Перевод "ozone layer" на русский
Произношение ozone layer (оузоун лэйо) :
ˈəʊzəʊn lˈeɪə
оузоун лэйо транскрипция – 30 результатов перевода
It could rid the ocean of pollutants.
Maybe even restore in the ozone layer.
So in other words, the possibilities are pretty much endless.
Это может применяться для очистки океана.
А может, для восстановления озонового слоя.
То есть, другими словами, возможности бесконечны.
Скопировать
- Freak.
- Small cars don't hurt the ozone layer.
- That's what I'm talking about.
- Придурок!
- Маленькие тачки экологически чище.
- Вот что нам нужно.
Скопировать
It's a very famous gas, but which is most famous for forming a layer in our atmosphere.
- The ozone layer. - It is indeed ozone. I don't give you any points, because that was too easy.
Ozone is...
Нет, горчичный газ - отсюда его название - пахнет горчицей.
Это газ, знаменитый тем, что образует слой в нашей атмосфере.
- Озоновый слой!
Скопировать
There we are, look, there's the ionosphere.
There's the mesosphere, stratosphere, and the ozone layer, wedged in between the stratosphere and the
- It smells of geraniums? - And it does smell faintly of geraniums.
Я же дал подсказку про слой в атмосфере!
Смотрим!
Атмосфера состоит из ионосферы, мезосферы, стратосферы и озонового слоя, который вклинился между мезосферой и стратосферой.
Скопировать
- (Stephen) Yeah.
...that were you to go into the ozone layer and sniff, you would die.
You would not have enough time to say, "It just smells a bit like..." (choking noise)
- В 15 милях и слегка пахнет геранью.
- Знаете что? - Да?
Если подобраться к озоновому слою и принюхаться, ты умрешь.
Скопировать
- Go.
What is your opinion on the ozone layer?
I do not care until it affects at work. Anything else?
- ƒавай.
"то вы думаете об озоновом слое?
ћен€ это не волнует, пока не мешает работать. "то ещЄ?
Скопировать
Mars today is strictly relevant to the global environment of the Earth.
Its antiseptic surface is a cautionary tale of what happens if you don't have an ozone layer.
Its great dust storms and the resulting cooling of its surface played a role in the discovery of nuclear winter the catastrophic climate change on Earth predicted to follow nuclear war.
В наши дни Марс очень важен для глобальной окружающей среды Земли.
Его пустынная поверхность предупреждает, что может случиться, если у нас не будет озонового слоя.
Его сильные песчаные бури, а в результате - быстро остывающая поверхность, сыграли важную роль в открытии "ядерной зимы" - катастрофического изменения климата на Земле, по прогнозам, следующего за ядерной войной.
Скопировать
We have to face the fact that toxic waste... is no respecter of national frontiers.
Problems such as acid rain, ocean pollution... the diminishing ozone layer... cannot be tackled by one
There must be cooperation... between the member states of the community.
Проблема токсичных отходов не зависит от границ государства.
Решение таких проблем, как кислотные дожди, озоновые дыры, не под силу одной стране.
Необходимо сотрудничество всего Сообщества.
Скопировать
Look at these people.
They've lived their lives with no ozone layer.
They're hooked on drugs not around in the 20th century.
Посмотри на этих людей, Алекс.
Они половину своей жизни прожили под озоновой дырой, вдыхая мега-дозы угарного газа, сернистого ангидрида, ртути, свинца, бензина, ядерных отходов.
Почти все сидят на наркотиках. В 20-м веке о таком и не слыхивали.
Скопировать
And I'm not going to keep the car for another year either
The gas propellant in these destroy the atmosphere's ozone layer
It's hazardous for the whole creation
И я не собираюсь держать машину ещё год.
Газовые выбросы загрязняют атмосферу.
Это вредно для всего окружающего.
Скопировать
It only hurts the mosquito
It hurts the ozone layer in the atmosphere - and among other things causes skin cancer
What sort of man are you really?
Это вредит только комарам.
Это вредит озоновому слою атмосферы и, между прочим, вызывает рак кожи.
Что Вы на самом деле за человек?
Скопировать
-Sure.
Fucks up the ozone layer.
I could be very comfortable here.
- Конечно.
На хуй озоновый слой.
Мне могло бы быть здесь очень комфортно.
Скопировать
2011 was the year in which a unified body of world scientists discovered the X-vaccine, which wiped out every last form of disease from cancer on down to the common cold.
Later that same year, global warming was reversed, the tropical rainforests were replenished, and the ozone
One year Later, in 2012, world peace had so benefitted the economies and growths of the Earth's Nations, the leaders of the world unanimously voted to undertake the most massive effort in world history towards a lasting global peace... they ratified a world government.
2011 стал годом, когда объединенная организация мировых ученых открыла Х-вакцину, которая уничтожила все болезни до единой, от рака до обычной простуды.
Позже в том же году, было остановлено глобальное потепление, восстановлены экваториальные джунгли, и озоновый слой.
Еще через год, в 2012, всеобщий мир способствовал росту и процветанию экономик народов Земли настолько, что руководители государств единогласно проголосовали за самое массовое в мировой истории усилие по установлению вечного мира на планете... они ратифицировали мировое правительство.
Скопировать
That's probably why they chose this planet.
- The dense ozone layer.
- Among other things, I'm sure.
Наверное, именно поэтому они и выбрали эту планету.
- Из-за плотности слоя озона.
- Кроме всего прочего.
Скопировать
The discovery that such a thing as nuclear winter was really possible evolved out of studies of Martian dust storms.
The surface of Mars, fried by ultraviolet light is also a reminder of why it's important to keep our ozone
The runaway greenhouse effect on Venus is a valuable reminder that we must take the increasing greenhouse effect on Earth seriously.
Вероятность ядерной зимы была основана на изучении марсианских пыльных бурь.
Поверхность Марса, сожженная ультрафиолетовыми лучами, также напоминает, почему так важно сохранить озоновый слой.
Неуправляемый парниковый эффект на Венере - ценное напоминание о том, что мы должны серьезно отнестись к росту подобного явления на Земле.
Скопировать
That's what kills us.
Not muggers or all that bullshit about the ozone layer.
It's our own hearts and minds.
Вот что нас убивает.
Не грабители или вся эта брехня об озоновом слое.
Наши собственные сердца и умы.
Скопировать
In the sixties, I developed a weather-changing machine... a sophisticated heat beam which we called a laser."
Using these lasers," we punch a hole... in the protective layer around the world... which we call the ozone
Slowly, ultraviolet rays would pour in... increasing the risk of skin cancer.
В 60-х годах я разработал устройство, изменяющее погоду... которое в сущности является сложным тепловым лучом, лазером.
Используя эти лазеры, мы сможем проделать дыру... в защитном слое, окружающем планету... который мы называем озоновым слоем.
Медленно, но верно ультрафиолетовые лучи будут просачиваться... на Землю, повышая уровень заболеваний.
Скопировать
I do believe the winters are getting shorter and shorter every year.
People say it has something to do with the ozone layer.
What do you think?
С каждым годом зима становится всё короче и короче.
Говорят, что это имеет какое-то отношение к озоновому слою.
А вы как думаете?
Скопировать
You were always busy saving the "end zone" layer.
Ozone layer!
Frank, you never tried to understand.
Ну а ты, постоянно была занята спасением слоя в какой-то "ой-зоне"...
Озонового слоя!
О, Фрэнк... Ты никогда не хотел этого понять...
Скопировать
You see, I've learnt something this past week about the Earth and about love.
I guess love is like the ozone layer.
You never miss it until it's gone.
Дело в том, что за последнюю неделю я кое-чему научился относительно окружающего мира и любви...
Я понял, что любовь - словно Озоновый слой...
Пока он на месте... ... тебе все по-барабану...
Скопировать
Clearly a behavioral disorder, but what could have caused such a widespread and dramatic disorder?
We've heard everything from the ozone layer and chemical weapons to... voodoo mysticism and organisms
Biologists in California have released reports stating that the bodies of the recently dead are returning to life, - - driven by an unknown force that enables the brain to function.
Налицо, несомненно, расстройство психики, но вопрос скорее в том, что явилось... причиной столь повальной эпидемии?
Мы слышали множество версий - от пагубного влиянием озонового слоя и химического оружия, до таинств вуду и пришельцев из космоса.
Калифорнийские биологи огласили доклад, в котором отмечено, что агрессия исходит от недавно умерших людей, вернувшихся к жизни, в следствии того, что неопознанная сила заставила их мозги пробудиться.
Скопировать
Oh, yeah, that's real responsible.
You ever hear of the ozone layer, arsehole? !
I'm wearing my seatbelt.
¬ыпива€, не забывай о дисциплине! ƒа, отлична€ дисциплина за рулЄм.
"ы об озоновом слое слышал, придурок?
"его тебе?
Скопировать
A lie. He exhausted the planet of its minerals and then polluted it with his technology.
The pollution destroyed the ozone layer and left ultraviolet light to scorch Urbanka.
-And all this for what?
Он выкачал из планеты все полезные ископаемые, а затем загрязнил ее своими технологиями.
Загрязнения разрушили озоновый слой и оставили Урбанку обгорать под лучами ультрафиолета.
- И ради чего все это?
Скопировать
Yeah, environmental groups really had a go at us for the amount of hairspray we were using.
That must have been the ozone layer right there, gone, really.
Completely.
Да, защитники окружающей среды действительно давили на нас чтобы уменьшить использование лака для волос.
Это могло озоновый слой прямо тут же прикончить, правда.
Полностью.
Скопировать
I got rid of it for your own good.
Did you know it's burning a hole in the ozone layer?
I don't want to hear about some imaginary layer in the sky.
Я его викинул для твоего же блага.
Ты не знала, что он прожигает дырку в озоновом слое?
Слышать не желаю о придуманном слое в небе.
Скопировать
What's up?
What happened to the ozone layer?
That was last week.
Как дела?
Что с озоновым слоем?
Это было на прошлой неделе.
Скопировать
Couldn't risk being funky.
I'm the reason for the hole in the ozone layer.
Hi, Chris.
Мне нельзя быть трусливым.
Это я причина всех дыр в озоновом слое.
Привет Крис.
Скопировать
The potent radiation cooks the upper atmosphere.
Our ozone layer roasts.
Across the hemisphere, human beings burn to death from radiation a hundred times the fatal dose.
Сильнейшая радиация "сварит" верхние слои атмосферы.
Наш озоновый слой "прожарится".
На одном полушарии все люди погибнут, получив дозу радиации, в 100 раз превышающую смертельную.
Скопировать
Across the hemisphere, human beings burn to death from radiation a hundred times the fatal dose.
The disappearing ozone layer causes increased temperatures around the world, triggering cyclones, tsunamis
Most life on the surfaces of land and water incinerates.
На одном полушарии все люди погибнут, получив дозу радиации, в 100 раз превышающую смертельную.
Исчезновение озонового слоя вызовет глобальный подъем температуры, запустит циклоны, цунами и ураганы.
Сгорит почти все живое на поверхности моря и суши.
Скопировать
And the industry of sun lotions!
The vampires are worried about the climate change, and the ozone layer.
Their solar blocking creams are.. the best in the market!
И производство крема от солнца!
Бедняжки так чувствительны к климатическим изменениям и озоновым дырам.
Их защитный крем самый лучший на рынке!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ozone layer (оузоун лэйо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ozone layer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оузоун лэйо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение