Перевод "past life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение past life (паст лайф) :
pˈast lˈaɪf

паст лайф транскрипция – 30 результатов перевода

Look, she gave me her card.
"spiritual consultation and Past Life Regression"?
For God's sake, who does this?
Она оставила мне свою карточку.
"Спиритические консультации и сведения о прошлой жизни"
Боже мой. Кто к ней ходит?
Скопировать
But, you know, Steve wasn't exactly cut out for that stuff.
Maybe in a past life I was a poet or an artist.
You know, maybe you talk about past lives and all that stuff because, well, you don't know who you are.
Но, понимаете, Стив не подходил для подобного.
Может быть в прошлой жизни я был поэтом или художником.
Знаешь, может быть все эти твои разговоры о прошлых жизнях и прочем из-за того, что ты не знаешь, кто ты есть.
Скопировать
Nowadays there are tourists everywhere.
It's not the present you cling on, It's your past life.
That life is already dead.
Разве это возможно в толпе туристов?
Значит, вас держит не жизнь вообще, а только прошлое.
А ваше сегодня уже умерло.
Скопировать
You're a reporter?
In a past life.
At the moment, I'm the advance man for X-Styles cable TV's one stop for the paranormally inclined.
Вы репортер?
В прошлой жизни.
Сейчас я ищу для "XStyles" необычные явления.
Скопировать
Nice to see you, too, Aleera.
Did I do something to you in a past life?
Don't play coy with me, Princess.
Очень рада тебе, Алира.
- Я что, в прошлой жизни обидела тебя?
- Не пытайся меня запутать.
Скопировать
When you don't what do you think of?
My past life and... the sadness of my future.
Or I pray, or weep.
Пока Вы ещё не заснули, о чём Вы думаете?
О своей прежней жизни и... о той печали, которая меня ждёт в будущем.
Я молюсь или плачу.
Скопировать
It's not the first then?
I must have done it in a past life.
Can you remember it?
Значит, вы выходите замуж не первый раз?
Я помню все прелести брака из прежних жизней.
А вам запомнилось что-то конкретное?
Скопировать
"Yi ke yang chien", "one dollar".
If you were not a good man in your past life, your son will be your daughter-in-law.
What do you know?
"И кэ ян чень" – "один доллар".
Кто в прошлой жизни был плохим человеком, тому сын будет невесткой.
Удивительное дело.
Скопировать
Understand?
Even worse -- the smell of past life.
No, people will never get used to this planet.
Запах смерти.
Даже хуже того - запахом бывшей жизни.
Люди не приживутся на этой планете.
Скопировать
-So, theoretically, there's not that much difference between a regression and a premonition.
Are you saying that I left my past life, somehow jumped ahead to the future to my own funeral?
Theoretically, yes, it's possible, but the truth is, I don't know... I don't know.
-", теоретически, нет большой разницы между погружением и предчувствием
"ы хочешь сказать, что € перенесс€ из своей прошлой жизни каким-то образом перепрыгнул во времени и попал на собственные похороны?
теоретически, да это возможно, но по правде говор€ € не знаю... я не знаю.
Скопировать
Masi, why do I always have to wear Tara's old clothes when she never wears mine?
What have I done in my past life to inherit you from your mad mother?
Just because Tara and Biki drank from my breast, they let you play with her.
Маси, почемуя всегда ношу старую одежду Тары, а она мою никогда не носит?
За какие грехи ты досталась мне оттвоей безумной матери?
Тебе позволяют играть с Тарой и Брики только потому, что они пили из моей груди.
Скопировать
Do you want to make your confession?
Are you sorry are you sorry for having offended God and for all the sins of your past life?
"Ego te absolvo in nomine Patris...
Ты хочешь исповедоваться?
Раскаиваешься ли ты в том, что гневил Бога и в своих грехах в прошлой жизни?
"Эго тэ абсолво ин номинэ Патрис...
Скопировать
But I think he can be useful in a delicate situation like the one we deal with today.
She has already met some boys like you or Roland in her past life.
I mean... boys of your physical type.
Но думаю, он может быть полезен в щекотливых ситуациях, таких как сегодня.
Эта дама уже встречалась с ребятами вашего типа.
Я имею в виду, подобного типа внешности.
Скопировать
I'm afraid it could happen again, and I was in no way responsible.
For these and all my sins of my past life, I am heartily sorry.
Hi.
Боюсь, это может повториться. Я за это не отвечаю.
Я искренне сожалею об этих и других моих грехах.
Добрый день.
Скопировать
"I'm leaving for reasons
"which concern my past life "and big secrets I'm unable to share with you. "
Can I talk to Carole Novacki?
Я уезжаю по другим причинам.
Я не могу вам о них рассказать, это слишком тяжелые тайны, чтобы разделить их с вами.
- Мне нужна Кароль Новаки.
Скопировать
It must be cool remembering stuff like that.
I don't have any past-life memories.
Of course, you don't, sweetie.
Блин, вот это круто - помнить такие вещи.
А я не помню ничего из прошлых жизней.
Конечно, нет, лапочка.
Скопировать
I have hopes for world peace... and whatever.
You just know he was a cherry tree in his past life.
Oh, look who's here.
Яхочу, чтоб был мир во всём Мире... или типа того.
Готов поспорить, в прошлой жизни он был сакурой.
О, погляди-ка, кто тут у нас.
Скопировать
You know what it could be?
Past life experience intruding on present time.
Could be a memory stored in the collective unconscious.
Вы знаете, что это может быть?
Опыт прошлой жизни, вторгся в настоящее время.
Могла быть сохраненная память в коллективном подсознании.
Скопировать
(IN SOMERSET ACCENT) Hey, what'd you think of the accent?
My past life flashed before my eyes, that's what I thought of it.
This Graff's no softie.
Эй, а что ты думаешь об акценте?
Вся моя жизнь промелькнула перед глазами, вот что я подумал.
Этот Графф не дурак.
Скопировать
You don't see it?
In the past life he was... he was... an elephant.
An elephant?
Не видите ничего?
ну в прошлой жизни... в прошлой он был слоном.
- Слоном. - Слоном?
Скопировать
All I have is my reputation.
DOCTOR: If I get up and testify about past-life...
If I say, "I think my patient may have been Lizzie Borden in a prior life" it won't help her.
Все, что у меня есть, мистер Донелл, это моя репутация.
Если я соглашусь освидетельствовать прошлое...
Если я скажу, "Я думаю, что моя пациентка могла быть Лиззи Борден в прошлой жизни" это ей не поможет.
Скопировать
I sometimes wonder if the man I was had ever really existed in the first place.
It all seems like a faint echo from a past life experience.
As if everyone I've ever known has left to live their lives in an alternate vortex that I will never find.
Порой я задаюсь вопросом, человек, которым я, когда-то был, действительно ли существовал сначала.
Все это напоминает слабый отзвук прошлой жизни.
Как будто все, кого я когда-либо знал остались проживать свои жизни в альтернативной спирали... что мне никогда не найти.
Скопировать
What was he in the past life?
In the past life?
You don't see it?
А что-то о прошлой его жизни?
О прошлой?
Не видите ничего?
Скопировать
Well, it's more of a taboo, really.
Having a relationship with a lover from a past life is called a reassociation.
And the Trill feel very strongly that it's... unnatural.
Ну, на самом деле это что-то вроде табу.
Отношения с любимым из твоей прошлой жизни называются восстановлением связи.
И триллы считают, что это очень... противоестественно.
Скопировать
Wow!
What did I do right in a past life or whatever... that I get to do this with my three really good friends
I get to be in a band and make music with these people.
Вау!
Что я сделала правильно в прошлой жизни или чём там... что я получила возможность делать это с тремя действительно хорошими друзьями?
Я играю в группе и и делаю музыку с этими людьми.
Скопировать
- Please.
In a past life, this innocent worm could have been your mother.
Please, no more h urting.
Не надо!
Червей? В прошлой жизни этот невинный червь мог быть вашей матерью!
Пожалуйста, не надо делать им больно!
Скопировать
Whatever you motives, I am very lucky that you are here with us.
You remember nothing of your past life?
All my thoughts are in computers...
Каковы бы ни были твои мотивы, мне очень повезло, что ты с нами.
Ты ничего не помнишь из прошлого?
Все мои мысли - в компьютерах...
Скопировать
Please, no more.
But you see, Tibetans believe... all living creatures were their mothers in a past life.
And never, never harm anything that lives.
Пожалуйста, не надо!
Понимаешь, тибетцы верят, что все живые существа были их матерями в прошлых жизнях, так что мы должны их уважать и быть им благодарны!
И никогда не причинять вред живому существу! Не заставляй набожных людей нарушать святые заветы!
Скопировать
You're saying only the good things.
What was he in the past life?
In the past life?
Вы говорите только о настоящем.
А что-то о прошлой его жизни?
О прошлой?
Скопировать
- But?
You know about the past-life phenomenon?
- I've read about it.
- Но?
Вы знакомы с феноменом прошлой жизни?
- Я читал об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов past life (паст лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы past life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паст лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение