Перевод "quick fix" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quick fix (кyик фикс) :
kwˈɪk fˈɪks

кyик фикс транскрипция – 30 результатов перевода

I don't want a deeper problem!
I want a quick fix!
Well, too bad.
Не хочу я более глубоких проблем!
Хочу чтоб все уладилось быстро!
Ну, очень жаль.
Скопировать
Not at all! I would never use illegal means!
Organic machinery is a quick fix, but it doesn't last long.
I've created her from mechanical parts.
Я бы никогда не воспользовался нелегальными средствами!
С органической техникой просто, но результат недолговечен.
Я создал ее из механических деталей.
Скопировать
Maybe I should give up on Lisa... and make a fresh start with Maggie.
Stop looking for the quick fix.
If you keep spending time with Lisa, she'll forgive you.
Может, мне сократить расходы, плюнуть и начать снова с Мэгги.
Прекрати искать легкий путь.
Если будешь больше времени с Лизой... - ...она простит тебя.
Скопировать
No, you were right the first time... with that quick fix idea.
Let's see-- quick fix, quick fix.
I'll buy her that pony she's always bugging me for.
Ты была права насчет легкого пути. Так, посмотрим.
Легкий путь.
Куплю ей пони, которым она всегда меня доставала. - Мы не можем купить пони!
Скопировать
When she had a date, she usually took them to the Majestic on 7th Avenue.
She needed a quick fix, she went to the club.
I thought she was banned from Flings.
- Когда у неё было свидание, она обычно приводила их в "Маджестик" на 7-й авеню.
Если ей надо было сделать это по-быстрому, она шла в клуб.
- Я думал, из "Чувств" её выгнали.
Скопировать
MIKE, IT'S A STRIKE.
THERE'S NO QUICK FIX HERE. NOW, JUST LET IT REST.
THE CITY'S NOT GOING TO FALL APART BECAUSE YOU TAKE ONE NIGHT OFF.
Майк, это забастовка.
Здесь не может быть быстрых решений.
Город не распадется на части если ты отдохнешь один вечер.
Скопировать
- What are you gonna do ?
canvas as part of a piece depicting a society populated by cathode junkies selling their imagination for quick-fix
No, I want to record Ready Steady Cook,
- Что ты собираешься делать?
Перенести его на холст, как часть изображения общества, населённого катодными наркоманами, продающими своё воображение наспех сделанным медиа хитам из Блокбастерного шприца ?
Нет, я хочу записать передачу Ready Steady Cook,
Скопировать
Ever since that self-help guy came to town, you've lost your identity.
You've fallen through the cracks of our quick-fix, one-hour photo, instant-oatmeal society.
- What's the answer?
С тех пор, как в городе появился этот психоаналитик, ты потерял индивидуальность.
Ты растворился в нашем обществе скоропалительных решений фото за час и сухих завтраков.
Что же мне делать?
Скопировать
No.
Self-improvement can be achieved, but not with a quick fix.
It's a long, arduous journey of personal and spiritual discovery.
Нет!
Самосовершенствования можно достичь, но не быстро.
Это - трудный путь к духовному откровению.
Скопировать
If I spend any more time doing girl things... I'm going to, you know, go fruity.
No, you were right the first time... with that quick fix idea.
Let's see-- quick fix, quick fix.
- Больше времени на девчоночьи дела - и я свихнусь.
Ты была права насчет легкого пути. Так, посмотрим.
Легкий путь.
Скопировать
I don't mean to sound like your father, but I take pride in my students.
That means doing the work, being persistent and... not looking for the quick-fix, easy way out.
We'll finish up Einstein when I get back from the applied science congress.
Я не хочу звучать как ваш отец, но я горжусь своими студентами.
Это означает, работать настойчиво, не ища быстрых решений и лёгкого выхода.
Мы закончим теорию Энштейна, когда я вернусь с конгресса прикладной науки.
Скопировать
We all know this is just the addiction talking.
If you're looking for more than a quick fix I can provide you something that's very meaningful, long-lasting
- What?
Погоди, стоп. Джулия. Всем понятно, что в тебе говорит секс-зависимость.
Если тебе нужен не простой перепихон, могу предложить тебе нечто более долгоиграющее.
- Что?
Скопировать
'In 2009 alone, 79 soldiers fell victim to such devices.'
'The 29-tonne American-made Mastiff offered a quick fix, 'but in Leamington Spa, 'a small British firm
This is a Foxhound and it's very clever, because it's actually made out of armour.
Только за один 2009 год от таких устройств погибло 79 солдат.
29-тонный американский Mastiff быстро решил проблему, но Leamington Spa, небольшая британская фирма, предложила гораздо более современное решение.
Это Foxhound, и он очень умно спроектирован, потому что он по сути сделан из брони.
Скопировать
You know, I've built something valuable here, and valuable things have a way of being misunderstood in their own time.
Everyone wants a quick fix. They always have.
I'm trying to do something that people, yourself included, don't understand.
Знаете, я добился настоящего прорыва, но этого пока не понимают. Все хотят быстрых результатов.
И так было всегда.
А я делаю то, что люди, и вы, маршал, в том числе, не понимают.
Скопировать
That would make a mess.
people that you can make very radical lifestyle changes without having to have surgery or medicine or a quick
This is gonna be longer lasting cause you've completely changed how you eat and everything about the way you live your life.
Это все может испортить.
И это должно быть показателем для многих людей, которым можешь помочь радикально изменить образ жизни без применения пластических операций, таблеток или быстрых исправлений дефекта.
Он будет иметь длительный эффект, потому что вы полностью изменили свой рацион и и образ жизни.
Скопировать
But it does break it down.
It's a quick fix, Pete.
This is not us.
Она не разжижает жир, но помогает ему распадаться.
- И с упражнениями, диетой и лекарственными...
- О, это экспресс-способ, Пит.
Скопировать
A bit more fucking ambitious, thank you very much. Come here, you.
If you had to fucking work for a living, instead of trying to do a fucking quick fix.
Hey?
Давай ка сюда.
Бл*, если б вы сами зарабатывали себе на жизнь, а не пытались по-быстренькому зашибить деньгу.
А?
Скопировать
Don't jump for the quick fix.
This whole fucking city wants a quick fix.
Embrace your pain.
Не стремись к быстрому успеху.
Весь гребаный мир хочет мгновенных результатов.
Выбери боль.
Скопировать
You follow me?
Don't jump for the quick fix.
This whole fucking city wants a quick fix.
Понимаешь?
Не стремись к быстрому успеху.
Весь гребаный мир хочет мгновенных результатов.
Скопировать
-Yeah.
It happens all the time, it's a quick fix.
And I can take care of it personally.
- да.
Такое часто бывает Можно быстро...
Очень быстро починить. Я лично этим займусь.
Скопировать
I got it like a map in my head now.
I carry a little flask with me, just in case, but for a quick fix, I drop in for two triple shots, three
Minimum.
Они как на карте в моей голове.
На всякий случай, я ношу с собой небольшую флягу, но для быстрой заправки я заливаю по два тройных, три-четыре раза в день минимум.
Минимум.
Скопировать
Sure, I know the book.
But I think you should know that the kind of therapy that I, uh... that I practice, it's, it's not a quick
It's a process, and... eventually change happens, but, but it does take time.
Конечно. Я знаю эту книгу.
Но вы должны знать, что тот вид терапии, которую я практикую, не является быстрым исправлением.
Это процесс. И в конечном счете изменения происходят, но это занимает время.
Скопировать
I know you feel I failed you back then, I know that.
But if I offer you some kind of quick fix that you know I can't deliver, it's going to end the same way
You'll feel angry, you'll feel let down.
Я знаю, вы чувствуете, что я подвел вас тогда. Я знаю это.
Но если я предложу вам какую-нибудь быструю терапию, которую, вы знаете, я не смогу реализовать, все закончится также, Миа.
Вы почувствуете злость, вы почувствуете, что я подвел вас.
Скопировать
- Hey.
But some wounds are deeper than they first appear and require more than just a quick fix.
What?
Привет.
Но некоторые раны более глубокие, и нужно что-то большее, чем просто их залечить.
Что?
Скопировать
Cappuccino.
forget the past that landed us here, ignore the future complications that might arise, and go for the quick
- Is George having a nervous breakdown?
Каппучино.
Мы должны забыть прошлое, из-за которого мы здесь оказались, игнорировать будущие сложности, которые могут возникнуть и попробовать все быстро исправить.
Что у Джорджа с волосами? У него, что нервный срыв?
Скопировать
Doesn't exist.
Everyone wants a quick fix.
But with issues of identity, the slow way is the fast way.
Такого не бывает.
Все хотят мгновенного решения.
Но при проблемах с личностью, длинный путь - это короткий путь.
Скопировать
It's all wrapped up nice and tight.
I reckon there's only about 200K in quick-fix cash.
Split three ways, that gives us 66 grand each.
Все это окружено хорошо и плотно.
Я считаю есть только около 200к быстрого наличными.
Поделили на три части, что дает нам 66 штук на каждого.
Скопировать
No, Sean.
We're in the quick fix biz.
I went through the video a few more times, and I've identified these as my problem areas.
Нет, Шон.
Мы занимаемся быстрым исправлением дефекта.
Я еще несколько раз просмотрел это видео, и я определил вот эти места, как мои проблемные зоны.
Скопировать
That's what I'm saying-- no, of course. Uh...
There's no quick fix for us.
It's just going to take some time.
Об этом я и говорю, нет конечно...
Для нас нету скорого решения.
Это должно занять какое то время.
Скопировать
What is your problem, Snoopy?
Look, what it comes down to is that these false promises of, like, a quick fix to any and every problem
Oh, yeah, aren't you a sitcom writer?
А что с тобой, Снупи?
Послушайте, в сущности, такие лживые обещания быстрого решения любых проблем, которые у вас только могут появиться, предлагаемые подобными книгами, в действительности вредят большой доверчивой части населения.
А, да, вы ведь комедийный сценарист?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quick fix (кyик фикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quick fix для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyик фикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение