to the silver mines?
He will be safe there.
Скопировать
Собираешься в полицию доложить?
Если мы посмотрим на это с разумной точки зрения... что мне не хватает здравого смысла?
Я не это имел в виду.
So are you saying you're going to report me to the police right now?
Because I sang a little?
I didn't mean to report it to the police.
Скопировать
Кто там живет?
По мне, разумнее передать дело полиции Эль-Пасо.
Конечно.
Who lives there?
Well, it makes sense to me to center this at El Paso PD.
Course it does.
Скопировать
Хорошо, почему бы тебе не отразить это в отчете?
Простите, но чувствую, было бы разумно действовать быстрее.
Я подумаю и решу, как распределить силы.
All right, why don't you put it in your report?
Excuse me, but I feel like it would be wise to act quickly on this.
I'll look into it and decide how to allocate the resources.
Скопировать
Я опубликую эту работу в качестве статьи в журнале "Акушерство и Гинекология".
Всё равно разумнее представить работу авторитетным источникам.
Этоо и были авторитетные источники, прямо в той комнате.
I'm gonna publish this as a paper in the Obstetrics and Gynecology Journal.
Makes more sense to go through established channels anyway.
Those were the established channels right there in that room.
Скопировать
В моём исследовании участвовало 111 женщин, у меня есть десятки метров плёнки, и всё же я выбираю Вирджинию, как подопытную?
Звучит разумно, по-твоему?
Нет.
You know, I've had 111 women in my study, I have hundreds of feet of film, and yet I go and pick Virginia as my subject?
Does that make any sense to you?
No.
Скопировать
У вас есть время до вечера.
Сделайте разумный выбор.
Представь, если б я не был в ЦРУ.
You have till tonight.
Make the sensible choice.
Imagine if I wasn't in the CIA.
Скопировать
- О, боже.
Не думаю, что было бы разумно выпустить ее из дома, не так ли?
Я говорю, я не думаю, что было бы безопасно выпустить Аделину из дома.
Oh, dear.
I don't think it would be prudent to let her out of the house, do you?
I say, I don't think it would be safe to let Adeline out of the house.
Скопировать
Они... не должны быть здесь.
Что ж, есть отличный и разумный способ разобраться с этим.
Какой?
They... shouldn't be here.
Well, there's a perfectly reasonable way to handle this.
Which is?
Скопировать
У нас и Кеннишей очень разные взгляды на жизнь. Но он даже слушать меня не станет.
Может, когда он определиться, он станет более открытым к новым, или, правильнее сказать, разумным идеям
Так, когда ты вернешься домой?
Well, I mean, there's some pretty big philosophical differences between us and the Kennishes.
Well, maybe once he settles in he'll be more open to new, or should I say, sane ideas.
So when are you coming home?
Скопировать
Это смехотворно.
Они сказали, что "разумное сомнение" - уровень суда, а не их уровень.
Так что если я сам не докажу, что этого не делал, тогда мне конец.
That's ridiculous.
They say that reasonable doubt is the court's standard, not theirs.
So unless I can prove that I didn't do it and somebody else did, I'm done.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разумность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разумность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение