Перевод "packaged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение packaged (пакиджд) :
pˈakɪdʒd

пакиджд транскрипция – 30 результатов перевода

It's not gonna happen!
And you shouldn't be eating processed foods and packaged foods anyway, they're not good for you!
You know how I stopped eating processed foods?
Этого не произойдет!
И вам не следует есть обработанную еду или упакованную еду в любом случае, это вам точно не пойдет на пользу!
Вы знаете, как я перестал есть обработанную еду?
Скопировать
Wrong-o.
I merely noticed that you were improperly packaged, my dear.
Hold still!
- Ошибаешься.
Я просто заметил, что тьы неправильно запакована, дорогуша:
Стой спокойно!
Скопировать
Gross.
But I didn 't count On this packaged deal
He's singing about us!
Вульгарно.
Но я не рассчитывал, что получу Ее в дополнение к тебе
Он поет про нас!
Скопировать
- Indonesia.
But I was packaged locally.
Care for some punch?
- Индонезия.
Но упаковали меня здесь.
Попробуешь немного пунша?
Скопировать
You didn't earn the knowledge for yourselves, so you don't take any responsibility... for it.
accomplish something as fast as you could, and before you even knew what you had, you patented it, packaged
And now you're selling it. You wanna sell it.
Раз вы учились не для себя... то и ответственность за знания вы не несете.
Вы воспользовались знаниями гениев, и не разобравшись, что попало к вам в руки, вы завладели этим, оградили и запрятали от всего мира.
[ Стучит по столу ] А теперь вы продаете это.
Скопировать
During the next year, the cone grows still more, it develops wrappings around the fertilised eggs and then it dries out and opens up.
Out drop small, neatly packaged brown objects.
Seeds.
В течение следующего года, шишка растет все больше, развивает оболочки вокруг оплодотворенных яиц, затем все прекращается и семена открываются.
Маленькая шишка,c аккуратно упакованными коричневыми объектами.
Семена.
Скопировать
Next?
Not only packaged bread, but packaged, sliced bread.
This is an American luxury that passes all understanding.
- Дальше?
Хлеб не только упакован, но и нарезан.
Эта американская роскошь выше моего понимания.
Скопировать
But... Okay, and now.
What's important to me is a nicely packaged ass.
So, what are we waiting for?
Но так было, есть и будет...
Сейчас покажу красивая попка для меня превыше всего.
Чего копаешься?
Скопировать
Girl, are you teasing me?
Here's a nicely packaged ass, look.
Listen... I was about to say that Marilyn Monroe, but the timing's off, that I photographed her in hot pants like those.
Дразнишь меня?
Вот тебе красивая попка.
Слушай... хотел рассказать про Мэрилин Монро, как я фотографировал её в таких же шортах, но время поджимает.
Скопировать
I'm an agent.
I'm checking out an Irish playwright for a sit-com that I packaged.
I've got an extra ticket and a limo if you'd be interested.
Я - литературный критик.
У меня сегодня просмотр пьесы одного ирландского писателя.
Кстати, у меня есть лишний билетик и лимузин, если конечно это вас интересует.
Скопировать
We got our pineapple, we got our... roast pig, huh?
Already pre-sliced and pre-packaged for our convenience.
And let's kick it off first with a little shrimp cocktail, huh?
У нас тут ананас, у нас тут жареный поросёнок, а?
Уже порезанный и упакованный для нашего удобства.
И давайте-ка начнем с коктейля из креветок, а?
Скопировать
Compressed information streaming into her.
Reports from every city, every country, every planet, and they all get packaged inside her head.
She becomes part of the software.
Сжатая информация. Передаётся прямо в неё.
Репортажи из каждого города, каждой страны, каждой планеты сжимаются прямо в её голове.
Она становится частью программного обеспечения.
Скопировать
It's good for your body.
It's packaged in vacuum packages.
You just have to heat it.
Он полезен для здоровья.
Он в вакуумной упаковке.
Вам нужно только его разогреть.
Скопировать
It's a technique of people like him.
You spout enough pre-packaged wisdom, there's bound to be something for everybody.
You know, I find something for me in the Vogue horoscope, too, that doesn't mean it's not bullshit.
Это прием, которым и пользуются такие люди, как он.
Тебе предъявляют ларец мудрости, где для каждого что-нибудь найдется.
Знаешь, я нашла кое-что для себя и в гороскопе от Vogue, но это не значит, что я должна принимать это за чистую монету.
Скопировать
I didn't do anything.
Wanna explain how an underground porno film was packaged at this plant?
Oh, man.
Я ничего не делал.
Можете объяснить как подпольный порнографический фильм был упакован на этом заводе?
О, чувак.
Скопировать
A fully equipped, factory-authorized, hospital-tested, clinically proven, scientifically formulated medical miracle!
I've been pre-washed, pre-cooked, pre-heated, pre-screened, pre-approved, pre-packaged, post-dated, freeze-dried
I'm a rude dude, but I'm the real deal.
ѕолностью экипированный, фабрично-утверждЄнный, больнично-тестированный, клинически одобренный, научно-сформулированное медицинское чудо!
я был предвымыт, предподготовлен, предразогрет, предпоказан, предутверждЄн, предупакован проверен, высушен, дважды завЄрнут, вакуумно запечатан, и... у мен€ неограниченна€ Ємкость!
я грубый чувак, но € реальное дело.
Скопировать
What the fuck's the free zone ?
Packaged for sale.
Hey, straight up.
Что за свободная зона нахер?
Упаковано для продажи.
Эй, честное слово.
Скопировать
The Bilderberg-dominated Club of Rome advocated environmentalism - as the best front to implement population reduction.
Western populations would accept serphtum if it was - packaged as saving the Earth.
Industrialization of Africa, Asia and Latin America could be blocked.
Подконтрольный Билдербергу Римский Клуб, главным оружием по защите окружающей среды провозгласил сокращение населения.
Западные народы проглотили эту идею под соусом сохранения планеты.
Индустриализация Африки, Азии и Латинской Америки могла бы быть блокирована.
Скопировать
That's all good.
It's that I won't be able to participate in any of the pre-packaged commercialism this year unless I
Hello, Powerball.
Это все польза.
Это - то, в чем я не в состоянии участвовать В любом предупакованном меркантилизме в этом году Если я не выиграю лотерею.
Привет, Powerball.
Скопировать
There's parts of my daddy's business that even Johnny wasn't privy to.
daddy been a more calculating man, he might have used his knowledge of where and how those loads were packaged
Now, since you called off the deal that I made with your mama, I'm gonna have to take all the weed business, too.
Есть стороны отцовского бизнеса, в которые даже Джонни не был посвящен.
А так как мой батя был человеком расчетливым, он должно быть использовал знания о том куда и как перевозить груз, чтобы самому захватить этот бизнес.
Раз уж ты отозвал ту сделку, что я заключил с твоей мамой, я забираю и бизнес по продаже травки.
Скопировать
Figured no one would be dumb enough to hijack a load if it meant the whole family would have to spend the rest of their lives looking over their shoulders.
arrangements were no longer necessary, he might have used his knowledge of where and how those loads were packaged
I mention Raylan took off my ankle tether?
Думаю вряд ли нашелся бы хоть один кретин, осмелившийся напасть на груз, зная, что вся его семья в этом случае проведет остаток своей жизни, оглядываясь через плечо.
А так как мой отец был более расчетливым, то, когда те соглашения стали больше не нужны, он должно быть использовал свои знания о том куда и как тот груз упаковывается и траспортируется, чтобы самому захватить этот бизнес.
Я упоминал, что Рейлан снял с моей ноги браслет?
Скопировать
It's not Harvey's, it's mine.
Boxed, packaged and taxed.
That's the way he wanted it, because that way people don't know where to look.
Он принадлежит не Харви, а мне.
Все причёсано, оформлено и обложено налогом.
Он хотел, чтобы так всё и было, - потому что так никто не будет знать, где искать.
Скопировать
People see you as a victim, and they want to use that.
They don't see pain unless it's something that can packaged and sold.
Look at me.
Люди видят в тебе жертву и хотят этим воспользоваться.
Они не видят боли, если только ее нельзя упаковать и продать.
Посмотрите на меня.
Скопировать
Six to one flake to raisin ratio.
I made sure every box we packaged met that standard.
- Sales went through the roof. Wow.
Одна изюминка на шесть хлопьев.
Я проследил, чтобы в каждой нашей коробке соблюдалась эта пропорция.
И продажи взлетели до небес.
Скопировать
I have signed three top showrunners.
I have packaged four TV shows and I've been dealing with all the TV talent that everybody else had been
My work speaks for itself and I would like you to reasonably consider that.
Я подписала трёх ведущих шоураннеров.
Я подобрала актеров для 4 сериалов. и работаю с телезвездами, которых игнорируют все остальные.
Моя работа говорит сама за себя и я хочу, чтобы ты обдумал это, непредвзято.
Скопировать
Definitely not rocky road s'mores.
Yes, but turkey legs and trout do not come in a convenient pre-packaged 12 pack.
Okay, every forty-two minutes starting now.
Но уж точно не из зефира в шоколаде.
Да, но индюшиные ножки и форель не производят в удобных упаковках по 12 штук.
Так, каждые 42 минуты, время пошло.
Скопировать
My first job was collecting subway tokens in the subway.
My second job was at Yiddel's Gourmet Kosher Supplies where I worked at the machine that made pre-packaged
I was born Jewish and used to believe in God but I've since read many books that have proven God is just a figment of my imagination.
Моей первой работой, было собирать жетоны в метро.
Моя вторая работа была в снабжении кошерных магазинов, где я работал на машине, которая расфасовывала лапшу.
Я родился евреем и верил в Бога, но потом я прочитал много книг, которые доказали, что Бог - есть плод моего воображения.
Скопировать
This collared iguana in Madagascar will only lay one batch of eggs thisyear, so she needs somewhere safeto hide them.
Her eggs are much sought after by predators, they'reexcellent pre-packaged meals.
She appears to have the answer.
Эта игуана на Мадагаскаре отложит единственную кладку яиц в году, так что ей нужно найти для них безопасное место.
Ее яйца - желанная добыча для хищника, это отличное готовое блюдо.
Похоже, рептилия нашла выход.
Скопировать
(NORMAL ACCENT) Love to see the American stand-ups. (AMERICAN ACCENT) "Hey, my mom was Irish "and my dad was from Jamaica,
When they come over here, I like to see the packaged shows of the American stand-ups, so I can see that
I like to go to the HBO Comedy Festival in Aspen or Las Vegas and see it 500 times in a week. But it's easy to stand here and make fun of the American stand-ups simply because they're of no value.
Люблю американский стендап. так что когда вижу подорожник - съесть его или засунуть в зад!
когда... люблю смотреть шоу гастролирующих так что смотрю их по пять раз за ночь!
Нравится ездить на Комедийный фестиваль НВО в Аспене или Лас-Вегасе и смотреть их по 500 раз в неделю. что он из себя ничего не представляет.
Скопировать
I'm asking you a question.
To be fattened and slaughtered... then packaged and sold...
- like they were never living things.
Я задала вам вопрос.
Чтобы их откормили и зарезали... А затем распаковали и продали...
- Как-будто бы они никогда не были живыми существами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов packaged (пакиджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы packaged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пакиджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение