Перевод "pole fishing" на русский
Произношение pole fishing (поул фишин) :
pˈəʊl fˈɪʃɪŋ
поул фишин транскрипция – 31 результат перевода
My boring time covers all of the Earth and is heated by the sun.
To neutralize the disgust you do like the pole-fishing old man- and enjoy boring songs without realizing
My disgust is burned away by the sun, rising high and turning into clouds.
Мое скучное время покрывает всю Землю и раскалено солнцем.
Сачико! Чтобы нейтрализовать отвращение, делай так, как старый рыбак, И наслаждайся скучными песнями, не осознавая этого.
Мое отвращение сожжено солнцем, поднимающимся высоко и заплывающим в тучи.
Скопировать
Eight trays, and they're almost gone.
I might have to go grab a pole and do some fishing.
Let me know if you need anything.
Восемь подносов, и все уже почти закончились.
Наверное, мне надо взять удочку и пойти на рыбалку.
Дайте мне знать, если вам что-то понадобится.
Скопировать
My boring time covers all of the Earth and is heated by the sun.
To neutralize the disgust you do like the pole-fishing old man- and enjoy boring songs without realizing
My disgust is burned away by the sun, rising high and turning into clouds.
Мое скучное время покрывает всю Землю и раскалено солнцем.
Сачико! Чтобы нейтрализовать отвращение, делай так, как старый рыбак, И наслаждайся скучными песнями, не осознавая этого.
Мое отвращение сожжено солнцем, поднимающимся высоко и заплывающим в тучи.
Скопировать
My pa always told me that when a guy's got something mighty important to do, he better take time to plan.
And I can't think of any better way to plan than sitting behind a fishing pole.
Sitting gives a man patience to think.
Мой папаша всегда говорил мне, что когда парню нужно сделать нечто важное, ему лучше всего сесть и все спланировать.
И я не знаю лучшего способа планирования, чем делать это сидя с удочкой.
Спокойно посидеть, вот что дает человеку терпения поразмыслить.
Скопировать
- Hey, your fishing pole.
- Oh, my fishing pole?
- Okay.
- Эй, вон твоя удочка.
- Ох, моя удочка?
- Хорошо.
Скопировать
This is good.
We got your fishing pole, we'll go fishing.
We'll have a party with all this food, huh?
Просто отлично.
Мы забрали твою удочку, и пойдем на рыбалку.
У нас будет вечеринка со всей этой едой.
Скопировать
Put this right in here.
- Hey, your fishing pole.
- Oh, my fishing pole?
Положи это вот сюда.
- Эй, вон твоя удочка.
- Ох, моя удочка?
Скопировать
My parents were looking at me.
So there I was with the marble rye hanging from the end of a fishing pole.
In closing, these stories have not been embellished because they need no embellishment.
Ее родители смотрели на меня.
А я стоял с батоном мраморного хлеба, висящем на конце удочки.
И в заключении. Эти истории - они без прикрас потому что они в этом не нуждаются.
Скопировать
- Where are you going?
- Get fishing pole.
What?
- Куда вы идёте?
- За удочкой.
Что?
Скопировать
I've always wanted to spend more time fishing.
I just got Zola her first fishing pole.
It's pink.
Я всегда хотел посвящать больше времени рыбалке.
Я купил Золе ее первую удочку.
Она розовая.
Скопировать
What makes you think that?
The fanny pack full of cat treats and the feather tied to a tiny fishing pole sticking out of your back
I may have been considering it.
С чего ты взял?
Напоясный кошелек, полный кошачьих сладостей и перо, привязанное к крошечной удочке, торчащей из заднего кармана.
Я работаю над этим.
Скопировать
Whenever I picture my dad growing up, he's this man's man, you know?
In a plaid jacket with a dead fish in one hand and his fishing pole in the other. Grr.
Stay here with the girls and gut the fish.
В какой момент жизни я не вспомню отца, он всегда был настоящим мужиком, понимаешь?
В клетчатом пиджаке, с дохлой рыбой в одной руке, удочкой в другой.
Оставайся с девчонками потрошить рыбу.
Скопировать
What guns, man?
Fishing pole.
Not a--not a rifle.
Каким арсеналом, чувак?
Это удочка.
Не ружье.
Скопировать
What's that?
Is if you were to dangle pancakes from like a fishing pole in front of me.
When I did them, I could reach for them.
Что?
Если бы ты подвесил блинчики на удочку и встал бы с ней передо мной.
Когда я делала бы подъёмы, я бы тянулась к ним.
Скопировать
One job!
To keep her off the fishing pole!
You suck!
Одно общее.
Их обеих нужно оградить от рыбалки.
Отстой.
Скопировать
I'm right here.
Put up that fishing pole and come home.
We're waiting on you.
Я здесь.
Бросай эту удочку и иди домой.
Мы ждём тебя.
Скопировать
You want Uncle Phil.
He went to the North Pole on a fishing boat.
The North Pole!
Тебе нужен дядя Фил.
Он на Северном полюсе на рыболовном судне.
Северный полюс!
Скопировать
you know, three of the four people in this photograph are still alive.
so what are you suggesting, grab my fishing pole?
time for a...a family reunion in wyoming?
Ты знаешь, трое из четверых Людей на этой фотографии все ещё живы.
И что ты предлагаешь? Схватить мою удочку?
Время для... для семейного воссоединение в Вайоминге?
Скопировать
You can wear makeup The day you realize you don't really need it.
A fishing pole.
I figure i'd teach the little guy how to cast Before we hit the water.
Ты сможешь пользоваться макияжем в тот день, когда осознаешь, что на самом деле тебе это не нужно.
Я купил для Эм-Джея удочку.
Решил, что надо научить парнишку забрасывать, прежде чем мы доберёмся до воды.
Скопировать
We need jobs.
Wouldn't you rather have a fishing pole than a fish?
I would rather have $60,000, honestly.
Нам нужна работа.
Что ты предпочёл бы иметь - удочку или рыбу?
Если честно, я бы предпочёл $60,000.
Скопировать
But Jackson survived...
I bought M.J. a fishing pole.
We're not gonna be able to make it this weekend.
Но Джексон остался в живых...
Я купил Эм-Джею удочку.
Мы не сможем поехать на рыбалку в эти выходные.
Скопировать
or how they're remembered after they're gone?
He's standing on a distant beach somewhere with a fishing pole in his hand.
But I found my answer a couple weeks later.
...или каким тебя запомнят после смерти?
Есть люди, которые верят, что первый главстаршина доплыл до Алеутских островов... и стоит где-то на далеком берегу... с удочкой в руке.
Ну а я нашел ответ на этот вопрос через несколько недель.
Скопировать
(ju(engine revving, thud). I'll buy it!
Hey, dad, you know I don't have a fishing pole.
You've got an extra one, right?
- Покупаю!
- Пап, у тебя есть лишняя удочка?
Просто у меня ее нет!
Скопировать
I mean, we cut bait, cut bait.
We grab our fishing pole, we go down to San Felipe, and we throw away our fishing pole.
San Felipe?
Ну то есть, если сматывать - то сматывать.
Сматываем, едем В Сан Фелипе, и разматываем обратно только там.
Сан Фелипе?
Скопировать
It's just you said you knew how to fish.
Yeah, off the Santa Monica pier with my old man and a fishing pole and bait.
Never had to try to poke one with a sharp stick.
Просто ты сказал, что знаешь, как рыбачить.
Да, с пирса Санта Моники со своим стариком с удочкой и наживкой.
Никогда не приходилось пробовать проткнуть рыбу острогой.
Скопировать
Here's a machete.
Collapsible fishing pole, a few other odds and ends I stuck in there for you.
- Ron...
Вот мачете.
Вот тебе разборное рыбацкое удилище и несколько других полезных вещей.
- Рон...
Скопировать
A fresh catch of crystal meth.
And I think it's a new-fangled fishing pole.
That's not mine!
Свежий улов кристаллического метамфетамина.
И я думаю, что это новомодная удочка.
Это не мое!
Скопировать
Oh, Manmeet, look at you.
You got your fishing pole.
Oh, I'm really looking forward to this, man.
О, Манмит, смотрите
У него есть удочка
О, я действительно с нетерпением жду этого,чувак (мужик).
Скопировать
So's losing your hearing.
How about the old fishing pole?
Still able to hook a fish with it?
Как и потеря слуха.
Как насчет старого спиннинга?
Ещё способен подцепить рыбку?
Скопировать
Nope.
Never liked that fishing pole anyway.
I really didn't mean to drop it in the river, it's just that fish was... he was all squiggly.
Неа.
Мне эта удочка всё равно не нравилась.
Я правда не хотела ронять её в реку, просто та рыба.. так извивалась.
Скопировать
Fish end up on your fishing pole.
This satellite is our fishing pole, through which we're going to cast our very tempting bait out into
Okay, how?
И рыбка оказывается на удочке.
Этот спутник – наша удочка, и на неё мы насадим очень привлекательную наживку, и закинем в самый большой океан.
И как?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pole fishing (поул фишин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pole fishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поул фишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение