Перевод "piece of furniture" на русский

English
Русский
0 / 30
pieceштучный кусок фигура штука пьеса
ofпод о от у с
furnitureобстановка мебель убранство меблировка
Произношение piece of furniture (пис ов форничо) :
pˈiːs ɒv fˈɜːnɪtʃˌə

пис ов форничо транскрипция – 30 результатов перевода

In my defense, I didn't know about the heart condition until after the football.
Okay, at which point you decided to move the heaviest - piece of furniture we own?
- That China cabinet's no slouch, honey.
В свою защиту скажу, что я не знал об этом вплоть до конца матча.
Когда ты решил передвинуть самый тяжелый из имеющихся у нас предметов мебели?
- Тот шкафчик тоже не пушинка, милая.
Скопировать
First sign this is going south, I want that club swarmed.
Or just bend over any available piece of furniture and let her slap you on the ass.
She loves that.
Не дай бог запахнет жареным, клуб сразу же сравнять с землей.
Или просто привались на диванчик и позволь ей себя отшлепать.
Она это обожает.
Скопировать
Then he went upstairs and beat his infant son to death against the side of his crib.
enough to make me forget him, listening to something written by a man who... broke his baby's skull on a piece
But not quite.
Потом он пошел наверх и забил своего новорожденного сына о стенку яслей.
Эта музыка почти настолько красива, что можно забыть его, когда слушаешь ее, написанную человеком, который разбил череп своему сыну о предмет мебели.
Но не совсем.
Скопировать
As I understand it, after Her Majesty fell pregnant
Nabo hid behind a piece of furniture, jumped out on her to surprise her and he gave her a look of such
It must have been a very penetrating look.
Насколько я понял, ещё в самом начале беременности Её Величества
Набо спрятался где-то за мебелью, а затем внезапно из-за неё выпрыгнул, чтобы удивить королеву. И он бросил на королеву взгляд столь грязный, что он извратил королевское дитя, пропитав его чернотой.
По всей видимости, это был очень проникновенный взгляд.
Скопировать
How could all of us have had to move a couch at one time, but?
There's two boneheads moving a large piece of furniture, and there's always one who decides he's got
Also, what he's describing they're gonna do doesn't look like it will help at all.
Что я не обязан быть в этой комнате. Ты не обязан быть в этой комнате.
Слава тебе, Господи. Боже, мы спасены!
Посмотри на это! Кто выбрасывает пол пиццы? И посмотри на этот диван!
Скопировать
It's so beautiful.
This is like the nicest piece of furniture in your house.
I got it at some girl boutique called Isabel's attic.
Это так прекрасно!
Это как лучшая часть мебели в твоей квартире.
Я купил его в каком-то девчачьем бутике с названием "Мансарда Изабель"
Скопировать
A stool.
A piece of furniture for you, Corra.
That is my mute contribution to the household.
Стул.
кусок мебели для тебя, Корра.
Это мой немой взнос в домашнее хозяйство.
Скопировать
It's no hardship.
Some do as with a piece of furniture, pull it around, don't they?
I personally visit the ball usually in tandem with my wife and we always enjoy the colorful image of the youth.
А совсем не рабочие лошади!
Посмотрите на них, некоторые будто передвигают шкаф.
Лично я, как правило, присутствую на балу вместе со своей супругой. Я всегда с нетерпением жду представление, которое молодежь покажет на балу.
Скопировать
Agent Cooper, Hawk, the sheriff's gone off.
He's broken every piece of furniture not nailed down.
I honestly don't know what to do.
Агент Купер, Хоук, шериф сошёл с рельсов.
Он расколошматил всю мебель,кроме той, что была прибита гвоздями.
Если честно, я не знаю, что делать.
Скопировать
- If you don't let me off...
I'll break every piece of furniture in this room!
Here, now.
- Если ты не выпустишь меня,..
..я сломаю каждую часть мебели в этой комнате!
Погоди.
Скопировать
That's so filthy!
You treat me as if I were a piece of furniture.
- Aren't you?
Это мерзко!
0бращаешь(я (о мнои, как ( мебелью.
Ну, а это не так?
Скопировать
Deeply, madly, desperately, all-consumingly.
And to you I'm nothing, just a piece of furniture.
Ten fingers to type your letters with.
Безгранично, безумно, отчаянно и безнадёжно.
Но для вас я - ничто, предмет офисного гарнитура.
Десять пальцев для печати вашей корреспонденции.
Скопировать
But you saw the gun fire?
You didn't just look at it as a piece of furniture?
Scientific fellows, of course.
Но вы видели оружие в действии?
Вы же не смотрели на него как на мебель
Конечно нет, вы же учёные.
Скопировать
The bedpan.
It's under that piece of furniture behind the screen.
Damn this old woman.
Подай судно.
А сама постой за ширмочкой.
Ах, чёрттебя побери! - Судно!
Скопировать
-I love you so much, come down!
You treat me like a piece of furniture!
Like I don't even exist!
- Я тебя очень люблю! Спускайся!
Ты обращался со мной как с вещью!
Будто я не существую.
Скопировать
He'll like you.
You're a hell of a piece of furniture.
Don't talk to me like that.
Ты ему понравишься.
Ты всего лишь часть интерьера, фурнитурщица.
Не говори со мной так.
Скопировать
There's plenty of wood. You'll need it with this weather.
There's a very practical little piece of furniture with a lamp... and there's the library with lots of
The owner will unfortunately have to come for them soon.
Это небольшая комната с мебелью и лампой, а это библиотека с кучей книг.
К сожалению, хозяин скоро заедет за ними. Кажется, я вам все рассказала. Вот ваши бумаги на аренду.
До свидания, мадам. До свидания, месье.
Скопировать
Poor thing.
Carrying her in the car as if she was a piece of furniture...
It's just a change of venue for her remains.
Бедняжка.
Перевозить её в машине, как будто она мебель...
Да это просто обычный перевоз останков.
Скопировать
There's three of those. That couch was one of a kind.
I know things are tough now... but one day, you'll be walking along... and see a piece of furniture..
Hey, Frazier, shut up!
А диван в одном экземпляре.
Я знаю, что сейчас тяжело, но может в будущем ты увидишь мебель, которую ты также полюбишь.
- Эй, Фрейзер, закройся!
Скопировать
taking out's faster than putting in!
A real piece of furniture!
We'II saw it in 2 below the lid.
Быстрее взять, чем вернуть на место.
Прямо настоящий комод.
Его надо бы распилить надвое. У основания крышки.
Скопировать
what I was feeling
I'm not who I was nor who I was nor who I should be I'm like a piece of furniture sad and ignored
I couldn't it was a stormy night
что чувствовал я
Я нет тот кем был я ни кем был я ни кем должен быть я я как предмет мебели грустный и игнорируемый
Я не мог это было бурной ночью
Скопировать
FRASIER:
Ironically, this is now the most expensive piece of furniture in the entire apartment.
Oh, it's beautiful!
! - Да.
Ирония в том, что теперь это самая дорогая часть интерьера во всей нашей квартире.
Оно прекрасно!
Скопировать
I remember one time he was sleeping on the couch in the living room and I walked by.
all of a sudden, out of nowhere, he kicked me so hard that I actually flew across the room and hit a piece
And then he looked at me and he said,
Помню, как однажды он спал на диване в гостиной, а я проходила мимо.
И внезапно, без всякой причины, он пнул меня так сильно, что я пролетела через всю комнату. и ударилась обо что-то из обстановки.
А он посмотрел на меня и говорит:
Скопировать
Look.
Every piece of furniture has been moved.
And-and look here.
Смотрите.
Всю мебель двигали.
И посмотрите сюда.
Скопировать
Well, figuratively.
It's a piece of furniture.
So I'd be, like, the what?
Серьёзно? !
Фигурально выражаясь, конечно насчёт самого кресла я не уверен...
- То есть я буду, типа...
Скопировать
I got up to mixing the varnish.
He never let me finish a piece of furniture.
Both of my hands I burned here.
Полироль разводил - и все.
Он ни одну вещь не давал мне доделать самому.
Я обе руки себе спалил.
Скопировать
Actually, he's not.
It was a very heavy piece of furniture, that.
And this building has no elevator.
Вообще-то нет.
Это была довольно тяжелая мебель.
И здесь нет лифта.
Скопировать
Why?
It was the only piece of furniture we had for a week. And now you two are moving to Italy.
What if our friendship doesn't pass the "Have you used it in a yea"" test?
Почему?
Это первое, что мы купили когда переехали сюда после коллежда это было единственной нашей мебелью в течении недели а сейчас вы двое переезжаете в Италию что если наша дружба не пройдет тест на
"ты пользовался этим в прошлом году?"
Скопировать
Are you coming tomorrow?
I made a piece of furniture like this with tracks round it. It serves cocktails.
Harmonic cocktails!
Вы завтра придёте?
Я соорудил такое пианино, по периметру идут специальные рельсы для бокалов...
Музыкальные коктейли?
Скопировать
Remember, rich people don't like to hear the word no, and since that's the only word you know, best just keep it zipped.
And FYI, when you hide behind a piece of furniture, people know you're pooping.
Guys, easy. She doesn't understand what you're saying.
Запомни, богатые люди не любят слышать слово "нет", и поскольку, это единственное слово, которое ты знаешь, просто молчи.
И к твоем сведению, когда ты прячешься за мебелью, люди знают, что ты ка какаешь.
Полегче, ребята.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов piece of furniture (пис ов форничо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы piece of furniture для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пис ов форничо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение