Перевод "pollination" на русский
Произношение pollination (полинэйшен) :
pˌɒlɪnˈeɪʃən
полинэйшен транскрипция – 23 результата перевода
They're a new breed.
Cross-pollination between tulips and daisies.
I call them tu-daisies.
Что это? Это новый сорт.
От скрещивания тюльпанов и маргариток.
Я назвал их тюаргаритки.
Скопировать
Flowers became beautiful, not to delight the eye of man, but to attract insects.
to some of the most intimate of all the relationships that have evolved between plants and insects: pollination
Long live Anarchy!
Цветы стали красивыми, не чтобы восхищать глаз человека, но чтобы привлечь насекомых.
Это привело к одному из самых близких отношений между растениями и насекомыми: к опылению.
Да здравствует Анархия!
Скопировать
Well, he was right.
Rubin used cross-pollination to develop a strain of marijuana that is not only remarkably potent... but
Oh, my God.
Чтож, он был прав.
При помощи перекрёстного опыления он произвёл сорт марихуаны, который не только серьёзно вставляет... но и абсолютно не поддаётся определению наркотестами.
O, Боже.
Скопировать
Keep your eyes straight ahead on your own test.
I think you meant "pollination" for number 14.
I'll see you here after school.
Смотрите только в свои работы.
Мне кажется ответ на 14 вопрос "опыление".
Приходи сюда после школы.
Скопировать
Plants practice a form of it.
Pollination.
They seduce bees, bats, into transporting their seed.
Растения используют это.
Опыление.
Они привлекают пчёл и летучих мышей, чтобы переносить семена.
Скопировать
Our nation's agriculture depends on these drones.
Without pollination, there's no strawberries, - no almonds--
- No grapes?
Сельское хозяйство нашей страны зависит от этих трутней.
Без опыления не будет клубники, миндаля...
- Винограда?
Скопировать
The gate to the garden of earthly delights is wide open for us now.
You think I'm gonna say no to all that sweet nectar because of a silly little thing like pollination?
What about a little thing called marriage?
Врата в Сад земных наслаждений теперь широко открыты для нас.
Ты полагаешь, я скажу нет этому сладкому нектару из-за маленькой глупости под названием опыление?
А как насчет маленькой глупости под названием брак?
Скопировать
That's crazy, right?
It's like a cross-pollination sort of thing... mad cow, hoof and mouth.
The human body is a complex and mysterious experiment.
Это сумасшествие, да?
Это что-то вроде перекрестного опыления... коровье бешенство, ящур
Человеческое тело - сложный и таинственный эксперимент.
Скопировать
For example, some deter pests, some help drainage.
Some encourage bees for pollination and others have long roots that pull up minerals deep from the soil
The largest clearings in the woodland are kept as pasture for the livestock.
Например, некоторые отпугивают паразитов, некоторые помогают с дренажной системой.
Некоторые поощряют пчел к опылению, а некоторые имеют длинные корни, которые подымают минеральные вещества из глубин почвы.
Наибольшие поляны в лесу используются как пастбища для скота.
Скопировать
Oh,boy. sammy,flowers don't have sex.
It's called cross-pollination.
I got a "time life" book. I'll show you-- that's it.That's it.
Сэмми,цветы сексом не занимаются.
Это называется взаимное опыление.
Я получил книгу "жизнь времени".
Скопировать
You think that's something you try to avoid.
30% of our food supply is dependant upon bee pollination.
Fruits, nuts, vegetables, all need bees.
ƒумаешь, это то, чего ты пытаешьс€ избежать.
30 процентов нашего пищевого рациона зависит от пчелиного опылени€.
'рукты, орехи, овощи, всЄ нуждаетс€ в пчЄлах.
Скопировать
Many flowers need bees in order to pollinate.
No visits from bees, no pollination, no pollination, no reproduction, so it's actually a matter of survival
And flowers have had to learn to advertise themselves to bees in a way that bees can understand because to the bee this garden looks very different.
Многим цветкам для опыления нужны пчелы.
Нет пчел - нет опыления, нет опыления - нет размножения, таким образом, в действительности это вопрос выживания.
И цветам пришлось научиться информировать пчелам о себе так, чтобы им было понятно, поскольку для пчелы этот сад выглядит совсем иначе.
Скопировать
'I forced myself on.
'The pollination of the triffids was inevitable.
'Once they spored, any hope of defeating them would be lost.
Я заставлял себя.
Опыление триффидов было неизбежным.
И как только они опыляться, мы не сможем их победить.
Скопировать
Oh, that's what Ctrl.Alt.Country is all about.
Pollination.
I can't wait for you to hear it.
Вот в этом и состоит смысл Ctrl+Alt+Страна.
В перекрестном опылении.
Не терпится, чтобы ты услышала это.
Скопировать
No.
mean, just 'cause the birds and bees are in the same room doesn't necessarily mean that there's... pollination
Did you pass health class?
Нет.
То, что тычинки и пестики в одной комнате, не значит, что произойдет... опыление.
Уроки здоровья закончились?
Скопировать
New York is the second largest grower of apples in the United States.
The business is reliant on pollination by bees, so, it would most assuredly be impacted.
But, as it turns out, no one has been shorting the industry.
Нью-Йорк - второй по величине производитель яблок в США.
Этот бизнес зависит от пчелинных популяций, значит, скорей всего, первым от них пострадает.
Однако оказалось, индустрия в полном порядке.
Скопировать
Both of you?
You know what I really hate is this cross-pollination, like blogs becoming books, which then become TV
Yeah, don't worry, just breathe.
Оба?
Чандра: Знаете, что я реально ненавижу: взаимопроникновение, когда блоги становятся книгами, а затем те становятся телешоу.
Не волнуйся, просто дыши.
Скопировать
Tim, they left info off a BOLO and kept us in the dark because she was undercover.
Now, that's questionable tactics but not proof of pollination.
Delilah never called or texted me back.
Тим, они убрали информацию из поисковой базы и держали нас в "темноте" потому, что она была под прикрытием.
Это сомнительный ход, но не доказательство опыления.
Дилайла не перезвонила и не написала мне.
Скопировать
Do you have anything with an actual narrative?
Uh, we do have some TV projects that are open for literary pollination.
There's, uh, Bones,
А у вас есть что-нибудь с настоящим сюжетом?
Есть несколько ТВ-проектов, открытых для литературного опыления.
Например, "Кости",
Скопировать
He allowed that a lovechild could inherit, provided there were no legitimate heirs remaining.
So while the many branches of this tree might appear barren, who's to say that some unknown cross-pollination
If that's true, all we have to do is look through... 120 years of birth records to find a new suspect.
Он дoпустил, что плод любви может получить наследство, если не останется законных наследников.
Хотя многие ветви этого дерева - бесплодны кто сказал что какое-нибудь перекрестное опыление не принесло плодов?
Если это правда, то нам только надо просмотреть... 120 лет записей о рождении, в поиске нового подозреваемого.
Скопировать
Botanist.
Fertilization and pollination of monocots.
The sex lives of flowers.
Ботаник.
Оплодотворение и опыление однодольных растений.
Половая жизнь цветов.
Скопировать
I study plants.
In this case, the... pollination preferences of the Apis mellifera.
The European honey bee.
Я изучаю растения.
В этом случае... предпочтения опылений медоносных пчёл.
Европейская медоносная пчела.
Скопировать
This is their nursery.
The little robots are doing pollination work.
Oh, this plant!
Здесь их питомник.
Крохи-роботы всё опыляют.
Растение!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pollination (полинэйшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pollination для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить полинэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение