Перевод "overriding" на русский
overriding
→
оседлать
Произношение overriding (оуварайден) :
ˌəʊvəɹˈaɪdɪŋ
оуварайден транскрипция – 30 результатов перевода
The female scent is the strongest attractant... there is in the insect world.
just one molecule drive males into fits... of self-destruction, ripping themselves apart... completely overriding
I could die in the next two minutes.
Женский запах - это самый сильный возбудитель в мире насекомых. Я видела, как всего одна молекула вынуждала самцов к саморазрушению.
Они раскалывались на части ради одной идеи о том,.. ...что они могли бы иметь в противном случае.
Если ты не уберёшь руки, ты умрёшь через 2 секунды.
Скопировать
I'd be in violation of Starfleet medical protocols.
Well, I'm overriding those protocols.
Don't tell me-- "The Omega Directive," whatever that might be.
Это было бы нарушением медицинских протоколов.
Хорошо, я отменяю эти протоколы.
Не скажете ли вы мне, директива "Омега" - что бы это такое могло быть.
Скопировать
Get that iris closed!
I'm trying, but the computer keeps overriding it.
General.
Закройте эту диафрагму, сержант!
Я пытаюсь, но компьютер отменяет команду.
Генерал.
Скопировать
"You're on the verge of bankruptcy.
Overriding doom.
- It's a mind fuck.
"Ты на грани банкротства."
"Никто тебя не любит." Смертный приговор.
Мозгоебство.
Скопировать
Gone. Earth bases, which were only days away, are now years in the distance.
Our overriding question now is what destroyed the Valiant?
They lived through the barrier, just as we have.
До земных баз, которые были всего в паре дней от нас, теперь годы пути.
Наш главный вопрос сейчас: что разрушило "Валиант"?
Они пережили барьер, как и мы.
Скопировать
Please.
Well, I see you're overriding me.
Jekyll, remember you gave me your word of honor.
Пожалуйста.
Ну, я смотрю вы меня уже перевесили.
Джекилл, помни, ты дал мне свое слово чести.
Скопировать
- What are you doin'?
-They're overriding the system.
Oh, shit!
- Что ты делаешь?
- Они перепрограммируют систему.
О, черт!
Скопировать
Much better.
Well, Joey, that's not the overriding message.
Yes, it is.
Намного лучше.
Ну, Джоyи, это не главная суть произведения.
Да, это она.
Скопировать
Had a very, very cold night.
The overriding memory is just feeling desperately, desperately thirsty.
To the point where I felt I could smell the water in the snow around me.
Ночевка была очень и очень холодная.
Всё, что я помню - это чувство отчаянной беспросветной жажды.
Там, куда я упал, я чувствовал запах воды в окружающем меня снеге.
Скопировать
This idea of my best self, you know?
And I wanted to pursue that... even if it might have been overriding my honest self.
You know what I'm saying?
Понимаешь?
Забавно, но иногда я всерьёз думал,..
...что мне абсолютно всё равно, на ком жениться,..
Скопировать
You say suicide in some situations is an option.
But we have an overriding state interest and a humane one... in not sending that message.
- You...
Вы говорите о том, что в некоторых случаях самоубийство – это вариант.
Но как государство, так и человечество заинтересованы в том, чтобы не подавать эту идею.
Вы...
Скопировать
Had to take the Nav-Com off-line to override the teleport security.
You can spend 10 minutes overriding your own protocols.
Maybe you should remember whose ship it is.
Пришлось выключить навигатор, чтобы обойти защиту телепорта.
Ты десять минут обходил свои протоколы?
Может, тебе стоит вспомнить, чей это корабль!
Скопировать
This is not mere sentiment, Mr Timmins.
I can guarantee you my overriding concern will be Polly's wellbeing.
She doesn't speak.
Это не просто чувствительность, мистер Тимминс.
Я могу поручиться, что главной моей заботой будет благополучие Полли.
Она не говорит.
Скопировать
The gene feed!
- They're overriding the gene feed.
- Impossible!
Подача раствора!
Они её перехватили.
- Невозможно.
Скопировать
And I'm trying to get us off this island, Jack.
I can't transmit using this phone because Danielle's distress signal is overriding the frequency.
If you tell me where the radio tower is, I can switch off your message and call for help.
Я пытаюсь вытащить нас с этого острова, Джек!
Я не могу связаться с ними с помощью этой рации потому что ее частоту забивает сигнал Даниэль
Если ты скажешь мне где радиовышка я смогу пойти туда, выключить твой сигнал и вызвать помощь
Скопировать
She can't hear you.
They're overriding the system.
We're going into Ghost Shift.
Она вас не слышит.
Они обходят систему.
Мы начинаем призрачную смену.
Скопировать
I've got it!
I'm overriding her code now.
Are you sure?
Есть!
Я уже обхожу ее код!
Вы уверены?
Скопировать
-What the devil is this?
-Someone's overriding the system!
Only the Captain has the code to...
Что еще за черт?
Система переведена на ручное управление.
Только капитану известен код, который -
Скопировать
The last thing I saw was a fight for control.
The overriding factor for the parasite is to have sex.
It's a survival instinct - that's bound to be the strongest drive.
Последнее, что я видел, было борьбой за контроль.
Наиважнейший фактор для паразита это секс.
Это инстинкт выживания, самый сильный ее двигатель.
Скопировать
In 1973 he was imprisoned for his part in the Watergate scandal.
...in jail myself, I can tell you that the one overriding interest is getting the hell out of there..
Liddy first came to the notice of the White House as an assistant DA whose patch covered the Millbrook estate.
В 1973 он получил срок за участие в Уотергейтском скандале.
...сам был в тюрьме. Могу вам сказать, что, в основном, там думаешь, как бы выбраться на свободу...
Впервые о Лидди в Белом Доме узнали, когда тот работал помощником окружного прокурора, в чью юрисдикцию входил и Миллбрук.
Скопировать
We could be anywhere.
Someone, something, is overriding my controls.
Well, that took a while.
Мы можем быть где угодно.
Кто-то или что-то перехватило управление.
Ну, на это ушло какое-то время.
Скопировать
"Pride."
His overriding desire is for a strong Venezuela.
Well, if he's so dangerous, why are you risking your life to save him?
Гордость.
Его главная задача - могущество Венесуэлы.
Ну, если он так опасен, почему вы рисковали своей жизнью, чтобы спасти его?
Скопировать
I assure you, Councillor Huggins, that the vote, a unanimous one, as it turned out, has chosen Schedule B.
The overriding reason being that recent land speculation has forced up land values on Leame Ferry Wastes
This is an historic day for the South Riding, and a vindication of the theory of public-private partnership.
Уверяю вас, советник Хаггинс, решение по плану Б было принято единогласно.
Главной причиной стали недавние спекуляции, которые вызвали повышение цены на землю в Пустоши. Совет решил, что покупка земли в таких условиях будет невыгодной сделкой.
Это исторический день для Южного Райдинга, и подтверждение отношений между государственным и частным капиталом.
Скопировать
And robotic romeo here.
Yeah, their feelings are overriding their programming.
Well, A.I. Systems control everything From the speed of the elevators To the temperature in the labs.
И робот-Ромэо.
Да, их чувства доминируют над их программным кодом.
Знаешь, системы И.И. управляют всем, от скорости лифтов до температуры в лабораториях.
Скопировать
Well, it's interesting, but what's it got to do with the ship dropping out? Look closer.
Something about this program is overriding normal operations.
Which leaves only one question.
Это интересно, but what's it got to do with the ship dropping out?
Что-то около этой программы переопределяет нормальное функционирование.
Что оставляет только один вопрос.
Скопировать
I know.
I'm overriding your lockdown procedure.
Uh, but...
Я знаю.
Я игнорирую вашу процедуру строгой изоляции.
Но...
Скопировать
Excuse me?
Is context always the overriding factor?
In my opinion, yeah. These are the same basic principles that have animated our common law system since the time of John Cook.
Простите?
Всегда ли обстоятельства являются основным фактором?
По моему мнению, да, это те же основные принципы, которые применялись в системе общего права со времен Джона Кука.
Скопировать
I think you genuinely didn't feel it.
You've become exceptionally adept at overriding your feelings.
That's what we were beginning to talk about last week.
Думаю, вы на самом деле этого не чувствовали.
Вы исключительно адаптировались к неприятию своих чувств.
Это то, о чем мы начинали говорить на прошлой неделе.
Скопировать
It's gonna be all over the news.
What's your single overriding communications objective?
We're isolating the sick and quarantining those who we believe were exposed.
Об этом будут трубить во всех СМИ.
С чего начнешь в первую очередь?
Изолируем больных и объявим карантин.
Скопировать
I want that computer under lock and key.
Orion's computers are next-gen capable of overriding military defenses, even hijacking computerized weaponry
God help us if it falls into the wrong hands.
Я хочу чтобы этот компьютер находился под замком.
У Ориона компьютеры нового поколения, способные преодолевать защиту военных, даже взламывать компьютеризированное оружие.
Не приведи господь попасть этому в чужие руки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов overriding (оуварайден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overriding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оуварайден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
