Перевод "quantities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quantities (кyонтитиз) :
kwˈɒntɪtiz

кyонтитиз транскрипция – 30 результатов перевода

There it crosses the harmony the need for rest and silence.
two incompatible quantities.
That's probably why things are so shitty.
Пересекается с гармонией, с потребностью в отдыхе и тишине.
Несочетаемые вещи.
Поэтому в жизни и бывает так дерьмово.
Скопировать
- Of course!
Every child learns how to memorize great quantities of words and can repeat them back.
I'm doing my best to remember every word you speak,
- Конечно!
Каждый ребенок учится запоминать огромное количество слов, чтобы потом уметь их повторить.
Я делаю все, чтобы запомнить каждое ваше слово,
Скопировать
But it's dangerous.
You would be required to eat greater and greater quantities of spice.
And if you conceive... it will accelerate your pregnancy.
Но она очень опасна.
Тебе нужно есть все больше и больше пряности.
A если понесешь, она ускорит беременность.
Скопировать
And I do agree that with regard to matters... involving drug trafficking, your client has been helpful.
testify that he was a lieutenant... in Avon Barksdale's drug distribution organization... sold large quantities
Delivered money, attended organizational meetings... and on one occasion made a trip to New York on the behest of his uncle.
Я также согласна, что в отношении вопросов... касающихся наркоторговли, ваш клиент может быть нам полезен.
Он сообщил о готовности дать показания о том, что но был помощником... в организации по распространению наркотиков Эйвона Барксдейла... продавал крупные партии наркотиков для своего дяди.
Доставлял деньги, присутствовал на организационных встречах... и в одном случае совершил поездку в Нью Йорк по распоряжению дяди.
Скопировать
I wanted to force them to abandon their research once the drug proved untenable.
Instead, they continued to make it in ever-increasing quantities.
And now they can't live without it.
я хотела вынудить их оставить их исследовани€, как только препарат оказалс€ ненадежным.
¬место этого, они продолжали делать его в посто€нно увеличивающихс€ количествах.
" теперь они не могут жить без него.
Скопировать
And Macedonia would soon corrupt, Cassander.
Wealth in great quantities brings the crows.
Not for the men who fought, I trust.
В таком случае, очень скоро вся Македония будет развращена, Кассандр.
На большие богатства слетаются жадные вороны.
Полагаю, ты не имеешь в виду тех, кто действительно сражался?
Скопировать
But we must be sure that we'll find enough water there.
At Bir Acroma, there has been water in sufficient quantities.
But it means going 130 kilometers out of our way.
Но нам надо точно знать, что там хватит воды.
В Бир-Акрома воды раньше всегда было в достатке.
Но так мы на 130 километров отклонимся от курса.
Скопировать
I so wish I could paint.
Oh, there are always such quantities of artists.
You, I'm sure, have rarer gifts.
- Я так хотел бы уметь рисовать...
- Кругом так много художников...
Ваши таланты, я уверена, гораздо более редки.
Скопировать
Besides that, it is an ordinary hand.
Sorrow and joy will come to you in equal quantities.
Well, it doesn't look so bad.
В о(тапьном, это обычная чеповечешая рука.
Радопеи и печапеи будет у тебя в равном копиче(тве.
Ну, это не так уж и ппохо..
Скопировать
I'm told it's a matter...
what you love, but of how you love... and that a little of what you really want is better than large quantities
As for me, I want all.
По-моему, это вопрос...
не того, что ты любишь, а того, как ты любишь... и то малое, что ты действительно хочешь лучше кучи ненужных вещей.
Мне же нужен целый мир.
Скопировать
Splendid.
Now I think we ought to start making this in large quantities.
Will you please see that that goes to the First Elder's room?
Да, сэр.
Превосходно. Полагаю, пора изготовить большую партию лекарства.
Вы проследите, чтобы это доставили в комнату 1го старейшины?
Скопировать
Notice the difference.
Hydrogen in considerable quantities!
But you didn't use a hydrogen bomb!
Обрати внимание на их разницу.
Водород... его здесь намного больше!
- Но ты не использовал водородную бомбу!
Скопировать
Hydrocyanic acid, yes, apparently so.
But in minuscule quantities.
Not enough to poison yourself?
Синильная кислота? По всей видимости, да.
Но в ничтожных количествах.
Недостаточно, чтоб отравиться?
Скопировать
However, good things never last for long.
One day, Miho suddenly coughed up profuse quantities of blood.
She had always been of weak constitution, and with the endless burden of our piecework labor... she'd driven her frail body too hard for too long.
Однако всему хорошему вскоре приходит конец.
Однажды Михо неожиданно начала кашлять кровью.
Она всегда была хрупким ребенком, и тяжелая работа оказалась для неё непосильной ношей... Ее слабое тело не выдержало столь тяжкого труда.
Скопировать
Have liquid foods, water In abundance.
We can also supply... unlimited quantities of fresh vegetables which are forced In artificial sunlight
Just a minute.
У нас есть жидкие продукты, много воды.
Мы также можем обеспечить... безграничные запасы свежих овощей которые выращены на искусственном солнечном свете.
Минутку.
Скопировать
The essence of the so-called capitalist world or the communist world is not an evil volition to subject their people by the power of indoctrination or the power of finance but simply the natural ambition of any organization to plan all its actions.
In a word, to minimize unknown quantities.
This dump of yours isn't Alphaville, it's Zeroville.
Пусть будеттак в обществе... капиталистическом... или в обществе коммунистическом. Пусть не будет опасного желания... подчинять людей... при помощи идеологической обработки или денег,.. но только природньiми амбициями... к организации планирования своих действий.
То есть сократить в будущем число приезжих.
Знаете, вашу родинулучше назвать не Альфавиль, а Зеровиль.
Скопировать
A hundred grains laudanum?
I'm afraid I haven't got those quantities on my shelves, Mr. Bolton.
Why not?
Сто грамм лауданума?
Простите, но я не могу вам выдать эти препараты в таком количестве, мистер Болтон.
- Почему?
Скопировать
That's right.
You see, the timing of the flow determines the quantities, as per formula.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Вот так.
Заметьте, что временные характеристики потока определяют количество, как задано рецептом.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
Скопировать
A dime's worth of miracle.
would have to create mesic atoms, not as rare and isolated laboratory phenomena, but in tremendous quantities
to bombard and destroy an antimatter shield.
Пятикопеечное чудо.
Это оружие должно создавать мю-мезонные атомы не в качестве редкого лабораторного феномена, а в огромных количествах, выстреливать ими через некое движущуеся устройство из которого можно целиться, так, чтобы они могли пройти некоторое расстояние по воздуху, чтобы на достаточной скорости и в достаточном количестве
достигнуть, бомбардировать и уничтожить щит из антиматерии.
Скопировать
It's a question of packaging.
Detto, as you see, has the larger carton, but they contain identical quantities.
Detto is aimed at the young housewife.
Все дело в упаковке.
Корбка у ДЕТТО, как вы видите, больше, но количество порошка внутри - одинаково.
ДЕТТО предназначено для молодых домашних хозяек.
Скопировать
-Is that so?
Of course, in primitive times on Old Earth, they ate prodigious quantities of vegetable matter without
-Remarkable.
- Правда? - Да.
Конечно, в древние времена на Старой Земле ели кучу разных растений безо всякого вреда для своих организмов.
Потрясающе.
Скопировать
Bottle was cocaine. High quality, high content.
There were minute quantities on his lips and penis.
Mr. Boz leaves $5 million. No direct survivors. No criminal record.
Порошок - кокаин высокого качества.
Он его вдыхал - крупинки найдены на его губах и половом члене.
Мистер Боз оставил 5 миллионов долларов, прямых наследников нет к уголовной ответственности не привлекался.
Скопировать
Maybe a little longer.
In these recipes, the quantities may seem unusual.
Like these coconut Macholate holiday nut bars?
Наверное, еще немного
В этих рецептах массовые доли могут показаться необычными
Например, в праздничные кокосово- моколатно-ореховые батончики
Скопировать
Three crewmen have died and 23 have been struck down by Rigelian fever.
In order to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
Три члена экипажа умерли и еще 23 человека поражены Ригелианской лихорадкой.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Скопировать
For survival of the fittest, man must be fit to survive.
education is presenting the Metropolis... irrespective of nutritive value, food was absorbed in huge quantities
Specific times of the day were set aside for the intake of this food, and the replenishment of corporal energy was sometimes turned into a social event.
ƒл€ выживани€ лучших, человек должен находитьс€ в хорошей форме.
—овет по культурному просвещению представл€ет ћетрополис .... [женщина] ¬независимости от питательной ценности, еда использовалась в огромных колличествах.
—пециальное врем€ в течении дн€ резервировалось под приЄм этой пищи, и пополнение запасов личных калорий иногда превращалось в общественное событие.
Скопировать
If you ask me, Brigadier, you're not going to see much of that gentleman again.
Large quantities of Axonite are available for immediate distribution.
Perhaps you could show me the extent of the operation.
По-моему, Бригадир, он не вернется.
Большая партия аксонита готова к распределению.
Покажите мне объем проведенных мероприятий.
Скопировать
Impressive.
But you understand, Colonel Steiger that granted supplies of adequate quantities of honey you are prepared
You have my word.
Впечатлен.
Но, полковник Стейгер, вы готовы гарантировать стабильность на вашей территории, если мы обеспечим необходимые объемы поставки меда?
Даю слово.
Скопировать
In order to combat the illness, Dr McCoy needs large quantities of ryetalyn, the only known antidote for the fever.
Our sensors have picked up sufficient quantities on a small planet in the Omega system.
We are beaming down to secure this material.
Чтобы победить болезнь, д-ру Маккою нужно большое количество райталина, который является единственным противоядием от этой лихорадки.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Мы срочно телепортируемся за этим материалом на планету.
Скопировать
It's a chemical.
It can be found in minute quantities on Earth, but it's so rare there that it's virtually priceless.
A chemical detecting satellite did a fly-past on this planet and registered that it was as common here as salt.
Это химическое вещество.
Он может быть найден в ничтожно малых количествах на Земле, но так редко, что практически бесценен.
Спутник химического обнаружения, сделал облет этой планеты и зарегистрировал, что здесь он водится, как соль.
Скопировать
I didn't know what you liked so I asked your friend in the lounge.
She said for starters, you liked massive quantities.
Sit.
Не знал, что заказать, и спросил твою подругу.
Она посоветовала закатить пир горой.
Присаживайся.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quantities (кyонтитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quantities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyонтитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение