Перевод "phlogiston" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение phlogiston (флоджистен) :
flˈɒdʒɪstən

флоджистен транскрипция – 18 результатов перевода

He called it, not surprisingly, "inflammable air".
And he believed his inflammable air had to be the mysterious phlogiston.
It was, odourless, tasteless, colourless and most importantly, it caught fire.
Ќе удивительно, что он это назвал "горючим воздухом".
" он считал, что его горючий воздух и был таинственным флогистоном.
ќн существовал, не имел запаха, вкуса и цвета, а самое главное он воспламен€лс€.
Скопировать
It was, odourless, tasteless, colourless and most importantly, it caught fire.
It HAD to be phlogiston.
But he was wrong.
ќн существовал, не имел запаха, вкуса и цвета, а самое главное он воспламен€лс€.
ќн ќЅя"јЌ был быть флогистоном.
Ќо он ошибс€.
Скопировать
So thanks to Priestley's experiment, Lavoisier had exposed the truth of the red herring that had hampered chemistry for a century.
Finally, Lavoiser had shown that phlogiston simply didn't exist.
'Lavoisier had freed chemistry from the shackles of phlogiston, 'the remnants of the medieval worldview.
"ак, благодар€ эксперименту ѕристли, Ћавуазье открыл истину о ложном следе, который преп€тствовал химии в течение века.
¬ конечном счете, Ћавуазье показал что флогистон просто не существовал.
Ћавуазье освободил химию от пут флогистона и пережитков средневекового мировоззрени€.
Скопировать
So wood must be made up of ash, pure wood, plus phlogiston.
The notion of phlogiston seemed so credible in the 17th century that it consumed the scientific community
It was accepted as a truth, virtually paralysing our ability to discover more elements and map the contours of the natural world.
"аким образом, дерево должно состо€ть из пепла, чистой древесины, а также флогистона.
ѕон€тие флогистона казалось таким надежным в 17 веке что оно удовлетвор€ло научное сообщество.
ќно было прин€то в качестве истины, фактически парализу€ нашу способность открывать большее количество элементов и очерчивать контуры естественного мира.
Скопировать
'But they didn't, because he was thrown off-course by phlogiston.
'He reckoned that the airs must contain a form of water 'modified by the presence of phlogiston.
'It simply didn't occur to him that water was a compound.'
Ќо этого не произошло, поскольку он, конечно же, бросилс€ за флогистоном.
ќн считал, что воздух должен содержать форму воды, модифицированную наличием флогистона.
≈му просто в голову не пришло, что вода - это соединение.
Скопировать
And if I check the reading, it's 150.07 grams.
'Heating tin and then reweighing it 'revealed a nagging problem with the theory of phlogiston.
'If phlogiston is given off when a substance is heated, it should weigh less.'
", если довер€ть показанию, это 150,07 грамма.
Ќагрев олово и затем взвесив его повторно, он обнаружил мучительную проблему в теории флогистона.
≈сли флогистон выдел€етс€, когда вещество нагреваетс€, оно должно весить меньше.
Скопировать
Finally, Lavoiser had shown that phlogiston simply didn't exist.
'Lavoisier had freed chemistry from the shackles of phlogiston, 'the remnants of the medieval worldview
'And he'd pioneered a scientific method 'and so could make rapid progress in mapping the elements.
¬ конечном счете, Ћавуазье показал что флогистон просто не существовал.
Ћавуазье освободил химию от пут флогистона и пережитков средневекового мировоззрени€.
" он первым применил научный метод и поэтому смог добитьс€ быстрого прогресса в выделении элементов.
Скопировать
'Cavendish's observations could have shaken the foundations of accepted belief.
'But they didn't, because he was thrown off-course by phlogiston.
'He reckoned that the airs must contain a form of water 'modified by the presence of phlogiston.
Ќаблюдени€ авендиша могли потр€сти основы прин€тых убеждений.
Ќо этого не произошло, поскольку он, конечно же, бросилс€ за флогистоном.
ќн считал, что воздух должен содержать форму воды, модифицированную наличием флогистона.
Скопировать
'Although Priestley knew he'd found something special, 'he didn't realise he'd isolated an element.'
'He was still hampered by his belief in phlogiston.
'But his path was about to cross with a visionary 'who was also thinking about gases and airs.'
'от€ ѕристли знал, что он нашел что-то особенное, он не понимал, что он выделил элемент.
≈му по-прежнему мешала его вера в флогистон.
Ќо его путь пересекс€ с провидцем, который тоже думал о газах и воздухе.
Скопировать
Lavoisier weighed, measured, re-weighed and calculated precisely before and after every reaction.
And he applied this approach to investigate the great mystery of phlogiston.
Lavoisier's breakthrough came when he turned his fanatical attention to detail to the weight of substances before and after they were heated.
Ћавуазье взвешивал, измер€л, вновь взвешивал и аккуратно рассчитывал до и после каждой реакции.
" этот же подход он применил дл€ исследовани€ великой тайны флогистона.
ѕрорыв Ћавуазье произошел, когда он обратилс€ своим фанатичным вниманием к детал€м, к весу вещества до и после его нагревани€.
Скопировать
Here's where Lavoisier had his flash of inspiration.
Maybe phlogiston isn't given off when a substance is heated.
Instead, maybe it absorbs some kind of air.
¬от, где у Ћавуазье произошло озарение.
ћожет быть флогистон и не выдел€етс€, когда вещество нагреваетс€.
Ќапротив, веро€тно он поглощает некоторое количество воздуха.
Скопировать
But no-one really understood what fire was or how it was created.
, Johann Becher, proposed that the destructive power of fire was caused by an ethereal entity named phlogiston
It was thought to be an odourless, colourless, tasteless and weightless substance, that causes things to burn, reducing them to their true form.
Ќо никто в действительности не понимал, что такое огонь или откуда он беретс€.
Ќемецкий химик, ...оганн Ѕехер, предположил, что разрушительна€ сила огн€ была вызвана нематериальной сущностью, называемой флогистоном.
ќн, как думали, был бесцветным, безвкусным и невесомым веществом без запаха, которое заставл€ет вещи гореть, уменьша€ их до их истинной формы.
Скопировать
This burning wood produces ash.
So wood must be made up of ash, pure wood, plus phlogiston.
The notion of phlogiston seemed so credible in the 17th century that it consumed the scientific community.
Ёто гор€щее дерево производит пепел.
"аким образом, дерево должно состо€ть из пепла, чистой древесины, а также флогистона.
ѕон€тие флогистона казалось таким надежным в 17 веке что оно удовлетвор€ло научное сообщество.
Скопировать
'It was lighter than air and burst into flames.
'You can see why Cavendish thought it was phlogiston.'
Cor, they're getting better!
ќн был легче воздуха и взрывалс€ при горении.
ѕон€тно, почему авендиш подумал, что это был флогистон.
Ѕоже мой! ќни все лучше и лучше!
Скопировать
'We now know that Joseph Priestley had found oxygen.
'But because he believed in the idea of phlogiston, he thought the splint 'was introducing phlogiston
'He concluded that his air must be without phlogiston.
—ейчас мы знаем, что ƒжозеф ѕристли обнаружил кислород.
Ќо так как он верил в идею о флогистоне, он думал, что лучина подводила флогистон к новому воздуху и загоралась.
ќн сделал вывод, что его воздух должен быть без флогистона.
Скопировать
'But because he believed in the idea of phlogiston, he thought the splint 'was introducing phlogiston to the new air and catching fire.
'He concluded that his air must be without phlogiston.
'So he called it dephlogisticated air.'
Ќо так как он верил в идею о флогистоне, он думал, что лучина подводила флогистон к новому воздуху и загоралась.
ќн сделал вывод, что его воздух должен быть без флогистона.
"так, он назвал его Ђбесфлогистонный воздухї.
Скопировать
'Heating tin and then reweighing it 'revealed a nagging problem with the theory of phlogiston.
'If phlogiston is given off when a substance is heated, it should weigh less.'
But here the reading is 153.6 grams.
Ќагрев олово и затем взвесив его повторно, он обнаружил мучительную проблему в теории флогистона.
≈сли флогистон выдел€етс€, когда вещество нагреваетс€, оно должно весить меньше.
"ем не менее здесь по показани€м 153,6 грамма.
Скопировать
And that same gas had then been released.
He had the courage to conclude that this gas had nothing to do with phlogiston.
In fact, it was a brand new element.
" этот же газ затем выдел€лс€.
ќн имел смелость предположить, что этот газ не имел ничего общего с флогистоном.
ѕо сути, это был совершенно новый элемент.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов phlogiston (флоджистен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы phlogiston для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоджистен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение