Перевод "play cards" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение play cards (плэй кадз) :
plˈeɪ kˈɑːdz

плэй кадз транскрипция – 30 результатов перевода

- The bags won't run away.
- I have no idea how to play cards.
- Where's that Ronny?
- Вещи никуда не убегут.
- Но я же совсем не умею.
- Где же этот Ронни?
Скопировать
Bliss, Coral, Delvaux, Fergus and I weren't really friends.
We'd get together to play cards and kid around.
We only had two common interests. · hunting and women.
Блис, Кораль, Дельво, Фергюс и я не были друзьями.
Просто холостяки, скучающие в провинции, собирались, чтоб поиграть в карты и повеселиться вместе.
У нас было два общих интереса, охота и женщины .
Скопировать
How awful !
You want to play cards ?
It doesn't affect you ?
Как отвратительно!
Хочешь в карты сыграем?
Тебя это не беспокоит?
Скопировать
You've got it all wrong.
.: Call Paul to play cards.
Noon... lunch at the snack bar.
Вы ошибаетесь.
"10:00 Позвонить Полю для игры в карты
Полдень". Обед в буфете.
Скопировать
But, it's so good staying at home and doing nothing!
Ce', you're even teaching her to play cards now? !
Can I have a smoke?
Но так хорошо сидеть дома и ничего не делать.
Синьор Че, вы теперь ее и картам учите?
Можно покурить?
Скопировать
- Off you go. - Bed, children.
We'll play cards with Marie-Louise and go to bed late. Great!
- Will you have coffee, Julien? - No.
Дети, в постель!
Мы поиграем в карты, а потом ляжем спать!
- Вы будете кофе, Жюпьен?
Скопировать
Becouse I love nature, I love to live outdoors...
- ...drink toasts, play cards...
- Whist ?
Я люблю природу, я люблю жить на свежем воздухе..,.
-... выпивать с друзьями, играть в карты...
- Покер?
Скопировать
He spent four years in the pen.
He came home one night to have dinner and play cards.
Then he split.
Он четыре года провел в бегах.
Пришел домой однажды ночью, чтобы пообедать и поиграть в карты.
Тогда его и настигли.
Скопировать
Tarots.
Do you play cards? Poorly.
Your cards seem odd.
Какие у вас странные карты.
А мне они кажутся красивыми, намного лучше, чем обычные.
Ладно.
Скопировать
Let's go.
Three old women play cards all the time in this house.
They're funny. Don't worry about your son, he'll be alright.
Пошли.
Там живут три старые девы, они постоянно играют в карты.
Не волнуйтесь, вас там примут радушно.
Скопировать
Ehh, tell me, sir.
Ah, you, ah, play cards? Hmm?
Hmm, hmm.
Э-э-э, скажите мне, сэр.
Ах, вы играете в карты?
Хм? Хм, хм.
Скопировать
That's when he gets his own cap. Now, come on.
Let's play cards.
All right, all right, misdeal.
Но только когда у него будет новая фуражка.
Ну всё, давай играть.
Ладно, ладно, неправильно раздал.
Скопировать
I was once.
They say you like to play cards.
Well, yes.
Было дело.
Они сказали, что вы любите играть в карты.
Да.
Скопировать
I'll tell you one tomorrow.
Will you play cards with me tomorrow?
Of course I will.
Завтра расскажу.
Ты поиграешь со мной завтра в карты?
Конечно.
Скопировать
A bit too much.
Will you teach me to play cards?
Go wash up!
Лучше иди умойся.
Скоро мама придёт.
Я надену мою шляпку.
Скопировать
Care for a game of fizzbin?
I don't play cards.
I'll teach you.
Сыграем в физбин?
Я не играю в карты.
Я научу.
Скопировать
Let me put it another way.
I don't want to play cards and even if I did, I wouldn't want to play with you.
Afraid you'd lose?
Скажу по другому.
Я не хочу играть в карты, а даже если и стал бы, то только не с тобой.
Боишься проиграть?
Скопировать
Occupy yourselves.
Play cards.
Nobody move!
Сыграйте во что-нибудь.
В карты.
Никому не двигаться!
Скопировать
Oh, goody.
I get to play cards.
- Get you somethin'?
Вот, здорово.
Я буду играть в карты.
- Что будете?
Скопировать
See you later.
Want to play cards?
Sure.
Увидимся.
Хочешь в карты поиграть?
Конечно.
Скопировать
Met this guy down at the bowling alley.
Says he likes to play cards.
Well, you've come to the right place.
цмыяиса аутом сто лпооукимцй.
кееи оти тоу аяесоум та ваятиа.
- сто сысто леяос гяхес. - ти йамете;
Скопировать
Pull up a seat next to me.
I don't play cards.
- Get outta here!
йатсе дипка лоу.
еуваяистыс, ла дем паифы ваятиа.
- аеи жуцапо еды!
Скопировать
Jesus, you guys are such fuckin' babies. You know that?
If you're determined to die of cancer, you really oughta learn how to play cards.
Ain't a good idea to add insult to injury, yo.
сам лолока йамете, то неяете;
ам хекете ма пахете йаяйимо, лахете ма паифете.
лг лас пяосбаккеис апо памы.
Скопировать
You can have drinks there, and also play cards.
Do you play cards?
Occasionally.
Там вы сможете выпить и сыграть в карты.
Вы играете в карты?
- Иногда бывает.
Скопировать
Now, boys, let's not have a pissing match here.
Let's play cards.
Yes, we're here to play poker if you can raise the $ 1000.
Так, мальчишки, перестали ругаться.
Давайте сыграем в карты.
Да, сыграем в покер, если сможете собрать тысячу долларов.
Скопировать
Work it out?
Because that's what she does on nights that I play cards.
Like the combination to the safe?
Уладить?
Она занимается этим по вечерам, когда я играю в карты.
Какой шифр у твоего сейфа?
Скопировать
She will? How do you know?
Because that's what she does on nights that I play cards.
Why not do it in the tub?
Откуда ты знаешь?
Она всегда занимается этим по вечерам, когда я играю в карты.
Тогда почему не в ванне?
Скопировать
I'll take the meeting, but that sends a mixed message of dissension.
Lawyers play cards.
This is in your hands.
Я проведу встречу, но это не очень-то приятно - мы будем источать запах раскола.
Юристы играют картами.
Эти козыри в ваших руках.
Скопировать
If you go downtown, you'll find an English pub.
You can have drinks there, and also play cards.
Do you play cards?
Если спуститься вниз по улице, можно обнаружить английский паб.
Там вы сможете выпить и сыграть в карты.
Вы играете в карты?
Скопировать
Let's go.
Play cards, Wayland?
No.
Да.
В карты играете, Вэйланд?
Нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов play cards (плэй кадз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы play cards для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить плэй кадз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение