Перевод "pare down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pare down (пэо даун) :
pˈeə dˈaʊn

пэо даун транскрипция – 32 результата перевода

I've got about 1,50078s at this point.
I've tried to pare down my collection... to just the essential.
Look at this room.
У меня около 1,500 78-х или около того.
Я пытался сократить мою коллекцию... до самых избранных.
Какая комната.
Скопировать
I could change the system from the inside out.
And all I have to do is pare down my sexuality to simple gayness, - which is heavily in the mix.
- There you go.
Я бы мог изменить систему изнутри.
И все, что мне нужно сделать, - это подстричь мою сексуальность до простого гейства, которого там не так уж и мало...
Ну вот и разобрались.
Скопировать
I've got about 1,50078s at this point.
I've tried to pare down my collection... to just the essential.
Look at this room.
У меня около 1,500 78-х или около того.
Я пытался сократить мою коллекцию... до самых избранных.
Какая комната.
Скопировать
I could change the system from the inside out.
And all I have to do is pare down my sexuality to simple gayness, - which is heavily in the mix.
- There you go.
Я бы мог изменить систему изнутри.
И все, что мне нужно сделать, - это подстричь мою сексуальность до простого гейства, которого там не так уж и мало...
Ну вот и разобрались.
Скопировать
- Please.
- Okay, so pare that down.
Now go up a half.
- Можно мне?
- Да. - Так, подчистим вот здесь.
- Теперь немного выше.
Скопировать
Yeah, right.
Well, at least try to pare this box down a little, please?
I'll try.
Да, точно.
Ну, хотя бы попытайся немного сократить эту коробку, пожалуйста?
Я попробую.
Скопировать
One of the things that was trimmed were all these scenes between the brothers, because they are character scenes, and while they were all good on their own, within the context of the movie, they didn't move the plot along.
So, it was one of the things that we realized as we were watching the movie, we had to pare them down
Initially, in each scene, Zac was teaching his younger brother a new pitch, leading up to a slider, which is the most difficult pitch for a kid to...
И эmy cценy пpuшлocь ypeзamь, кaк пpoчue cцены c бpamьямu, вeдь вcё эmo xapaкmepныe cцены, u xomя кaждaя uз нux пo-cвoeмy xopoшa, вcё же oнu нe cпocoбcmвoвaлu paзвumuю cюжema.
Пpocмompeв фuльм, мы пoнялu, чmo чacmь эmux cцен нужнo выpeзamь.
Пpeдпoлaгaлocь, чmo в кaждoй uз нux Зaк бyдem yчumь бpama нoвoмy бpocку, гomoвumь к ucпoлнeнuю cлaйдepa. Эmo caмый cлoжный бpocoк для peбeнкa...
Скопировать
We should start with our witness list.
See if we can pare that down any, out of respect for the distracted nature of a Baltimore jury.
First, there's something else I need to bring up.
Начнём со свидетелей.
Может, быть сократим их список дабы не пошатнуть детскую психику балтиморских присяжных.
Но сперва я должна показать вам ещё кое-что.
Скопировать
All the other charges stand.
Cruickshank, I would encourage you to pare this prosecution down to focus on the primary offenders, otherwise
And I'm not sure I could take that.
Остальные обвинения остаются в силе.
Мистер Крикшанк, я рекомендую вам ограничиться основными подозреваемыми и сосредоточиться на них, иначе мы задержимся здесь очень надолго.
И я не уверен, что смогу это выдержать.
Скопировать
There are five of y'all, three of us.
You'll have to pare your schedules down to the absolute essentials.
I'll skip all my classes for the greater good of the group.
Вас пятеро, нас трое.
Вы должны сократить свои занятия до самых необходимых.
А можно пропустить все занятия ради общего блага?
Скопировать
The what?
You'll need to pare it down, dear.
We can't possibly accommodate all these people at brookline.
Что?
Тебе нужно все рассчитать, дорогая.
Мы попросту не можем разместить всех этих людей в Бруклайне.
Скопировать
I'm gonna go work on my Disney binder.
Right now, it's 800 pages, but I think I should pare it down.
Oh, by the way, we need more computer paper and glitter.
Я завела Дисней-скоросшиватель.
Там 800 страниц, но я думаю его сократить.
К слову, мне нужна еще бумага и блестки.
Скопировать
It's full.
Can you pare it down a bit?
We need to make space for this.
Всё забито.
А можете переложить компактней?
Нужно найти место для этого.
Скопировать
You're needed in there.
Go and sit down.
No arguing. Don't let dad drink too much.
Побудь пока там.
Иди и посиди там сама. Не спорь.
Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
Скопировать
In the camomile Sunday air
The rain pours down without a care
Who'd have thought a drop of rain
И это воскресенье, и ромашки.
Дождь беззаботно льется
Кто-то уверен, что из-за дождя,
Скопировать
- Couldn't you sort my stuff?
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
Скопировать
- So sorting things...
- If only you could break down.
- Open the closets.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
- Открой шкаф пошире!
Скопировать
I can see you're bothered but I don't love Gwendal yet.
I don't love you either, so calm down.
But I need you.
Если тебе это интересно, то Гвендаль мне больше нравится.
И тебя я больше не люблю, так что успокойся.
Но ты мне нужен.
Скопировать
Let it
Trickle like sweet venom down my throat
The words
Позволь
Ее струйке, как сладкому яду, проникнуть в мое горло.
Слова
Скопировать
I'll give you ten minutes to yell at each other first.
Can I sit down?
Got a cigarette?
Я задержусь минут на 10, чтобы вы там успели поругаться без меня.
Можно, я присяду?
У вас нет сигаретки?
Скопировать
Stalk
Hunt her down for within me she fights
And when you have her in your sights
Подкрадись
И найди ее внутри моей души.
А когда ты увидишь там ее глаза,
Скопировать
The same temperature
Down to freezing point
Melancholy beasts
Та же самая температура,
Близкая к нулю.
Грустные животные
Скопировать
You're sure?
Well you might think of toning down the polemic just a little.
For example,where you describe luther as "this weed",where is it?
Ты уверен?
Возможно, вам стоило слегка смягчить полемику.
Ну, например, вы называете Лютера "этот сорняк", где это?
Скопировать
"This dilapidated, sick and evilminded sheep."
Tone it down?
Well yes,for... for diplomatic purposes.
Вот еще: "этот неряшливый, больной и злобный баран".
Смягчить?
Ну да.. сделать подипломатичней.
Скопировать
I could not sustain the anticipation.
I had to come straight down and welcome you myself.
Then I am truly honoured.
Я не мог дождаться.
Я должен был спуститься и лично приветствовать вас.
Вы встретили меня поистине достойно.
Скопировать
- It appears that he's been using some of the king's money to invest his new college in oxford, and his own personal foundation.
He closes down the worst monasteries, strips them of their assets, as he is supposed to do but instead
God. You must tell the king. Right away.
Судя по всему, он использует деньги короля для своего нового колледжа в Оксфорде и своего личного фонда.
Он закрывает беднейшие монастыри и лишает их имущества, что и должен делать, но все средства не идут в королевскую казну, а просто исчезают.
Боже, мы должны сказать королю, немедленно.
Скопировать
You too.
Come, sit down,have a drink.
I just don't understand. Why here?
И я рад.
Присаживайся, выпьем.
Я не понял, почему здесь?
Скопировать
There was a misunderstanding of scripture and a papal misapplication of canon law.
And it weighs down my conscience.
It has forced me to give up your bed and board once and for all.
Дело в неправильном понимании Священного писания и ложном толковании папой канонического права.
На самом деле я... я не знал об этом раньше, но... образованные люди пришли к такому мнению, и меня тяготит совесть.
Она вынуждает меня раз и навсегда покинуть твое ложе и очаг.
Скопировать
Do you miss the court, Your Grace?
Down here, in this green space you have so much leisure to enjoy.
So many idle pursuits. Yet I have heard it said by some that the king's presence is like the sun.
Вы скучаете по двору, ваша милость?
Здесь, в таком зеленом месте, у вас так много свободного времени и праздных дел.
Но, как сказал кто-то, близость к королю подобна солнцу.
Скопировать
Majesty by your great bounty, I was appointed...
And in such a capacity I have discovered that when corrupt religious houses are closed down instead of
Elsewhere? Into Wolsey's private foundations.
Вашей великой милостью я был назначен инспектором двора вашего величества.
И в этой должности я... я обнаружил, что убыточные религиозные учреждения закрываются, но их имущество идет не в вашу казну, как должно было бы быть, а часто идет в другое место.
Частные учреждения Вулси.
Скопировать
Whoever's taken Martha, they could have taken Laszlo, couldn't they?
Tallulah, you're not safe down here.
Then that's my problem.
Кто бы ни забрал Марту, они же могли забрать и Лазло, так?
Таллула, тут не безопасно.
Это мои проблемы.
Скопировать
I don't know.
But we can find out what's going on down here...
When you say, "THEY've taken her", who's "they", exactly?
Без понятия.
Но мы сможем выяснить, что тут происходит...
Когда ты говоришь "ОНИ схватили ее" кого ты имеешь ввиду под этим ОНИ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pare down (пэо даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pare down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэо даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение