Перевод "prig" на русский

English
Русский
0 / 30
prigпедант
Произношение prig (приг) :
pɹˈɪɡ

приг транскрипция – 30 результатов перевода

The British are just using you, you're going to die. Yes, but we will be rich.
Left flank, prig prang and clear!
Go!
Британцы всего лишь использовали вас, вы умрёте.
- Да, но мы будем богаты. - Левый фланг, 'напрыгиваем(?
)' и зачищаем!
Скопировать
Yes, I think it's our duty to educate primitive people.
God, you sound a sanctimonious little prig.
Still, you're young.
-Да, я считаю это своим долгом.
- Господи, как ты сентиментален!
Подожди. Ты молод.
Скопировать
- Do you want me to repeat it?
A prig and...
You mean, you think I think I'm some kind of a goddess or something?
Мне повторить?
Ханжа и...
Ты думаешь, что я считаю себя какой-нибудь богиней?
Скопировать
You coward!
No but better that than a prig or a perennial spinster however many marriages.
- Seth! - That's too much.
- До некоторой степени, да. - Ты трус!
Нет. Но это лучше, чем быть ханжой или старой девой,.. - ...даже состоя в браках.
- Это слишком.
Скопировать
You know, there's practically nothing wrong with you.
You're a bit of a prig, but that's the way you've been brought up.
And you're extremely rude.
Вот сейчас с тобой все в порядке -Спасибо.
Тебе бы следовало лучше благодарить, но ты так воспитана.
А ты крайне властен.
Скопировать
They don't know right from wrong.
Pasha Antipov, you're an awful prig.
Why did you tell him I was your brother?
Они не знают, что хорошо, а что плохо.
Паша Антипов, ты ужасный позер.
Зачем ты им сказала, что я твой брат?
Скопировать
Some small-town professor who posits Racine's world against that of Proust, Cocteau, Genet.
The prig should read La Palatine.
Believing is not knowing.
Как профессор из маленького городка, который противопоставляет мир Расина миру Пруста, Кокто, Жене.
Педант должен прочитать "Латинский холм".
Вера - не есть знание.
Скопировать
I got aboard a ship that brings it in.
Now, don't be a prig.
2283.
Я забрался на борт корабля, который завозит это сюда, прямо из нейтральной зоны.
Ладно, не будьте педантом.
2283.
Скопировать
Always is, detective.
Any prig can pull a trigger.
I'd prefer you get your hands dirty.
Это всегда так, детектив.
Любой чистюля может нажать на спусковой крючок.
Мне бы хотелось, чтобы ты запачкал руки.
Скопировать
Heacham is NOT my beloved!
He is a prig and a bore and he has this hideous little moustache, like a maggot crawled onto his lip
Who is that?
Да провались он!
Зануда и выскочка! Да еще эти его кошмарные усы - как будто гусеница заползла на верхнюю губу и там сдохла!
- Это кто?
Скопировать
Does the drinking help you with your aim, Mr Redhill?
Do you find being a righteous prig helps you sleep at night, Bishop?
Who's this, your lapdog?
Неужели выпивка помогает вам в ваших намерениях, мистер Редхилл?
Неужели добродетельное занудство помогает вам спать по ночам, епископ?
Кто это, ваш прихвостень?
Скопировать
You see, my lord, what hurts me greatly is that she will not even try.
To think, I married a sour-faced prig!
I will be tender, madam.
Видите ли, милорд, больше всего обидно, что она даже не пытается.
Подумать только, я женился на кислорожей зануде!
Я буду нежен, мадам.
Скопировать
Oh, yeah.
She's an uptight prig.
Very well published though.
О, да.
Она встревоженный педант.
Хотя, хорошо публикуется.
Скопировать
Right as ever, Walter.
Prig.
I'll see to him.
- Ты прав как всегда, Уолтер.
Хлыщ.
Я присмотрю за ним.
Скопировать
Listen to you.
You're a prig.
You're just like Sergeyenko.
Что ты мелешь.
Просто пуританин, какой-то.
Прямо как Сергеенко.
Скопировать
Don't you get tired of hearing yourself pontificate?
Don't you get tired of being a self-righteous prig?
We're scientists, Lloyd, not attention-seeking reality show contestants looking for their 15 minutes of fame on a talk show.
- Я никогда не встану..
между вами и вашим мужем, чтобы мы там ни видели или испытывали в видениях.
Отлично. Отлично. Итак..
Скопировать
- Morning, Miss.
I can't wait to give him a dose of his own medicine, and watch the pompous prig shrivel like a slug in
We have to act now, strike while the iron's hot.
Доброе утро, мисс.
Не могу дождаться, чтобы выдать ему дозу его собственных лекарств, и посмотреть, как этот помпезный франт завертится как уж на сковородке.
Мы должны действовать немедленно, пока утюг еще горячий.
Скопировать
Half a million?
Yeah, you know, I would have been on it myself, but you know Aaron, he's such a shortsighted prig.
- He hates Jenny.
Вау! Полмиллиона?
Ну, знаете, я бы сама с этим справилась, но вы знаете Аарона, он ничего не видит дальше своего носа.
- Он ненавидит ее.
Скопировать
I'm glad.
You must have thought me an awful prig when I first arrived.
Not a prig. Just a man thrust into something he never wanted or envisaged.
Я рад.
Вы, должно быть, решили, что я - полный болван, когда я приехал сюда.
Не болван, просто человек, который против воли оказался там, где не хотел быть, и тем, кем быть не планировал.
Скопировать
You must have thought me an awful prig when I first arrived.
Not a prig. Just a man thrust into something he never wanted or envisaged.
I could only see the absurdity of the whole thing.
Вы, должно быть, решили, что я - полный болван, когда я приехал сюда.
Не болван, просто человек, который против воли оказался там, где не хотел быть, и тем, кем быть не планировал.
Мне все это казалось полной нелепицей.
Скопировать
Well, bloody bugger to you, you beastly bastard.
A public school prig can do better than that.
Shit!
Что ж, иди-ка к черту, мудак ты несчастный.
Школьный ботаник может сказать лучше.
Дерьмо.
Скопировать
Don't you get tired of hearing yourself pontificate?
Don't you get tired of being a self-righteous prig?
We're scientists, Lloyd, not attention-seeking reality show contestants looking for their 15 minutes of fame on a talk show.
Ты еще сам не устал вещать?
Ты не устал еще быть таким вот самодовольным снобом?
Мы ученые, Ллойд, а не ищущие внимания участники реалити-шоу, жаждущие получить свои 15 минут славы на ток-шоу.
Скопировать
Well, what if I did?
In a spanking gig driving to Blaize Castle or trailing about in the dirt with some canting prig of a
Mr Tilney is not a canting prig!
И что же?
Чтобы вы предпочли ехать в великолепной коляске в замок Блейз или дышать пылью с каким-то церковным служкой?
Мистер Тилни - не церковный служка.
Скопировать
Where would you rather be? In a spanking gig driving to Blaize Castle or trailing about in the dirt with some canting prig of a parson?
Mr Tilney is not a canting prig!
You have made it seem as if I had broken my promise to them.
Чтобы вы предпочли ехать в великолепной коляске в замок Блейз или дышать пылью с каким-то церковным служкой?
Мистер Тилни - не церковный служка.
Вы заставили меня не сдержать слово.
Скопировать
In plain English, clean my boots.
What a pity he ain't a prig.
He don't know what's good for him.
Если по-простому, - вычисти сапоги!
- Жаль, что он не мазурик.
- Не смекает, что ему выгодно.
Скопировать
He don't know what's good for him.
I suppose you don't know what a prig is. Yes, I do.
It's a....
- Не смекает, что ему выгодно.
- Не знаешь, что такое мазурик?
- Я знаю!
Скопировать
Shut up!
- A prig.
- Al.
Заткнитесь!
Знаете, кто вы, отец?
Ханжа.
Скопировать
Other families don`t do this.
When did you become such a prig?
My friends aren`t allowed here.
В других семьях всё не так. Это ненормально!
Давно ты стал таким ханжой?
Моих друзей к нам домой уже не пускают.
Скопировать
And what... type did you have me pinned down for exactly?
Well, I was leaning towards elitist Oxford prig, but now that you mention it, self-satisfied do-gooder
I guess you're a poor judge of character then.
А что же ты обо мне думала?
Я склонялась к тому, что ты высокомерный Оксфордский сноб. Но образ благодетеля тебе тоже подходит.
Думаю, ты плохо разбираешься в людях.
Скопировать
If she answers them earnestly, she looks like a lightweight.
If she doesn't answer them, she looks like a prig?
I need something to drink.
Если ответит на них убедительно, то будет выглядеть поверхностной.
Если не ответит, то будет выглядеть занудой.
Мне надо что-нибудь выпить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prig (приг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prig для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить приг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение