Перевод "perverting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение perverting (повортин) :
pəvˈɜːtɪŋ

повортин транскрипция – 30 результатов перевода

But I found her lying asleep as if she was dead.
Professor, I had to make her pay for what she made me suffer... perverting my childhood.
That day I learned... that love corrupts our life and drives us to death.
Но я нашёл её спящей, будто умершей.
Профессор, я должен был заставить её заплатить за свои страдания... которые она мне причинила, извратив моё детство.
В тот момент я понял... что любовь портит нашу жизнь и доводит до гибели.
Скопировать
Jaleel was just following the rules.
He's perverting holy scripture to justify murder.
His rite of passage to manhood, to honor.
- Вы в этом уверены? - Она выбежала из дома в слезах.
Он бросился за ней. - Вы слышали еще что-нибудь? - Он сказал, что никогда не даст ей уйти.
Мне он сказал, что она его дочь.
Скопировать
Evil is a spiritual being, alive and living.
Perverted and perverting, weaving its way into the very fabric of life.
- Sorry to disturb you.
Зло-духовное существо, Живое и живущее.
Извращенный и извращение,ткущий его Путь в самую ткань жизни.
Реган:жаль,чтобы нарушить вас.
Скопировать
He thinks because he can pervert the laws of the land, he can do the same for the laws of physics.
Well, it's a bit late to be self-righteous about perverting the laws of the land, isn't it?
What?
Он думает, что если он может нарушать законы страны, то же самое можно сделать и с законами физики.
Что ж, уже поздновато говорить о нарушении законов страны, не так ли?
Что?
Скопировать
And what do you want here, at this hour of the morning?
We caught this Man perverting our people.
He caused an uproar in the temple market.
Чего вы хотите от меня в такой ранний час?
Мы нашли, что Он развращает народ наш
Он развращает народ, уча по всей Иудее.
Скопировать
They're sure to protest.
Perverting common wisdom, Nephew, is a mark of all great conspiracies.
You see, Nephews, a popular man arouses jealousy and Duke Leto is a very popular man.
Они будут против.
Великий заговорщик должен уметь изменить общественное мнение.
Видите ли, племянники, популярная личность вызывает... зависть, а герцог Лето - очень популярная личность.
Скопировать
- I cannot bear the violence!
Motherfucker, you are perverting our wives and daughters.
Get hold of this motherfucker.
- Я не выношу насилия!
Ублюдок, ты развращаешь наших жён и дочерей.
Избавьтесь от этого ублюдка.
Скопировать
I can't help you.
Callum McCaffrey, I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
Cuff him.
Ничем не могу помочь.
Кэллум МакКаффри, я арестовываю вас по подозрению в препятствии правосудию.
Наденьте на него наручники.
Скопировать
Dominic Foy.
L'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
You do not have to say anything which later may harm your defence when being questioned.
Доминик Фой.
Вы арестованы по подозрению в искажении хода правосудия.
Вы имеете право не говорить ничего, что может позднее использовано против вас.
Скопировать
- He wouldn't be the first.
If you're lying, you're perverting the course of justice.
And if there's any doubt that he was still alive when you moved him,
- Не одному ему.
Если вы лжете, вы сбиваете правосудие с пути.
И если есть хоть какие-то сомнения, что он был еще жив, когда вы его переносили,
Скопировать
hasn't she?
She's perverting your faith through lies now.
you know?
Она провела тебя, так?
А теперь она извращает твою веру ложью.
Именно так действует Сатана.
Скопировать
A vampire is a perversion of humanity.
And you are perverting our community by bringing one into the open.
I suggest you hear what he has to say before lynching him.
Вампир извращение человечества.
А ты извращаешь нам приводя его в дом.
Прежде чем линчевать его предлагаю вам послушать что он скажет.
Скопировать
That debt has already crossed out.
Now you are perverting justice, bribing...
Aiding a triad society to engage in illegal activities.
Тот долг уже давно закрыт.
Теперь ты нарушаешь закон, берешь взятки...
Оказываешь помощь мафии вести незаконную деятельность.
Скопировать
No.
So the best we've got is perverting the course of justice, assisting the escape of a convict.
What's that going to get her?
Нет.
Значит лучшее, что у нас есть - препятствование правосудию и пособничество в побеге заключенного.
Что ей за это будет? Десять лет?
Скопировать
His job.
If he'd threatened charlie With perverting the course of justice, We could have got him to tell the truth
Charlie changed his story because prison doesn't worry him. Being found in the m11 with a bullet in the back of the skull does.
Его работу.
Если он запугал Чарли с извращенной правовой системой, мы могли бы заставить его говорить правду.
Чарли изменил его историю, потому что его волнует не тюрьма, а быть найденным на М11 с пулей в затылке.
Скопировать
What will he be charged with?
Perverting the course of justice, both then and now.
Possible assisted manslaughter.
- Что ему вменяется?
- Искажение справедливости в деле и тогда и сейчас.
Возможное соучастие в непредумышленном убийстве.
Скопировать
You've been through more than all of us.
You're all under arrest for perverting the course of justice.
This way, son, this way.
Тебе досталось больше всех.
Вы все арестованы за искажение хода правосудия.
Сюда,сынок,сюда.
Скопировать
Get out of here.
Smoking while on duty... and perverting youth, Bravo!
But it was he who gave me a smoke.
Иди бездельничать в другое место!
Замечательно, Мошо, вы не только курите не службе, вы еще и развращаете молодежь.
Но это он дал мне прикурить, мсье...
Скопировать
Conspiracy.
Perverting the course of justice -
He'll go on all day if you're not careful.
Заговор.
Воспрепятствования осуществлению правосудия.
- Все это повесят на вас, если вы не будете благоразумны.
Скопировать
- Why don't we just sit down talk?
DI Alex Drake, I'm arresting you on suspicion of embezzlement and corruption of perverting the course
Are you insane?
- Почему бы нам не присесть и не обговорить всё?
- Детектив инспектор Алекс Дрэйк, я арестовываю вас по подозрению в хищении и коррупции... - Что?
- ...в расстройстве судебного процесса и получении украденных вещей.
Скопировать
I didn't know!
Kidnap, conspiracy to murder, perverting the course of justice.
To thine own self be true.
Я не знал!
Похищение ребенка, сговор на убийсто, сопротивление провосудию.
На твоем жетоне сказано - Хочу поверить, что это правда.
Скопировать
Are we saying Kayleigh knew Carlton would gag Jodie?
You can add perverting the course of justice to that list cos she is a born liar.
So we charge her with all four offences.
Вы говорите Кейли знала, что Карлтон вставил кляп Джоди в рот?
Вы можете добавить воспрепятствование осуществлению провосуди,. потому что она является прирожденным лжецом.
Итак, мы обвиняем ее по 4 обвинениям.
Скопировать
You live for this job.
And they could charge you with perverting the course of justice.
Be the end of you, mate.
Ты живешь этой работой.
Они же препятствуют осуществлению правосудия.
Это конец, приятель.
Скопировать
Mr Garrow, what is your purpose here?
intention to show that the death of Joseph Casson came in the course of another criminal act, that of perverting
And therefore?
М-р Гарроу, чего вы добиваетесь?
Милорд, я намерен показать что смерть Джозефа Кассона произошла в ходе другого преступного деяния, который извращает демократический процесс.
И поэтому?
Скопировать
Police protection for Mr Joy.
And a criminal trial for perverting the course of justice?
You might be persuaded to prosecute that one.
Мистера Джоя под защиту полиции.
Разве уголовный процесс рассчитан на то, чтобы извратить правосудие?
Ты могла бы стать хорошим обвинителем.
Скопировать
Ms Karlsson, I'm Inspector Merlot from the Immigration Crime Unit
You're accused of perverting the course of justice
In accordance with Article 434-7-2 you're in custody as of today...
Госпожа Карлссон, я инспектор Мерло из отдела по преступлениям в сфере иммиграции.
Вы обвиняетесь в воспрепятствовании осуществлению правосудия.
В соответствии со статьей 434-7-2 сегодня с 11:15 вы находитесь под арестом.
Скопировать
Sorry.
I could always arrest you for perverting the course of justice.
Take a seat.
Извините.
Я мог бы арестовать вас за препятствование правосудию.
Присядьте.
Скопировать
And needs him to make sure no-one challenges her alibi.
Minimum, that's perverting the course of justice.
Anything on the victim?
Ей нужно, чтобы он обеспечил ей непробиваемое алиби.
Это извращение отправления правосудия, как минимум.
Что-нибудь есть по жертве?
Скопировать
Laddering?
We don't have him for perverting the course of justice, for complicity in murder and manslaughter.
Listen, his career's over.
- На навешивании?
Мы не можем вменить ему искажение ходя правосудия, совершение убийства и причинение смерти.
Слушай, его карьере конец.
Скопировать
We know that Austen persuaded you to lie for him.
At the least you're looking at a charge for perverting the course of justice.
It wasn't like that.
Мы знаем, что Остен уговорил вас солггать ради него.
Вам грозит, как минимум, обвинение в препятствии правосудию.
- Все было не так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов perverting (повортин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы perverting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить повортин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение