Перевод "program managers" на русский
Произношение program managers (проуграм маниджоз) :
pɹˈəʊɡɹam mˈanɪdʒˌəz
проуграм маниджоз транскрипция – 31 результат перевода
Can you fire him for me... huh?
Or do program managers not do that?
What?
Можешь уволить его вместо меня?
Или руководители программ таким не занимаются?
Что?
Скопировать
Can you fire him for me... huh?
Or do program managers not do that?
What?
Можешь уволить его вместо меня?
Или руководители программ таким не занимаются?
Что?
Скопировать
May I have your ETA please?
437, program now positioned for immediate launch.
Pulling cargo, three thousand tons.
Могу я узнать расчетное время прилета?
437, программа готова к немедленному запуску,
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
Скопировать
Paragraph 3. Permanent revolution only has meaning if the diversity and seriousness of the politico-economic team allows us to surmount the hazards of the situation.
Just had glimpsed empirically as part of a program -
What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising topicality still amazes... others have drafted.
Перманентная революция имеет смысл только в том случае, когда те, кто занимается экономической политикой, могут справится с присутствующим в данной ситуации риском.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Скопировать
Paragraph 7. What Robespierre and St. Just had glimpsed empirically as part of a program -
Just had glimpsed empirically as part of a program that remained to be defined, but whose surprising
I am one of them, and you shouldn't blame us, comrades.
То, что предвидели Робеспьер и Сен-Жюст в качестве политической программы...
То, что превидели Робеспьер и Сен-Жюст как удивительно современную, и тем не менее не сформулированную, програму, должно быть осуществлено другими.
Я один из них, и нас нельзя винить.
Скопировать
You know how many times I've advised the government against this particular shoot.
I've said it since I hear that the experimental missile program and it's in every one of my papers on
You've had a remarkable career, Keith.
Вы знаете, сколько раз Я советовал правительству отказаться от этой затеи, в частности от этой стрельбы.
Я говорю это, так как Я слышал про экспериментальную ракетную программу и это было в каждой из моих работ на эту тему.
У Тебя замечательная карьера, Кейт.
Скопировать
- Who?
With fellow managers.
For me!
- С кем?
С товарищем управляющим.
За мной!
Скопировать
- The truth, Charly.
The truth is that our managers arranged for us to get married.
- That's not true.
- Правда, Шарли.
Дело в том, что эту свадьбу организовали для нас наши менеджеры.
- Это неправда.
Скопировать
What is the nature of the research?
Program is classified under voice-index lock.
Why are you monitoring my communications, Mr. Sulu?
Какова природа этих исследований?
Программа зашифрована голосовым кодом.
Почему вы отслеживаете мои переговоры, м-р Сулу?
Скопировать
- Standard procedure, captain?
Sulu, you will program phaser barrage on Halkan cities.
Yes, Mr. Spock.
- Стандартную процедуру, капитан?
М-р Сулу, запрограммируйте бластеры на удар по городам Халкана.
Слушаюсь, м-р Спок.
Скопировать
Right this way, Countess.
Ladies and gentlemen, we begin our artistic program.
Today we are celebrating a great day.
Прошу. Пожалуйста...
Начинаем наш артистический вечер.
Сегодня мы празднуем великий день.
Скопировать
Helmsman, engineering decks could have been faster too.
Program a series of simulated attacks and evasion maneuvers.
Keep repeating the exercise until we're proficient, gentlemen.
Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
Запрограммируйте серию ложных атак и маневров на уклонение.
Продолжайте учения, пока не добьемся должной квалификации.
Скопировать
Survival procedures, Mr. Sulu.
Per your training program, Mr. Spock.
Aah!
Соблюдайте технику выживания, мистер Сулу.
Точно как в Академии, мистер Спок.
Ааа!
Скопировать
Can you confirm that, Mr Spock?
I shall program the readings through the medical computer on the ship.
Time factor?
Вы уверены, мистер Спок?
Я проверю данные на медицинском компьютере д-ра Маккоя, - когда вернемся на корабль.
- Сколько у нас времени?
Скопировать
- Well, thank you. I thought you'd be the person to see about getting some publicity.
You see, I thought if I could get some of my clients on your news program, it would really help my business
Oh. Well, I think probably the man you should see is Lou Grant.
Я подумал, что вы тот человек, с которым можно было бы обсудить вопрос рекламы.
Я мог бы разместить в новостных программах рекламу некоторых своих клиентов. Это бы очень способствовало моему бизнесу.
Я думаю, вам лучше поговорить с Лу Грантом.
Скопировать
Every year when they announce who won the Nobel prize, he's disappointed.
The best local news program?
Isn't her loyalty touching?
Каждый год, когда объявляют Нобелевских лауреатов, он ходит расстроенным.
Лучшая программа местных новостей.
Её лояльность так трогательна.
Скопировать
Well, that about does it.
How come you haven't filled in best public affairs program?
- How about our Sunday News Conference?
Ну, пожалуй, всё.
Почему ты не заполнила номинацию на лучшую общественно-политическую программу?
- Как насчёт "Воскресной пресс-конференции"?
Скопировать
That's Tomoko Nishida.
She's in the Sato Scholarship Program.
She's quite earnest and receives good grades.
Это - Томоко Нишида.
Она участник образовательной программы Сато.
Она очень серьезно учится и получает хорошие оценки.
Скопировать
Do you have a name for her?
We need a name so we can program her.
Bonnie, after my mother.
¬ы придумали им€ дл€ неЄ?
Ќам нужно им€ что-бы мы смогли запрограммировать еЄ.
Ѕонни, в честь моей матери.
Скопировать
Holliday wool dresses, light coats, outfits.
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
"My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya... I wanted to tell you about everything in good order, but it's impossible.
Нарядные шерстяные платья, демисезонные пальто, ансамбли.
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
"Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно.
Скопировать
What makes a girl like you want to study in this zoo?
I'm in the Sato Scholarship program.
I have to do my best.
Что заставляет такую девочку как ты учиться в этом зверинце?
Я же участник образовательной программы Сато.
Я должна приложить все усилия.
Скопировать
I have to do my best.
Oh, right, that scholarship program.
It's just a fraudulent program to trick the voters.
Я должна приложить все усилия.
О, да, эта образовательная программа.
Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей.
Скопировать
Oh, right, that scholarship program.
It's just a fraudulent program to trick the voters.
That's not true.
О, да, эта образовательная программа.
Это - лишь мошенническая программа, чтобы обманывать избирателей.
Это не так.
Скопировать
Who put that there?
You know about a change in the program!
Drag that rocket back.
Кто это туда поставил?
Вы не знаете об изменении программы?
Затащите обратно эту ракету!
Скопировать
So, I can't be held responsible.
- A change in the program?
- Hey, there!
Так что я тут ни причём.
- Изменение программы?
- Алло!
Скопировать
by Cesare Andrea Bixio.
We conclude our program of popular music with Arcangeli and Orchestra.
The singers were Silvana Fioresi, Oscar Carboni,
"Тот, кто счастливее меня"
Наша программа легкой музыки закончена.
Для вас выступали оркестр Архангелы, певцы Сильвано Фиорези,
Скопировать
What did the Colonel say?
There's a small change in the program.
On your way to Paris before you cross the frontier, you must stop at Ventimiglia, Via dei Glicini, number three.
Что нужно полковнику?
В программе намечены изменения.
По дороге в Париж, до границы, вы остановитесь в Вентимилье, на улице Дей Гличини в доме номер три.
Скопировать
I object, in the strongest possible terms- to this obvious reference- to our own slogan "It's a dog's life-- er... man's life-- in the modern army."
And I warn this program that any recurrence- of this sloppy, longhaired civilian plagiarism, will be
Right, now on the command "cut," camera will cut to camera two.
Я, насколько это возможно, отрицательно отношусь к совсем очевидной отсылке нашего слогана "Собачья жизнь"... Э-э-э, то есть,- "Мужская жизнь" в современной армии.
И я предупреждаю эту программу, что любое повторение этого грязного длинноволосого гражданского плагиата будет караться по всей строгости.
А сейчас, когда я скажу "стоп", камера переключится на вторую камеру.
Скопировать
Wait a minute.
I've already warned this program- about infringing the army copyright of our slogan:
"It's a pig's life-- man's life-- in the modern army"- and I'm warning you, if it happens again,
Минутку...
Я уже предупреждал эту программу - Насчет нарушения прав армии относительно нашего слогана:
"Это жизнь свиньи..., э-э-э, человека в современной армии".
Скопировать
"It's a pig's life-- man's life-- in the modern army"- and I'm warning you, if it happens again,
I shall come down on this program like a ton of bricks.
Right.
"Это жизнь свиньи..., э-э-э, человека в современной армии".
И я предупреждаю вас, что если это случится снова,- я разрушу это программу, как тонна кирпичей.
Ладно.
Скопировать
I'm going to stop this sketch now.
And if there's any more of this, I'm going to stop the whole program.
I thought it was supposed to be about teeth anyway.
Я собираюсь остановить этот скетч сейчас.
И если здесь есть что-то еще, я остановлю всю программу.
В любом случае, я полагаю, что тут что-то было насчет зубов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов program managers (проуграм маниджоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы program managers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить проуграм маниджоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
