Перевод "penitent" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение penitent (пэнитент) :
pˈɛnɪtənt

пэнитент транскрипция – 30 результатов перевода

You'll be somebody, you'll have an image.
You won't be some obscure killer but a famous penitent.
You'll never be alone. People come up to me asking me to intercede. Young women, beautiful.
Ты станешь кем-то
Ты будешь не обычным убийцей, а кающимся грешником
Ты никогда не останешься один Люди будут просить за тебя Молодые девушки, красавицы
Скопировать
Not to defend my name, not to save my own life, not to save someone else's life.
I have to protect the penitent.
But what of the faithful, Father?
Ни для того, что бы защитить своё имя, ни для того, что бы спасти свою жизнь, ... или жизнь кого-то еще.
Я должен защитить кающегося грешника.
- А как же верующие, святой отец?
Скопировать
God will forgive you.
And I know that you are truly penitent.
I will give you absolution.
Бог простит тебя.
И я знаю, что ты искренне раскаялся.
Я отпускаю твои грехи.
Скопировать
You got me stymied there.
I'm contrite and I'm penitent. I've told you I'm sorry.
You told me that twice.
Я полон раскаяния.
Мне и правда очень жаль.
- Вы это уже говорили.
Скопировать
The first, "The Breath of God.
Only the penitent man will pass."
Second, "The Word of God.
Первое: "Дыхание Господа."
"Пройдет только кающийся."
Второе: "Слово Господа.
Скопировать
the rarer action is in virtue than in vengeance;
they being penitent, the sole drift of my purpose doth extend not a frown further.
Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;
И милосердие сильнее мести.
Единственная цель моя была Их привести к раскаянью . Я больше зла к ним не питаю.
Вы , духи гор, ручьев , озер, лесов!
Скопировать
She gets the winter passion, and I get the dotage?
Am I supposed to sit home knitting and purling... while you slink back like some penitent drunk?
I'm your wife, damn it... and if you can't work up a winter passion for me... the least I require is respect and allegiance!
Ей - зимний роман, а мне - старческий маразм?
И что мне делать? Сидеть дома - шить, вязать? Ждать, пока ты не приползёшь назад, как какой-то кающийся алкоголик?
Я твоя жена, чёрт возьми... и если на меня у тебя нет зимней страсти, я по крайней мере заслужила уважения и верности!
Скопировать
Hurry up!
- What a shame the countess is not a penitent.
She would only walk barefoot and we would...
Пусть поспешит!
- Жаль, что госпожа графиня - не кающаяся. - Почему?
Она бы ходила только босиком и мы бы... ммм...
Скопировать
- The gun.
My son, the power of the Holy Office is great, but we cannot turn a cannon into a penitent for you.
If we could hide it, Your Grace, and bring it into the cathedral and take it apart...
- Пушка.
Сын мой, сила дома Господня велика. Но пушка не читает молитвы.
Мы хотим спрятать ее внутри собора. А завтра...
Скопировать
Gordon Ince was on remand for child abuse during his time at Shiellion.
The line was that he was more penitent than his insane partner Marshall.
And that Marshall had been the instigator.
Гордон Инс был арестован за жестокое обращение с детьми во время его пребывания в Шиллионе.
Считалось, что он раскаивался сильнее, чем его безумный партнёр Маршалл.
И что Маршалл и был зачинщиком.
Скопировать
Thou craggy knob, which swims upon the oceans of the firmament.
Receive this weary penitent.
I think I'm gonna be sick.
Эти скалистые горы, врезающиеся в небесный свод.
Прочувствуй эту изнуряющую скуку.
Ох, сколько можно.
Скопировать
Leave these sad designs to him that hath most cause to be a mourner.
With all of my heart and much it joys me too, to see you have become so penitent.
- Tressel and Berkeley.
Позвольте мне отдать печальный долг Тому, по ком скорбеть я должен первый.
От всей души. Я рада видеть Раскаяние ваше.
- Трессел, Беркли,
Скопировать
"Only the penitent man will pass."
"The penitent man will pass."
The penitent man will pass.
"Только кающийся пройдет."
Только кающийся пройдет...
Только кающийся пройдет...
Скопировать
The penitent man will pass.
The penitent man...
"Only the penitent man will pass."
Только кающийся пройдет...
Кающийся...
Только кающийся пройдет. Только кающийся пройдет.
Скопировать
The penitent man will pass. The penitent, penitent...
The penitent man...
The penitent man... The penitent...
Только кающийся пройдет.
Кающийся?
Кающийся...
Скопировать
The penitent man is humble before God.
Penitent.
Penitent...
Кающийся склоняется перед Богом.
Кающийся...
Смиренный...
Скопировать
Penitent.
Penitent...
The penitent man...
Кающийся...
Смиренный...
Смиренный?
Скопировать
Penitent...
The penitent man...
Penitent man is humble, kneels before God.
Смиренный...
Смиренный?
Кающийся смиренен... Он преклоняет колена перед Богом.
Скопировать
"Out with Gout '88" and "Let's Save Tony Orlando's House."
Edward the Penitent?
I'm really, really, really sorry.
и Спасем дом Тони Орладно!
Друзья, вы же понимаете, что без вашей поддержки общественное телевидение не может показывать отмеченные наградами шоу, такие как Кающийся Эдвард?
Я очень, очень извиняюсь.
Скопировать
"The Breath of God.
"Only the penitent man will pass."
"The penitent man will pass."
"Дыхание Господа."
"Только кающийся пройдет."
Только кающийся пройдет...
Скопировать
"The penitent man will pass."
The penitent man will pass.
The penitent man...
Только кающийся пройдет...
Только кающийся пройдет...
Кающийся...
Скопировать
The penitent man...
"Only the penitent man will pass."
The penitent man will pass. The penitent, penitent...
Кающийся...
Только кающийся пройдет. Только кающийся пройдет.
Только кающийся пройдет.
Скопировать
"Only the penitent man will pass."
The penitent man will pass. The penitent, penitent...
The penitent man...
Только кающийся пройдет. Только кающийся пройдет.
Только кающийся пройдет.
Кающийся?
Скопировать
The penitent man...
The penitent man... The penitent...
The penitent man is humble before God.
Кающийся?
Кающийся...
Кающийся склоняется перед Богом.
Скопировать
The penitent man... The penitent...
The penitent man is humble before God.
Penitent.
Кающийся...
Кающийся склоняется перед Богом.
Кающийся...
Скопировать
The penitent man...
Penitent man is humble, kneels before God.
Kneel!
Смиренный?
Кающийся смиренен... Он преклоняет колена перед Богом.
На колени!
Скопировать
No one could have made it plainer in his life what he thought of religion.
him now when his mind's wandering and he hasn't the strength to resist and claim him as a death bed penitent
I've had some respect for their religion up to now but if they do that then I'll know that what stupid people say is true
Никто не мог бы яснее доказать всей своей жизнью собственного отношения к религии.
И вот теперь, когда ум его слабеет и сил бороться становится всё меньше, они сбегутся и объявят, что он раскаялся на одре смерти.
Раньше я всё же питал какое-то уважение к их церкви. Но если они это сделают, я буду знать: всё, что говорят о них глупые, тупые люди, правда!
Скопировать
No.
See, what's shared in the confession between a priest and a penitent is sacred and confidential.
Michael, do you know what you've done?
- Нет.
Видете ли, всё что произносится на исповеди остаётся между священником и кающимся, ... и это священная тайна.
Майкл, ты понимаешь, что ты наделал?
Скопировать
I learned the news during confession; my source must remain secret.
My penitent is a married lady.
So Condé slept with that woman.
Я узнал эту информацию во время исповеди, мой источник должен оставаться секретным.
Кающейся была замужняя женщина.
То есть, Конде переспал с той женщиной.
Скопировать
Yup, that's me.
Alvis the Penitent, born of rats.
Ah... fitting.
Ага, именно
Алвис Кающийся, рожденный крысами
Подходит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов penitent (пэнитент)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penitent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэнитент не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение