Перевод "patrolling" на русский
Произношение patrolling (пэтроулин) :
pɐtɹˈəʊlɪŋ
пэтроулин транскрипция – 30 результатов перевода
Who would want to divert us here?
There's no trouble in the space sector we're patrolling now, no alien problems.
Computer centre.
Кому нужно было направить нас сюда?
В секторе, который мы сейчас патрулируем, нет проблем с пришельцами.
Компьютерный центр.
Скопировать
Complete disruption of normal magnetic and gravimetric fields.
distortion, impossible radiation variations, and all of them centering in the general area which you are now patrolling
The question is, are these natural phenomena?
Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей.
Изменение времени, возможны колебания радиации, и центр всего это - в регионе, который вы патрулируете.
Вопрос в том, было ли это природным явлением?
Скопировать
Idiot! They'll shoot us if we're not careful.
I'm sure Yamana and Hayakawa are patrolling their border.
We can report them there.
Если мы пойдём напролом, они нас застрелят.
{C:$00FFFF}Наверняка вдоль границ Яманы и Хаякавы выставлены посты.
{C:$00FFFF}Вот там мы на них и донесём.
Скопировать
The storm dissipated after all.
He's probably patrolling through the depths of the territory.
After all, he's a benevolent lord thinking of the people. I hope that's the case.
Буря уже закончилась.
Наверное, он все еще осматривает местность.
— Он благородный господин и всегда думает о людях.
Скопировать
- You will not stop looking!
Three groups are patrolling every day ...
- And never find it!
- Вы не прекратите поиски!
Три группы патрулируют ежедневно...
- И никогда не найдут его!
Скопировать
Better stay here.
Clay is patrolling the halls.
Where've you been?
Лучше остаться тут.
Сеньора Клэй следит за нами как стражник.
А ты где была?
Скопировать
This court is adjourned.
The critically-injured man who was found by a patrolling policeman... on the warehouse street in Uetsu
He's believed to be a member of the gang who robbed the Uetsu bank last night.
Вы приговариваетесь к 7 годам тюремного заключения Суд объявляет перерыв
Убийство произошло... в Йокоши Убитый мужчина, Такано, был обнаружен полицией Он был членом банды.
Его подозревали... замешанным в одном банковском ограблении
Скопировать
My Lord, he was at home and in bed before compline bell.
I had men patrolling the fair from afternoon till long past curfew.
- How is it none of them saw you?
Милорд, дома он был, в кровати, еще до того как к вечерне звонили.
Мои люди патрулировали ярмарку с полудня до конца комендантского часа.
Как случилось, что никто из них не видел его?
Скопировать
It's me, assistant deputy backup courier Stanley Tweedle.
We're all human, and I - um, I was just using up my extra time usefully patrolling the perimeter, doing
All vessels to battle stations!
- Это я. - Младший помощник вспомогательного заместителя курьера Стэнли Твидл.
Все мы - люди, и я... я... Я решил воспользоваться своим свободным временем для патрулирования периметра. Вам ведь это нужно.
- Всем кораблям прибыть на боевые станции!
Скопировать
Let's go...
Captain, my crew and I were patrolling the Cardassian border.
We intercepted a very disturbing message.
Идем...
Капитан, мы с командой патрулировали границы Кардассии.
Мы перехватили очень тревожное сообщение.
Скопировать
- I'm in kind of a hurry, ambassador.
from a training expedition to Centauri Prime have reported seeing several of your White Star ships patrolling
- Have they?
- Я немного тороплюсь, посол.
Некоторые наши корабли, возвращаясь из тренировочного полета к Центавру Прайм сообщили о том, что видели несколько ваших Белых Звезд патрулирующих границы территории Центавра.
- Неужели?
Скопировать
Must be terrible trying to fly at night without running into entire planets.
Are you saying the Centauri do not know what ships are patrolling their borders?
The Maker has gifted us with great big eyes and great big scanners and great big...
Это, должно быть, ужасно, летать ночью, пытаясь не угодить прямо в планету.
Вы хотите сказать, что центавриане не знают, что за корабли патрулируют их границы?
Конечно, мы знаем. Создатель одарил нас отличными большими глазами и отличными большими сканерами, и прекрасными большими...
Скопировать
Get away from here tonight.
But they have militia patrolling from here to Wickford.
Fishermen are rewarded for every deserter they capture.
Уберусь отсюда сегодня ночью.
Но у них патрули отсюда до Викфорда.
Рыбакам платят за каждого пойманного дезертира.
Скопировать
It seems we've made quite an impression on the B'omar.
In the last hour, they've doubled the number of ships patrolling their borders, and they've increased
So much for diplomacy.
Похоже, мы произвели впечатление на б'омаров.
За последний час они удвоили количество кораблей, патрулирующих границу, и увеличили чувствительность сетки периметра на 36 процентов.
Весьма дипломатично.
Скопировать
What are you doin'?
I'm p-p-patrolling the hallways.
I'm the father. I make sure it's safe while you're asleep.
Я хочу в туалет.
А ты что здесь делаешь?
Я патрулирую.
Скопировать
We've got seismic activity in one of the storm grates. North side.
Continue patrolling the area.
Sweep forward!
В одном из подземных помещений в северной части здания мы уловили сейсмическую активность.
Продолжайте обследовать территорию.
Вперед.
Скопировать
- Hello.
I was just patrolling the area with my new Bavarian fighting ax when I thought, "Perhaps Cordelia's had
We're evil-free at the moment.
- Привет.
Я тут был по соседству, патрулируя с моим новым Баварийским бойцовым топором и внезапно мне пришло в голову, может, у Корделии было видение и вы нуждаетесь в моей помощи в борьбе со злом.
Мы, кажется, свободны от зла в настоящее время.
Скопировать
This is great.
Maybe we could all go patrolling together later.
At least your mom's making an effort.
Вот здорово.
Может, потом все вместе пойдём патрулировать.
Твоя мама хотя бы пытается.
Скопировать
You all right?
You've been patrolling round the clock for three days straight.
- Perhaps you could use some...
Ты в порядке?
Ты патрулировала круглые сутки три дня к ряду.
- Возможно, тебе стоит немного...
Скопировать
What's wrong?
It turns out I'm on a scout ship patrolling the border of fluidic space... on the other side of the galaxy
L... was hoping we'd be able to meet one day, in the real world.
Что-то не так?
Оказывается, я на разведывательном корабле патрулирую границу жидкого космоса... на другой стороне галактики.
Я... надеялась, что мы однажды сможем встретиться, в реальном мире.
Скопировать
Repeat:
To all patrolling air units. A 208 is in progress in the C-13 district of Newport City.
The airspace over this area will be closed.
Повторяю:
В районе C-13 Ньюпорт Сити... ситуация "код 208".
Воздушное движение в районе будет перекрыто.
Скопировать
Get in. Move. Over.
We've been patrolling... - Wait. Not yet.
Okay, we're rolling. And action.
Лезь, лезь дальше!
ПЕРВОЕ ПОЛИЦЕЙСКОЕ РЕАЛИТИ-ШОУ.
Так, готов?
Скопировать
Okay, we're rolling. And action.
We've been patrolling these Newport Beach streets together for, what... six years?
- Six and a half.
Так, готов?
Мотор! Мы патрулируем улицы Ньюпорта вместе...
- Сколько уже лет? Шесть?
Скопировать
! A short time ago, I had a very strange experience.
There I was, patrolling the Demilitarized Zone when I received a distress signal... from me or at least
It seems the Bajoran workers were rioting on Terok Nor.
Не так давно со мной произошла странная вещь:
я был занят патрулированием Демилитаризованной Зоны, и вдруг я получил сигнал бедствия... от самого себя. Точнее, записанное мной послание.
Из него следовало, что баджорские рабочие подняли мятеж на Терок Нор.
Скопировать
Four with nine milimeter skorpions two AKM/FNC's.
Two more patrolling the rear cabin.
Heavily armed.
У них четыре "скорпиона" и два "Калашникова".
Ещё двое в хвосте.
Вооружены.
Скопировать
What's that noise?
To all patrolling air units.
A 208 is in progress in the C-13 district of Newport City.
Что это за шум?
Всем машинам в воздухе.
В районе C-13 Ньюпорт Сити... ситуация "код 208".
Скопировать
- Why, you tossed down that as much, what's going on down among the workers, I suppose.
- Meanwhile, Mademoiselle Barnard will be patrolling the area around the grandstand, and Monsieur Fraser
- It seems to me highly problematical that we can do anything of practical value.
Полагаю, вы, штатские, не замечаете многого из происходящего вокруг.
Тем временем мадемуазель Барнерд будет патрулировать территорию вокруг арены. А месье Фрезер будет у главного колокола.
Мне кажется маловероятным, что удастся сделать что-нибудь существенное.
Скопировать
I don't think so.
Let's take your yesterday's road patrolling.
You'd think it is someplace in Houston, on 7th Avenue.
Сомневаюсь.
Ну вот взять хотя бы твоё вчерашнее дежурство.
Ведь можно подумать ты в Хьюстоне стоял, на 7-ой авеню.
Скопировать
No, not unless the Daleks patrol the landing area.
That's the one place they won't be patrolling.
Let's hope not, otherwise it's the end of the Doctor!
Нет, несли Далеки не патрулируют эту область.
Это место они не будут патрулировать.
Будем надеяться, в противном случае Доктору конец!
Скопировать
But you better hurry.
A plane was patrolling here earlier.
Let's clear out.
Ќо лучше тебе поторопитьс€.
–аньше здесь патрулировал самолЄт.
ƒавай очищай.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов patrolling (пэтроулин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы patrolling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтроулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
