Перевод "puzzled" на русский

English
Русский
0 / 30
puzzledозадаченный недоуменный недоумевающий
Произношение puzzled (пазолд) :
pˈʌzəld

пазолд транскрипция – 30 результатов перевода

Well, let me know if you hear anything from the general.
We're all puzzled.
And just a little bit afraid.
Ну ладно, дайте мне знать, если Вы услышите что-нибудь о Генерале. Мы все озадачены.
И просто немного опасаемся.
Да, конечно.
Скопировать
I'll give you some sugar.
I'm puzzled over something. May I ask a question?
Tell me on exactly what basis you award the star. - What's the criterion?
Погоди, добавлю сахара.
Простите мою нескромность, но могу я задать вам вопрос?
Когда вы ставите крестик одному ученику, а не другому, то по каким критериям?
Скопировать
So, it doesn't make any difference what I do anymore, does it?
I've no idea what I'm going to do and I'm so deeply puzzled.
I've done terrible things.
Тогда уже совсем не важно, что я делаю, правда?
Я совершенно не знаю, что буду делать и я очень сильно озадачен.
Я совершал ужасные вещи.
Скопировать
That's very kind, thank you.
You look puzzled.
- What's your name?
Вы очень любезны, спасибо.
Вы, похоже, чем-то озадачены!
Как вас зовут?
Скопировать
Aah! Help!
Wahb was a little puzzled by all these ups and downs.
Maybe this critter'd stay put if he buried it.
Помогите!
Уэб был немного озадачен всеми этими вставаниями и падениями. чем в исполнении Шорти.
если его закопать...
Скопировать
You're very nervous, Pletrac.
Not nervous so much as puzzled.
- What use is the Tellurian to you?
Ты очень нервный, Плетрак.
Не настолько нервный, насколько озадаченный.
- Как вам польза от теллурианца?
Скопировать
If Ape wanted to eat he'll have to use those weapons.
Ape was very puzzled about the fire.
How Notoku could control those flames which he had seen to consume the entire jungle?
-Если обезьяна хочет раздобыть еды ему придется освоить это вооружение
- У обезьяны весьма смутные представления об огне
- Как Нотоке удается управлять огнем? - Который, как он не раз видел, может истребить все джунгли
Скопировать
Her thesis was on Dr von Hug.
I am puzzled by that.
I do not know you, Sir.
Она защищала диссертацию по трудам доктора фон Хук.
Этим я и озадачен.
Месье, я вас не знаю.
Скопировать
It came without packages, boxes or bags!
And he puzzled and puzzled... till his puzzler was sore.
Then the Grinch thought of something... he hadn't before.
Оно пришло несмотря на полное отсутствие подарков!
[ Рассказчик ] Он все думал и думал... пока эти мьысли не превратились в навязчивую идею:
А потом Гринч подумал о том... о чем он никогда не задумьывался раньше:
Скопировать
How come it was Tarawicz's guy doing the snatch?
I puzzled at that.
You're Tarawicz's guy.
Почему так вышло, что Таравич её схватил?
Я всё не мог это понять.
А потом догадался. Ты работаешь на Таравича.
Скопировать
Two packs of cigarettes.
I'm as puzzled as you.
- I've actually seen it before.
2 пачки сигарет.
Я тоже просто в шоке.
Вообще-то я такое уже видела.
Скопировать
- Well, it must have been Celestine. She had the key. It was sewn into her petticoat.
- It has always puzzled me, that, Hastings. Why keep the key? It was so needless, so clumsy.
- Are you saying it was planted? - Yes, of course.
С самого начала мы знали - только двое имели возможность украсть жемчуг месье Опалсена.
Мадемуазель Селестина, или мадемуазель Грейс Вилсон, горничная отеля.
Должно быть, это была Селестина, у нее был ключ.
Скопировать
- Look, I've got to go to work now.
- But I'm puzzled, McKenna.
Look, take one of these brochures.
- Послушайте, мне надо идти на работу.
- Но я озадачена, МакКенна.
Вот, возьмите эти буклеты.
Скопировать
Commander.
I'm puzzled by your reaction to Mr. Gajic.
Do you object to his mission?
Командор.
Я не совсем поняла вашу реакцию на просьбу мистера Гажика.
Вы имеете что-то против его миссии?
Скопировать
Well, not anymore.
I'm setting the example... and what I've done is going to be puzzled over... and studied... and followed
Delusions of grandeur.
Что ж, теперь больше терпеть не будем.
Я подаю пример... и над тем, что я сделал, придётся поломать голову... учиться... и следовать всегда.
Мания величия.
Скопировать
Okay, that's enough.
Sir, I'm a little puzzled.
Why are we intentionally damaging the shuttlecraft?
Ага, достаточно.
Сэр, я немного озадачен.
Для чего мы намеренно наносим шаттлу повреждения?
Скопировать
It was you, General, who gave me a valuable hint with your mention of the music hall stage.
I puzzled, huh.
I think.
Упомянув о мюзик-холле, генерал, Вы дали мне ценную информацию.
Я был озадачен.
Я думал.
Скопировать
Listen, I know what you're gonna say.
While everybody's walking around, puzzled and muttering,... ..sensing my discomfort, he's discovered
Jesus.
Послушай, я знаю что ты собираешься сказать.
И когда все они озадачено ходят кругами и шушукаются... чувствуя мой дискомфорт, его находят в кладовке,... ..занимающимся любовью с моей сестрой.
Боже.
Скопировать
No, but we've been over it many times and since we'll be making free-flight jumps, it might be nice for you to know where you're going.
Uh, no reflection on your ability but I'm puzzled at your father risking you on such a...
- One-way mission?
╪ви, акка пеяасале апо йеи поккес жояес йаи ажоу йамале сумевеис птгсеис, йако ха гтам ма неяете поу пгцаимете.
еее, дем алжисбгты тгм ийамотгта соу акка паяанемеуолаи поу о патеяас соу яисйаяеи ма се васеи се лиа тетоиа...
- ломодяолг апостокг;
Скопировать
(news report continues indistinct) ...is responsible for spread of the disease.
Houston police are puzzled over an outbreak of violence apparently touched off by a suicide.
A young man, reportedly angered by a local television blackout of a sports event, jumped from the tenth-story window of his apartment.
ОПЕРАТОР - ДЭНИЕЛ ПЕРЛ Полиция Хьюстона противостоит вспышкам насилия, которые,
Скорее всего, были вызваны самоубийством...
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР - ДЖЕЙ ПАРСЛИ Молодой человек, смотревший спортивные соревнования,
Скопировать
However, at ground zero Kulik found upright trees stripped of their branches but not a trace of the meteorite or its impact crater.
He was deeply puzzled.
He thought there were meteorite fragments buried in the swampy ground.
Тем не менее, в эпицентре Кулик обнаружил только стоящие деревья, лишенные ветвей, и никаких следов метеорита или огромного кратера.
Он был озадачен.
Он предположил, что, возможно, осколки метеорита затонули в болотистой почве.
Скопировать
You refuse to answer? .
Ladies and gentlemen, you will be puzzled at the strange behavior of this man.
And I cannot, I must not, keep to myself any longer the atrocities behind this behavior.
Вы отказываетесь отвечать?
Дамы и господа, вас озадачивает странное поведение этого человека.
И я не могу, я не должен, больше скрывать злодеяния, которые стоят за этим поведением.
Скопировать
The last great war which mankind had all but obliterated himself.
One thing puzzled us.
Everywhere we went... we saw no people... living or dead.
Последняя великая война, в которой человек уничтожил себя сам.
Одна вещь не давала нам покоя.
Куда бы мы ни пошли, мы нигде не встречали людей... ни живых, ни мертвых.
Скопировать
Why do you think he sank the other boats and not yours?
I must admit that puzzled me.
He left you your boat because he wants to fight you on the sea.
А почему он топил чужие судна, а не ваше?
Ну, это... Да, это удивительно.
Он не тронул ваш корабль, потому что хочет сразиться с вами в море.
Скопировать
I'll have to stick to coke. You have whatever you like.
I'm a bit puzzled about this cruise, sir.
Our destination, I mean.
Я выпью кока-колы, а вы - чего хотите.
Я немного озадачен этим рейсом, сэр.
Я имею в виду место назначения.
Скопировать
Did he?
That's the thing that's got me puzzled, sir. He did.
You look angry.
И умер?
Вот это меня больше всего и смущает, сэр.
Вы выглядите сердитым.
Скопировать
I didn't even know you knew him.
If they were the tiniest bit puzzled about you, they could have asked me.
Oh yes, indeed, my darling Ben.
Я и не знала, что вы знакомы.
Если у них были к тебе какие-то вопросы, могли бы обратиться ко мне.
Ну конечно, мой милый Бен.
Скопировать
What sea?
- I just wanted that puzzled look.
- Oh, did you?
На какое море?
- Я лишь добивался озадаченного взгляда.
- Ах, какой Вы?
Скопировать
- I'm sure you'll forgive us... for going over and over things.
I think everyone has been worried, puzzled, and saddened.
I don't think I've ever known any happening to puzzle... so many people in so many ways... and I can help so few of them.
- Уверена вы простите нас... Что мы снова и снова всё проверяем.
Я думаю что все были опечалены, озадачены и расстроены.
Я даже не знаю, что ещё могло бы так сильно расстроить... Стольких людей, столькими путями... И я могу помочь лишь немногим.
Скопировать
Just when you think you've cornered him, he gives you the slip.
-Got you puzzled, has he?
-Yes, by jingo, he has.
¬ы думаете, что загнали его в угол, но он все равно ускользает.
- ќзадачил он вас?
-ƒа еще как.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов puzzled (пазолд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы puzzled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пазолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение