Перевод "razzle-dazzle" на русский
Произношение razzle-dazzle (разолдазол) :
ɹˈazəldˈazəl
разолдазол транскрипция – 30 результатов перевода
OK.
I'll wear my razzle-dazzle raincoat.
- I can't wait.
Хорошо.
Я специально надену для этого моё лучшее платье
- Я не могу дождаться.
Скопировать
A 98-yard triple reverse... ties the score at 63-63.
We have seen nothing but razzle-dazzle here today... three visits from Morganna the Kissing Bandit...
Is that what I think it is?
80-метровый пробег через 3 зоны - и счет сравнялся. 63-63.
На поле сегодня творится какаz-то суета Три прорыва целующегося злодея Оргэны и великолепное возвращение после травмыДжима Брауна.
Это то, о чем я думаю?
Скопировать
Thanks, Bill.
I'm reporting from the Razzle Dazzle Supermarket on 75th and Columbus... 75th and Columbus.
Game on!
Спасибо, Билл.
Я веду репортаж из супермаркета "Раззл-Даззл" на углу 75-й и Коламбус.. 75-я и Коламбус.
Игра начинается!
Скопировать
The swing.
And the razzle-dazzle.
Marilyn Hotchkiss Ballroom Dancing and Charm School.
Свинг* (разновидность джазовой музыки)
И финт.
Школа танцев и обольщения Мэрилин Хитчкисс.
Скопировать
Well, there you have it. The prosecution rests. Counselor?
Time to give 'em the ol' razzle dazzle!
Your Honor, the prosecution could spend all day showing instances of my client's moral short comings, while I can provide only one example of his humility.
Как оказалось большее количество умных нео-консервативных республиканцев в интеллигентном обществе могут быть очень жестокими!
Кто-то нарисовал три дырки на твоей голове?
Это отверстия для пальцев в моем шаре для боулинга. Секретарь в отделе отвечающем за энергию сделал это! Ну, а как у тебя день прошел?
Скопировать
But I can't quite prove it, Bubblegum.
Perhaps you and your razzle-dazzle Globetrotter calculus could...
Looks pretty damn solvable to me, Farnsy.
Хоть я и не могу этого доказать, Бубльгум.
Возможно ты и втой чижик-пыжик Землежод калькулятор мог бы...
Да это как два пальца, Фарнзи.
Скопировать
- Pretty and smart. What a shame.
Razzle Dazzle!
Autumn, Crystal, bad news.
Симпатичная и смышлёная, какая жалость.
Шик Блеск!
Осень, Кристалл, плохие новости.
Скопировать
Some say speed metal can be very soothing.
Since I already know about it, right, why don't I go in there and make a big show, give her some J.D. razzle-dazzle
That way she'll forget all about how no one's come to congratulate her on the arrival of little baby Jennifer Dylan. - Why that name?
Некоторые находят спид-металл очень умиротворяющим.
Если я уже обо всем знаю, почему бы нам не устроить ей представление? Поддадим огоньку, зажжем в стиле Джей Ди.
И она даже не обратит внимание на то, что никто не пришел поздравить ее с явлением на свет маленькой Дженифер Дилан.
Скопировать
Right.
I know it's, uh, boring stuff... not the razzle dazzle you were hoping for, right?
I don't know.
Понятно.
Скучное дело. Не крутые приключения, как ты думал.
Не знаю.
Скопировать
Well, why should he be?
He had a hit, went on the razzle-dazzle, and now he's just back where he started, broke and minus a wife
Hello?
Ну, естественно.
Он добился популярности, ушел в загул, а теперь вернулся туда, откуда начинал, без денег и без жены.
Алло?
Скопировать
What's up?
He's a George Clooney impersonator, but still, razzle dazzle, right?
- Abed.
Че как?
Он Джорж Клуни-самозванец, но в суматохе непонятно, так ведь?
- Эбед.
Скопировать
He showed us through the season that his best clothes in fact were very simple and done well.
So did hehbring these today because he thought these were the razzle-dazzle?
And are there some beautiful, elegant, simple pieces that he didn't show us?
Он показывал на протяжении сезона, что его лучшая одежда, по сути, была очень проста и хорошо сшита.
Так что он привёз это сегодня, потому что думал, что это был такой финт?
И есть ли там какие-нибудь красивые, элегантные, простые вещи, что он нам не показал?
Скопировать
If we're gonna pull this off, we need to...
Show them the old razzle-dazzle?
With flawless gems, not...
Эти люди знакомы с товарами Рэнди.
Если мы хотим провернуть это, нам нужно...
Показать им старые побрякушки?
Скопировать
- So let's switch it.
She's getting the filling and you're getting the razzle-dazzle that is
- the brown crumbly stuff.
- Тогда давайте поменяемся.
Ей достанется начинка, а вам хрустящая
- коричневая корка
Скопировать
All right.
. - Razzle-dazzle them.
- Excuse me.
Всё ясно.
Одурачь их, заморочь их, оболвань их всех.
Простите.
Скопировать
Dazzle them.
Razzle-dazzle them.
I'm the director, Brad.
Заморочь их.
Оболвань их всех.
Я режиссер, Брэд.
Скопировать
by saying you like purple you just alienated every other color in the rainbow you say that tomorrow and millions of little girls in pink t-shirts are gonna hate your guts okay then how am I supposed to answer the question?
somebody asks you a question you just give them the old... razzle dazzle!
alright look Dad ask me something anything okay did you do your homework today son?
Утверждая, что твой любимый цвет - пурпурный, ты отчуждаешь все другие цвета радуги. Завтра ты скажешь это - и миллионы маленьких девочек в розовых майках будут тебя НЕНАВИДЕТЬ! Хорошо.
Тогда как мне ответить на этот вопрос? Кто-то задаёт тебе вопрос - и ты отвечаешь старой доброй... суматохой!
Например, папа, спроси у меня что-нибудь. Что угодно. Ну ладно.
Скопировать
Roxie, I'm so sorry.
* Give 'em the old * * Razzle-dazzle *
* Razzle-dazzle them *
Рокси, я так сожалею!
*Ударь их головокружительным* *волшебством*
*Околдуй их. Закружи их.*
Скопировать
* Give 'em the old * * Razzle-dazzle *
* Razzle-dazzle them *
* Show 'em the first rate * * sorcerer you are *
*Ударь их головокружительным* *волшебством*
*Околдуй их. Закружи их.*
*Покажи им, какой ты* *первоклассный волшебник.*
Скопировать
* And they'll never catch wise!
* Give 'em the old razzle-dazzle *
* Razzle-dazzle them *
*И они никогда не* *доберутся до сути! *
*Ударь их головокружительным* *волшебством*
*Околдуй их. Закружи их.*
Скопировать
* Give 'em the old razzle-dazzle *
* Razzle-dazzle them *
* Give 'em a show * * that's so splendiferous *
*Ударь их головокружительным* *волшебством*
*Околдуй их. Закружи их.*
*Покажи им отличнейшее шоу.*
Скопировать
But Kid,...
* Give 'em the old razzle-dazzle *
* Razzle-dazzle 'em *
Но, детка, ты работаешь со звездой!
*Ударь их головокружительным* *волшебством*
*Околдуй их. Закружи их.*
Скопировать
* Give 'em the old razzle-dazzle *
* Razzle-dazzle 'em *
* Give 'em an act with * * lots of flash in it *
*Ударь их головокружительным* *волшебством*
*Околдуй их. Закружи их.*
*Покажи им яркое шоу,*
Скопировать
*
* Razzle-dazzle them *
* And they'll never catch wise!
*Околдуй их.
Закружи их.*
*И они никогда не* *доберутся до сути! *
Скопировать
* They'll never know * * you're just a bagel, *
* Razzle-dazzle them *
* And they'll beg you for more!
*И они никогда не узнают,* *что ты всего лишь пустышка.*
*Околдуй их. Закружи их.*
*И они попросят еще! *
Скопировать
* They'll let you get away * * with murder *
* Razzle-dazzle them *
* And you're god of romance *
*И они отпустят тебя,* *даже если ты убийца.* *Околдуй их.
Закружи их.*
*И у тебя есть роман.*
Скопировать
*
* Razzle-dazzle 'em *
This is the moment we've been waiting for.
*Околдуй их.
Закружи их.* *Околдуй их. Закружи их.*
Вот момент, которого мы ждали.
Скопировать
- ME TOO!
THE NEXT TIME YOU PULL A LITTLE RAZZLE-DAZZLE, YOU BETTER TELL ME.
- OH, WHAT A NICE KITTY.
Я тоже!
В следующий раз, когда надумаешь погулять, скажи мне.
Ох, какая хорошенькая киска.
Скопировать
Who says I need the help?
Don't try to razzle-dazzle me.
Money talks.
Кто сказал, что мне нужна помощь?
Не надо строить мне глазки.
Пусть говорят деньги.
Скопировать
Yeah.
I did the ol' razzle-dazzle on him.
It was very cop.
Да.
Пустил ему пыль в глаза.
По-нашему, по-полицейски.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов razzle-dazzle (разолдазол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы razzle-dazzle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить разолдазол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
