Перевод "public life" на русский
Произношение public life (паблик лайф) :
pˈʌblɪk lˈaɪf
паблик лайф транскрипция – 30 результатов перевода
We have known each other a long time, Sir Thomas.
But now you have retired from public life and I never see you.
Naturally I was concerned about your welfare.
Мы знаем друг друга очень давно сэр Томас
Но теперь, когда вы покинули общество я больше вас не увижу.
Естественно, я был обеспокоен о вашем благополучии
Скопировать
Can't we have any private lives at all?
Not when it hurts your public life at the theater.
I'm happy that he didn't stay here a week.
У нас не должно быть личной жизни?
Нет, если это влияет на работу.
Я рада, что он не задержался здесь на неделю.
Скопировать
Madam Napaloni at the station.
She's not used to public life. She can't take it.
Match.
Мадам Наполони осталась на вокзале.
А, она не привыкла ещё к общественной жизни.
Не выносит её. Спички!
Скопировать
Haven't you any personal life?
No, only my public life.
You got to getoff.
А у вас личных нет?
У меня только общественные.
Вам выходить.
Скопировать
Inspirational Films Presents
The public life Of... JESUS
A documentary taken entirely from the Gospel of Lule
"Инспирэйшнл Фильмз" представляет
ИИСУС
Полностью основано на Евангелии от Луки
Скопировать
The irony being that everyone assumed I was lying anyhow.
I made myself this little promise that I would reserve my lies for other than my public life.
You print any of this, I'll sue your fucking ass.
Ирония состоит в том, что все думают, что я постоянно лгу
Я пообещал себе что теперь буду лгать кому угодно, но не самому себе.
Кстати, если ты напечатаешь из этого хоть слово, я тебя засужу нахрен.
Скопировать
Mr. Isaacman, the First Amendment is not everything. It's a very important value, but it's not the only value in our society.
What about a value which says good people can enter public life and public service?
The rule you give us says that if you stand for public office or become a public figure, you cannot protect yourself or indeed your mother against a parody of your committing incest with her in an outhouse.
1 -ая Поправка важна, но она не единственная наша ценность.
Люди должны иметь возможность работы в общественных сферах.
Но, если так судить, то как общественный деятель, - - Вы не сможете защитить себя от пародий о совершении инцеста.
Скопировать
Is this coincidence, or are you back on the case?
If so, goody goody, because I need to come out of retirement... and return to public life.
I imagine you sitting in a dark basement room... bent over papers and computer screens.
Это - совпадение или вы снова занимаетесь нашим делом?
Если так - чудесно, потому что мне нужно покончить с уединением и вернуться к активной жизни.
Представляю, как вы сидите в каком-нибудь мрачном подвале,.. ...склонившись над бумагами и глядя в компьютер.
Скопировать
We're clean people ready to join the crusade to save Italy from disaster.
We're apolitical although some of us are in public life.
All it takes is a word.
У нас прекрасные люди, всегда готовые помочь тому, кто защищает Италию от угрозы краха.
Мы все аполитичны, но у нас есть ответственность перед обществом.
Это не просто слова.
Скопировать
You're welcome.
Well, few men in public life have the courage not to read newspapers.
None, that this reporter has met, have the guts to admit it.
Пожалуйста.
Что же, немногие публичные личности имеют мужество не читать газет.
Никто, из встреченных этим репортером, не имел мужества признать этого.
Скопировать
And they killed him. Quietly.
At the end, he was convinced that public life on television... was more real than private life in the
He wasn't afraid to let his body die.
и они его тихонько убили
Он уверовал в то, что публичная жизнь на телевидении более реальна, чем частная жизнь во плоти
Он не боялся смерти своего тела
Скопировать
We're clean people ready to join the crusade to save Italy from disaster.
We're apolitical although some of us are in public life.
All it takes is a word.
И никогда не спрашивал, о чем ты думаешь. Ничего.
Ну-ка.
Так что ты думаешь?
Скопировать
You're crazy, you know that?
For me, there is no difference between a private life and a public life.
My life, is my life, is The Truman Show.
Ты сумасшедший, разве ты еще не понял?
Что касается меня, для меня нет разницы между личной жизнью и общественной
Моя жизнь... это моя жизнь. Это шоу Трумана.
Скопировать
The god of my youth, Dom Porfírio Diaz.
explain to my enemies are my reasons for abandoning the pleasures of solitude, for the priesthood of public
But neither could Christ explain, but by offering His own life.
С богом моей юности, доном Порфирио Диасом.
Чего я не могу объяснить своим врагам, так это причин, которые меня толкнули оставить уединение ради служения обществу.
Но Христос тоже не мог объяснить, зачем он принес свою жизнь в жертву.
Скопировать
You and I are different. Not better, not worse, just different.
We're in public life to serve, so we have to set good examples.
Must you control everything?
Ты и я, мы такие разные, мы не лучше, мы не хуже, мы просто разные.
Мы должны служить общественной жизни и служить своим лучшим интересам.
- Ты должна всё контролировать?
Скопировать
Why aren't we meeting at the palace?
I come here to retreat from public life.
And the words I would have with you aren't meant to be public.
Почему мы не встречаемся во дворце?
Я пришёл сюда, чтобы отойти от публичной жизни.
И этот разговор не для посторонних ушей.
Скопировать
I was quick!
In all of my years of public life I have never profited- never profited from public service.
I have never obstructed justice.
Я быстро!
За все свои годы публичной жизни я никогда не извлекал выгоды... никогда не извлекал выгоды из государственной службы.
Я никогда не препятствовал правосудию.
Скопировать
It's clear...
..I must withdraw from public life immediately.
I will give you whatever you want, Armand, just get me out of this mess.
Это понятно...
. Я должен сложить свои полномочия немедленно.
Я дам вам все что вы хотите, Арманд, только помогите мне выбраться из этого бардака.
Скопировать
Taraji, this way.
How can you keep your private life separate from your public life when you're going through something
Your upcoming marriage is getting more press than this movie.
Тараджи, сюда.
Как вы можете разделять личную жизнь и общественную жизнь, когда на этих выходных произойдет нечто, что объединит и то, и другое.
Прессу больше интересует ваша свадьба, чем ваш фильм.
Скопировать
I am grateful you came. This visit isn't about chance timing.
I didn't want to leave public life without asking you, in the name of our community,
to stop proclaiming yourself both Jewish and a Christian in every interview.
Я пришел не по протоколу.
Прежде чем уйти на покой, прошу вас от имени общины:
прекратите называть себя при каждом удобном случае евреем и христианином.
Скопировать
Hello?
One good thing about leading such a public life is it makes it much easier for your fans to find and
Is that what you are, Amanda?
Алло.
Одно хорошо в такой публичной жизни, что твоим фанатам гораздо проще найти тебя и пообщаться с тобой.
Так вот ты кто, Аманда?
Скопировать
Sometimes.
Maurice were a kind, good man, in his private life, and in his public life as a local councillor.
For over 30 years he served the people of Ripponden.
Временами.
Морис был добрым, хорошим человеком. И в личной, и в общественной жизни, как член городского совета.
Более 30 лет он служил жителям Риппондена.
Скопировать
So, what's this about?
Your decision to retire from Her Majesty's Government and retire from public life.
My what?
Так, что это такое?
Ваше решение уйти из ее величества Правительству и уйти из общественной жизни.
Мой что?
Скопировать
Lindsey, don't do this.
I really like you, but you lead a very public life.
And even if our relationship didn't have all these other complications, it's not the kind of life I want.
Линдси, не надо так.
Ты мне правда нравишься, но у тебя очень публичная жизнь.
И даже если бы наши отношения не имели всех этих сложностей, это не та жизнь, которую я хочу.
Скопировать
Where are your knowledge and Jewish ex-colleagues?
They are isolated from public life.
In times of war, one draws aside those who call for an International directed now Moscow then by New York.
Ты хоть когда-нибудь задумывался, что стало с твоими еврейскими знакомыми и коллегами?
Хоть раз тебя интересовало, что с ними? Они просто избегают публичности. И это довольно естественно.
Разве нам близки люди, которые говорят, что принадлежат миру, сначала из Москвы, а потом из Нью-Йорка?
Скопировать
We need sound. Where-Where's the remote?
I've earned every cent, and in all of my years of public life,
I have never obstructed justice.
Звук бы погромче.
"Я честно заработал каждый цент, "и ни разу за время работы на благо общества
"я не препятствовал правосудию.
Скопировать
where they had only their natural body and their physical advantages, and try to imagine what kind of arrangements the would actually make.
philosophical tradition, but it also has tremendous influence on popular culture... and our general public
Because we- Every day we hear things like,
в котором у людей есть лишь собственное тело и физические данные, и представьте, чем эти люди тогда будут заниматься.
Идея такого общественного договора, разумеется, принадлежит академической философской традиции, но она также имела громадное влияние и на массовую культуру, на нашу общественную публичную жизнь.
Потому что мы каждый день слышим нечто вроде:
Скопировать
He has robbed me clean.
I earned that money by every mean I couId in all these years of public life.
I beg you, please tell me, where's my money?
Он лишил меня всего!
Я зарабатывал те деньги и каждый знал, что я мог делать это в общественной жизни.
Я прошу тебя, скажи где мои деньги?
Скопировать
It's like judging a beauty contest in New Jersey!
This poll is good news for you as you try to reenter public life.
Yeah true, I've been rebuilding my image.
Ёто как устраивать конкурс красоты в ƒжерси.
Ёто голосование вам пошло на руку, вы ведь снова решили начать общественную жизнь.
¬ерно. я сейчас пересматриваю свой имидж.
Скопировать
Who are any of us, really?
We all have our public life,
Our private life... and your secret life.
Кто мы, в самом деле?
У всех нас есть общественная жизнь,
Частная жизнь... - и наша тайная жизнь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов public life (паблик лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы public life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паблик лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение