Перевод "patriots" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение patriots (патриотс) :
pˈatɹɪəts

патриотс транскрипция – 30 результатов перевода

How-How about...
How about those Patriots?
Never, ever, ever did we send the message... directly, indirectly or otherwise that it is acceptable procedure... to physically coerce suspects or witnesses.
Как тебе...
Как тебе эти патриоты?
Никогда, никогда мы не сообщали напрямую или нет, что применение силы по отношению к подозреваемым или свидетелям приемлемо.
Скопировать
The conscience of the era.
The ones who will be patriots.
The citizens keep their silence.
Совесть эпохи.
Те кого называют так.
Люди хранят молчание.
Скопировать
It's gone!
Yes, fellow patriots! I ate your flag!
And I did it with pride.
Его здесь нет!
Да, друзья-патриоты, я съел ваш флаг!
И я сделал это с гордостью!
Скопировать
It's gone!
Yes, fellow patriots! I ate your flag!
And I did it with pride.
Его здесь нет!
Да, друзья-патриоты, я съел ваш флаг!
И я сделал это с гордостью!
Скопировать
It is the women I think who should fight these wars.
They're more ferocious as patriots than the men.
Don't you agree, sir?
Это женщины должны сражаться.
Их патриотизм намного более жестокий.
Вы согласны со мной?
Скопировать
And soon I will become the hunted.
Thirds of the patriots named
Wanting to establish a free and independent nation Thirds are named Loyalists,
А на меня... будет объявлена охота.
Американская война за независимость провела грань между людьми.
Одна треть считала себя патриотами, стремясь к свободе и независимости.
Скопировать
Remaining faithful to the UK. Thirds remained neutral.
Patriots have suffered major defeats
Against the biggest world powers.
Другая треть называла себя роялистами, оставаясь верными Британской короне.
Треть оставалась нейтральной.
Сражаясь против всего мира, патриоты потерпели немало поражений.
Скопировать
Second anniversary of the Declaration of Independence.
I invite all the usual patriots as well Lojalistièke most prominent Philadelphia family.
Patriots and Loyalists in the same room?
Вторая годовщина провозглашения декларации независимости.
Пригласите всех патриотов, и наиболее уважаемые семьи роялистов в Филадельфии.
Патриоты и роялисты в одном зале, сэр?
Скопировать
I invite all the usual patriots as well Lojalistièke most prominent Philadelphia family.
Patriots and Loyalists in the same room?
Rid next time may not flinch.
Пригласите всех патриотов, и наиболее уважаемые семьи роялистов в Филадельфии.
Патриоты и роялисты в одном зале, сэр?
В этот раз Рид может и не сдержаться.
Скопировать
Protest as a sign of his innocence.
Expecting to loyalists and patriots drink eggnog From the same bowl is proof that your innocence no money
If the crime belief in tolerance Admit indictment.
У меня самые чистые намерения.
Считать, что патриоты и роялисты станут пить из одной чаши, - это несравненная чистота намерений.
Если поверить, что разумный человек осилит все трудности, это не так уж и плохо.
Скопировать
Congressman Reed, Arnold did everything You require honor and love of country.
On the continent no a larger patriots.
In Canada lost the military. - From numerically fitting a more powerful enemy.
Конгрессмен Рид, Арнольд сделал всё, чего требует долг чести перед родиной.
Вы не найдете лучшего патриота на всём континенте.
Он потерял армию в Канаде.
Скопировать
How do you like this one?
Here they come again, the businessmen patriots!
Now we'll get better acquainted.
А это как?
Опять эти патриоты-бизнесмены!
Теперь с ними все понятно.
Скопировать
I was a young officer then... and I too believed that we Germans were a master race.
But the French patriots chose to die rather than talk.
We Germans refuse to realize that people want to be free.
И какой тогда смысл в этой войне?
Двадцать пять лет назад я командовал во Франции карательной ротой.
Я был тогда молодым офицером.
Скопировать
There!
"To French patriots! "France has been delivered to foreigners and sold for Jewish gold!
"The French army is scorned!
Вот.
Франция наводнена иностранцами и продана за еврейское золото!
Французская армия опозорена.
Скопировать
That was Francisco J. Perez For his friends ...
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots
from early childhood, proved an irresistible inclination the art of sculpture
Таким был Франсиско Хоте Перес, а для нас, его близких, просто Пако.
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
С детства наш Пако проявлял склонность к благородному искусству ваяния.
Скопировать
And you keep your gun handy.
Our country is still full of thieving, murdering patriots.
- How's he doing?
И держите пистолет всегда на готове.
В нашей стране еще полно воров и убийц.
- Как он?
Скопировать
A sailor?
They're the ones who stopped the revolution by accepting the gold of the English, while the patriots
- What are you doing here?
Моряк?
Они задушили революцию за английское золото, а патриоты умирали.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
Polish patriots.
Patriots Warsaw.
Patriots Budapest.
Польские патриоты.
Варшава - патриоты.
Будапешт - патриоты.
Скопировать
Patriots Warsaw.
Patriots Budapest.
In Berlin native - ... Bandits.
Варшава - патриоты.
Будапешт - патриоты.
Берлин - пат бандиты!
Скопировать
Hitler is finished.
We want to help the Polish patriots.
· Helping?
Гитлер капут.
Мы хотим помочь польским патриотам.
Помочь?
Скопировать
Yes, to every man who loves Rome and wishes to see her strong.
We're both Roman patriots, sir.
You're a great one. I, of course, smaller.
Да, для каждого, кто любит Рим и желает его процветания.
Мы оба - патриоты Рима.
Ты - велик, а я мал...
Скопировать
I don't know if I can recommend that.
They're good patriots, but also rough customers.
They don't care about their own lives.
Я даже не знаю, кого рекомендовать.
Они, конечно, патриоты, но бывают и просто отморозки.
На свою жизнь им плевать.
Скопировать
It was decided tonight.
I will go to Milan, to deliver the money gathered by our patriots in exile.
Giuseppe sent them every month to Marseille and then by ship it to Genoa, but it's impossibility now.
Сначала в Милан.
Я передам деньги нашим друзьям, собранные здесь для нашего общего дела.
Раньше Джузеппе отправлял их в Марсель, а оттуда на корабле в Геную.
Скопировать
Wallace!
In the year of our Lord 1314, patriots of Scotland, starving and outnumbered, charged the fields of Bannockburn
They fought like warrior poets.
Уоллес!
В год Господа нашего, 1314-й, патриоты Шотландии, голодные, превосходимые числом, вышли на поле Банекберна.
Они сражались, словно поэты войны.
Скопировать
Austrian spies are in France.
All Italian patriots are in danger. I must find them in hiding to bring word.
I am going to the town of Manosque where many of our exiled friends live.
Австрийские шпионы напали на наш след.
Всем патриотам Италии, живущим во Франции, угрожает смерть.
Я еду в город Маноск. Там живут многие наши друзья.
Скопировать
[Colonel Ribaud keeps the minutes,..] [..which will later prove..] [..invaluable evidence of that meeting.]
this meeting,.. ..will go down in history as the "June 14 assembly",.. ..during which a handful of patriots
I have the honour to introduce.. ..the Deputy-Chief of the Secret Service,.. ..of the young and alreadyworthy Hellenic Republic..
Полковник Рибауд был секретарем, и его записи явились важным доказательством заговора.
Товарищи, на этой встрече, которая войдет в историю под названием "Конгресс 14 июня", на которой группа патриотов собралась, чтобы свергнуть позорный режим, режим, который загнал Италию, страну свободных людей, в ранг раба и прислуги мирового коммунизма,
я имею честь представить главу Секретной Службы молодой, но уже состоявшейся Греческой Республики, протянувшей нам товарищескую руку помощи, полковника Андреаса Аутоматикоса.
Скопировать
They're the same as I am.
Patriots! Patriots!
Joan of Arc was a patriot.
как и я.
патриоты!
Жанна д'Арк была патриотом.
Скопировать
Thatwas hundreds of years ago.
They confuse me... the patriots always hurting people... even their own... but I've known Germans who
Lastyear they occupied the castle on the hill and from time to time they came to get things from us.
Нанет.
Они сбивают меня с толку... эти патриоты создают проблемы людям... включая самих себя... но я знаю немцев... они хорошие...
В прошлом году они захватили замок на холме и время от времени они приходили к нам кое за чем.
Скопировать
The troops of the 3d Byelorussian Front are conducting offensive operations in the South-West of Koenigsberg.
The troops of the 1st Byelorussian Front with the participation of the Polish patriots liquidated the
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
Войска 3 Белорусского фронта ведут наступления юго-западнее Кенигсберга.
Войска 1 Белорусского фронта при участии польских патриотов после месячной осады ликвидировали группировку противника, заняли город и крепость Познань.
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
Скопировать
We must put a definite end to the presence of American imperialism in our country.
It's an offence to genuine patriots, it's an offence to those who fight for real national independence
American aggression to our country is more than just military aggression.
Мы решительно должны положить конец присутствию американского империализма в нашей стране.
Это оскорбление настоящих патриотов, это оскорбление всех, кто действительно борется за национальную независимость.
Американская агрессия к нашей стране больше чем просто военная агрессия.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов patriots (патриотс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patriots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патриотс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение