Перевод "privy council" на русский

English
Русский
0 / 30
councilсобор дума совет синклит
Произношение privy council (приви каунсол) :
pɹˈɪvi kˈaʊnsəl

приви каунсол транскрипция – 23 результата перевода

For example and this will make you laugh, Mark.
Cromwell just told me I've been appointed to the privy council.
That's ridiculous.
Например, готовься к смеху, Марк.
Господин Кромвель только что посвятил меня в Тайный совет.
Какая нелепость.
Скопировать
I want this to be over.
I want the Privy Council called and a small force ready to take Princesses Mary and Elizabeth as soon
Please!
Я хочу, чтобы все кончилось.
Приказываю созвать Тайный совет, и держать наготове небольшой отряд для ареста принцесс Марии и Елизаветы, как только эта бумага будет подписана.
Постойте!
Скопировать
I'll get you the best KCs in the country.
We'll fight it all the way to the Privy Council, if necessary.
What do you think?
Мы найдем лучших адвокатов в стране.
Мы добьемся своего.
Что вы думаете?
Скопировать
"as one of His Highness' Privy Council."
I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty as one of His Highness' Privy Council
"I shall not know or understand of any manner of thing "to be attempted, done or spoken against His Majesty's person."
- Клянусь быть истинным и верным слугой
Его Величеству Королю как один из членов его Тайного Совета.
- Я не буду знать и понимать любого рода вещи, попытку, совершение или произнесение, против личности Его Величества...
Скопировать
- Then you'd be in the Tower too.
- I've petitioned the Privy Council to demand their release.
Anthony!
- Тогда бы и ты был в Тауэре.
- Я подам прошение об освобождении в Тайный совет.
Энтони!
Скопировать
Katherine Howard, I have to tell you that you are going to die.
taken to your place of execution tomorrow morning, the 13th of February, escorted by members of the Privy
May I ask one favour?
- Кэтрин Говард, я должен сообщить вам, что вас предадут смерти.
Завтра утром, 13-го февраля вас отведут к месту вашей казни, ...в сопровождении членов Тайного Совета.
- Могу я попросит вас об услуге?
Скопировать
What have I done?
The night before Arthur set out for Ismere there was a meeting of the King's Privy Council.
Did you hear what was said?
Что я сделала?
В ночь перед отъездом Артура в Ишмир состоялось заседание тайного совета короля.
- Ты слышала, что на нём было сказано?
Скопировать
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Ten years ago - this week - {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} I was doing a death row appeal
Their Lordships {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} on the Privy Council {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} meant he was rational
{\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} and not delusional and psychotic {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} as we were trying to argue.
На этой же неделе, только 10 лет назад, я подавал апелляцию по смертному приговору в Антигуа.
Члены Тайного совета решили, что раз мой клиент испытывал такое сильное отвращение к условиям исполнения смертного приговора, что хотел просто умереть, то он был вменяемым и отвечал за себя.
А вовсе не страдает психическими расстройствами, что мы пытались доказать.
Скопировать
Edward wishes to choose the next king.
Haven't you convinced the Privy Council to crown James of Scotland the next king?
Nobody has a better claim.
Эдвард намерен выбрать следующего короля.
Но ведь твои доводы в пользу Иакова совет принял благосклонно.
Ни у кого нет больших прав.
Скопировать
Essex's martial abilities are in my opinion, the only antidote to the plague of Spain.
Essex could not, unfortunately remain in the Privy Council while he is in Ireland.
And who would you advise to replace him?
Ратное искусство Эссекса, по моему мнению, единственное противоядие испанской чуме.
Эссекс не сможет, к великому сожалению, оставаться в тайном совете после отбытия в Ирландию.
И кто по-вашему способен заменить его?
Скопировать
Send Essex to Ireland.
And we will place Robert on our Privy Council.
I saw a play this last weekend, William.
Ну, хорошо пошлите Эссекса. В Ирландию.
И мы введем Роберта в тайный совет.
Я видела пьесу в конце прошлой недели.
Скопировать
I, that am curtailed of this fair proportion cheated of feature by dissembling nature deformed, unfinish'd sent before my time into this breathing world scarce half made up and that so lamely and unfashionable that dogs bark at me--
By order of the Privy Council, the bridge must be cleared immediately!
Anyone resisting will be taken to the Tower!
И ростам я и складностью обижен. Обезображен лживою природой. Прикончен, искривлен и раньше срока выброшен в волнующийся мир.
Слушайте, по приказу тайного совета мост должен быть немедленно очищен.
Кто не подчинится, будет препровожден в Тауэр.
Скопировать
"I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty
"as one of His Highness' Privy Council."
I swear to be a true and faithful councillor to the king's majesty as one of His Highness' Privy Council.
- Клянусь быть истинным и верным слугой Его Величеству Королю как один из членов его Тайного Совета.
- Клянусь быть истинным и верным слугой
Его Величеству Королю как один из членов его Тайного Совета.
Скопировать
Corn if you have it.
And in exchange, you will convince Francis to put my friend Lord Robuchon on his privy council.
I won't corrupt my son's council.
Кукурузу, если она у Вас есть.
В обмен, Вы убедите Франциска включить моего друга Лорда Робюшона в его тайный совет.
Я не наврежу совету моего сына.
Скопировать
Surely, whom I marry is my decision?
Nevertheless, we do need the approval of the Privy Council.
Uncle Sussex.
За кого я выхожу замуж - это мое личное дело.
Конечно, но все же, нам нужно одобрение Тайного Совета.
Дядя Сассекс.
Скопировать
What is it?
It's from the privy council, to Lord Voland.
"In response to your urgent request... "
Что это?
Это от тайного совета, лорду Воланду.
"В ответ на вашу срочную просьбу..."
Скопировать
MARY: You've switched sides?
I'm head of the king's Privy Council for two reasons:
I know how to manage men and I know how to pick the winning side.
Вы перешли на другую сторону?
Я глава царского Тайного совета по двум причинам:
я знаю, как управлять людьми, и я знаю, как выбрать выигрышную сторону.
Скопировать
The despatch boxes are probably already on their way to you with documents that require your signature.
Tomorrow is the Privy Council.
Thank you, Lord Melbourne, but when I require assistance, I will ask for it.
Депеша с документами, требующими вашей подписи, наверняка уже на пути к вам.
А завтра Тайный Совет.
Благодарю, лорд Мельбурн, но когда мне потребуется помощь, я о ней попрошу.
Скопировать
How much is still in the diary?
it with Major Adeane and we tried to throw out as much as we could but there will still be the usual Privy
Couldn't we give some of it to Princess Margaret?
Сколько запланировано встреч?
Я уже обговорил это с Майклом Адеейном, мы постарались исключить как можно больше, но, разумеется, остались собрания Тайного Совета, присвоение званий и смотр войск.
Мы не можем поручить что-то принцессе Маргарет?
Скопировать
Did you just ask my father to leave his own house?
Right now he will be dispatching messages to the Sea Lords, the Southern Secretary, his friends in the Privy
He will stop at nothing to ensure that this plan never sees the light of day.
Ты попросил моего отца покинуть его собственный дом?
Сейчас он разошлет послания лордам Адмиралтейства, Южным министрам, друзьям в Тайном совете.
Он ни перед чем не остановиться, чтобы этот план не увидел жизнь.
Скопировать
I'm no politician, Francis.
I don't belong on a privy council.
It's a liar's job.
Я не политик, Франциск.
Мне не место в тайном совете.
Это работа лжецов.
Скопировать
Hear me, Coop.
I am lying in the ocean like a whale and no-one in my Privy Council will raise a musket barrel!
You sail this close to my nose, a kind of classless rebels, and you show me red crosses.
Послушайте меня, Куп.
Лежу я в океане, как кит, и никто из моего Тайного совета не поднимет мушкет!
Вы подплываете очень близко к моему носу, вроде бесклассовых повстанцев, и показываете мне красные крестики.
Скопировать
I see.
We will see each other at the Privy Council.
And work for Henry's cause.
- Понимаю.
- Будем видеться на Тайном совете.
И трудиться на благо Генриха.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов privy council (приви каунсол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы privy council для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить приви каунсол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение