Перевод "reactions" на русский
Произношение reactions (риакшенз) :
ɹɪˈakʃənz
риакшенз транскрипция – 30 результатов перевода
The relevant issue is whether or not you are ready to accept responsibility for the death of every human being in this world.
It is interesting reading your reactions.
Your five predecessors were, by design, based on a similar predication a contingent affirmation that was meant to create a profound attachment to the rest of your species, facilitating the function of the One.
Важно другое: готов ли ты взять на себя ответственность за гибель каждого человека в мире?
Мне интересна твоя реакция.
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же. Это обусловило возникновение чувства привязанности к людям и помогло им исполнить функцию Избранных.
Скопировать
- What kind of problem?
It just seems that with continual use, the cream develops some weird reactions to light... and air...
Are you serious?
- Какая еще проблема?
Что-то связанное с длительным применением, у крема странная реакция на свет.. и воздух.. и движение.
Ты серьезно?
Скопировать
Well, was he angry with you for leaving, for moving away?
I'm not really that adept at gauging people's emotional reactions to events. I disagree.
I've read your books.
Был ли он зол на Вас за то, что вы бросили его, за то, что уехали?
Я не такой уж эксперт в оценке человеческих реакций на какие-либо события.
Я с Вами не согласен. Я читал Ваши книги.
Скопировать
What's your problem?
Durand" to all the suspects to see their reactions.
It's a dangerous game.
Вы сошли с ума?
Я говорю "мсье Дюран" всем подозреваемым чтобы увидеть их реакцию.
Это опасная игра.
Скопировать
Off to hunt a few wee ghosties, Mollie.
Every single one of Jamie's reactions will be recorded on these Dalek machines?
And then transformed into thought patterns on silver wire.
Собираюсь поохотиться на призраков, Молли.
Каждая из реакций Джейми будут записана этими машинами Далеков?
И затем преобразована в узор на серебряном проводе.
Скопировать
BY "CONCERNED CITIZENS FOR THE TRUTH."
[ Mixed reactions ] OH MY GOD! OH, I...
JESUS CHRIST.
"Неравнодушными гражданами за правду".
О Боже мой...
Господи Исусе!
Скопировать
Not me piacciono the women.
They have always the pretty air but I never do not succeed to preview their reactions.
And for more they try always than to command the boys...
Извините...
Если хорошенько подумать, то старик никогда не доедал свой рамен.
Может, он его совсем не любит?
Скопировать
They'd climb a mountain, find a tree carve a hole in ft...
Maybe the reason she didn't answer was not that her reactions were delayed but simply that she didn't
So at last, I got it. It's entirely beyond my control. The only thing left for me was to give up.
Ты уйдешь со мной? Я открою тебе тайну.
Постепенно у него возникло подозрение, ...что причиной ее молчания была вовсе не замедленная реакция, ...а то, что она его не любила.
Он понял, наконец, что это не в его власти и что ему ничего не остается, как просто с этим смириться.
Скопировать
Who's George?
Ray, you've come through the worst of the physical reactions.
Uh, look, forget the head shrinking, Doc. I can handle this.
-Кто такой Джордж?
вы выдержали тяжелейшее физическое испытание, вы выдержали тяжелейшее физическое испытание, но теперь вы должны заниматься с психотерапевтом.
-Забудьте о мозгоправах, док, я сам справлюсь.
Скопировать
You can never tell with women
lie without knowing or understanding it In spite of this, their feelings are genuine and their sudden reactions
I was there when they first met
Разве можно определить, где притворство и где правда в поступках женщин?
Они беспрестанно лгут, невольно, безотчетно, но, несмотря на это, совершенно правдивы в своих ощущениях и чувствах это выражается в их поступках, которые путают все наши расчеты.
Я был свидетелем их знакомства.
Скопировать
With their excellent humor...
Miranda is as sweet as you say... and understands a joke is a joke, and it's difficult to predict her reactions
- With Mlle you never know!
И юмор у них замечательный...
Но если Миранда так мила как вы говорите... и знает толк в шутках, трудно предугадать её реакцию...
- Мадемуазель непредсказуема!
Скопировать
Also our agents.
And correct reactions again.
But because of the gun you still have one point against you.
Тоже наши люди.
Оценка так же - правильно.
Но из-за пистолета Вы получили на один балл меньше.
Скопировать
I was running a straight line which, like Dickson's Greek labyrinth and philosophers were lost, as a secret agent was too.
In many respects your reactions and your modes of thought differ from present normality.
The inhabitants of Alphaville are not normal.
Я побежал по прямой линии, которая походила на греческий лабиринт,.. о котором говорил Диксон, где терялись философьi, и где даже запутался секретньiй агент.
Во многих отношениях ваша реакция и манера думать отличаются от нормьi.
Жители Альфавиля ненормальньi.
Скопировать
How do we get past the alarm?
Like this gentlemen here I'm depending on normal human reactions.
Blue period?
Что мы будем делать с сигналом?
Лично я, как этот вот джентльмен, уповаю на естественную человеческую реакцию.
О! Голубой период.
Скопировать
Six, five, four three, two, one Now!
Watch for normal human reactions.
Comfy?
6, 5, 4, 3, 2, 1, звонок.
Сейчас увидите естественную реакцию.
Удобно?
Скопировать
People tend to forget that...
Civil Defence worker... anybody... like this... is just a... normal human being, with... normal human reactions
This policeman has spent the entire rescue period searching for his missing family.
Люди забывают, что...
полицейский... спасатель гражданской обороны... любой... из них... просто... нормальный человек, с... нормальными человеческими реакциями и... эмоциями.
Этот полицейский потратил всё время на поиск его пропавшей семьи.
Скопировать
Terrible manners.
To tell you the truth, I was studying his reactions - seeing if he agreed with the story.
Did he?
Ужасные манеры.
Сказать по правде, я изучал его реакцию - наблюдал, поверит ли он нам.
И?
Скопировать
Oh!
I think you'll find it helpful because, when we do a scene, reactions will come more naturally.
I understand.
А!
Думаю, и ты найдешь это полезным, поскольку когда ты делаешь это же на сцене, реакция получается более естественной.
Понимаю
Скопировать
Today, recent international events confirm the prophetic character of his work.
But his critique of the situation provoked reactions from all political parties.
Let's see the footage of a scene which precedes his first disappearance.
Сегодня многие события международной жизни подтверждают пророческий характер книги.
Но в те времена все политические партии резко отреагировали на его критические замечания.
Посмотрим запись одной сцены, которая предшествовала его первому исчезновению.
Скопировать
I'm curious.
I need to know my clients' reactions.
Personally.
Я любопытен.
Мне нужно видеть реакцию моих клиентов.
Лично.
Скопировать
This stuff actually feeds on bad vibes?
- We're testing positive reactions.
- What kind of test?
Это вещество реагирует на ругань?
- Мы исследуем позитивные реакции.
- Какие тесты?
Скопировать
There's a band.
People's reactions to opera the first time they see it is very dramatic.
They either love it or they hate it.
Там оркестр.
Первая реакция людей на оперу весьма драматична.
Они проникаются к ней или любовью, или ненавистью.
Скопировать
- Am I?
Maybe I am, but they're my reactions.
And the hurt I feel is my hurt, and how I react is none of your damn business.
- Разве?
А что, если и так? Но это мои реакции!
И боль, которую я ощущаю, это моя боль! И КАК я реагирую- тебя, чёрт возьми, не касается!
Скопировать
30 seconds.
When the Rebel comes in, I need reactions.
Get me France. Get me England. Get me the US.
30 секунд!
- Хорошо, как только повстанец войдет, покажите мне реакцию зала.
Мне нужна Франция, Англия, США и Советский Союз.
Скопировать
No abnormalities detected in any of the rooms' Dewar Walls or in the defense system.
No abnormal atmospheric concentrations or reactions recorded.
All systems nominal, then?
Погрешность отсутствует. Никаких неисправностей не обнаружено ни в комнатах ни в системе защиты.
Ненормальной концентрации атмосферы не зафиксировано.
Все системы в норме, так?
Скопировать
Whatever was giving these results was probably all over Mars but was it life, or just the chemistry of the soil?
of clay known to exist on Mars can serve as a catalyst to accelerate in the absence of life chemical reactions
It may be that in the early history of the Earth, before life there were little cycles, chemical cycles running in the soil something like photosynthesis and respiration which were then incorporated by biology once life arose.
Пожалуй, те же результаты будут и на всей оставшейся территории Марса, но была ли это жизнь или всего лишь химическая реакция почвы?
Научные исследования предполагают, что особый вид глины, существующей на Марсе, послужил катализатором и запустил химические реакции, имитирующие жизненную активность.
Возможно, что в ранней истории Земли, до возникновения жизни, в почве происходили небольшие химические циклы, схожие с фотосинтезом и респирацией, которые позже были включены в биологический процесс при зарождении жизни.
Скопировать
Soon, the central mass became very hot.
Thermonuclear reactions were initiated and the sun turned on flooding the solar system with light.
But the growing smaller lumps would never achieve such high temperatures and would never generate thermonuclear reactions.
Вскоре масса в центре сильно разогрелась.
Начались термоядерные реакции, и зажглось Солнце, наполнив светом Солнечную систему.
Но понемногу растущие небольшие сгустки никогда не достигнут настолько высокой температуры и не смогут запустить термоядерные реакции.
Скопировать
The gases we start with, the energy sources we use are entirely common through the cosmos.
So chemical reactions something like these must be responsible for the organic matter in interstellar
Similar chemical reactions must have occurred on a billion other worlds in the Milky Way galaxy.
Газы, с которых мы начали, и наши источники энергии распространены повсюду в космосе.
Так что химические реакции вроде этой должны быть ответственны за органическую материю в межзвездном пространстве и аминокислоты в метеоритах.
Похожие химические реакции должны происходить в миллиардах других миров Млечного пути.
Скопировать
Do you remember RNA that nucleic acid that our cells use as messengers carrying the genetic information out of the cell nucleus?
Well, it's been found that RNA, like protein can control chemical reactions as well as reproduce itself
Many scientists now wonder if the first life on Earth was an RNA molecule.
Вы помните РНК, нуклеиновые кислоты, которые наши клетки используют как переносчиков, несущих генетическую информацию из ядра клетки?
Выяснилось, что РНК, как и белок может контролировать химические реакции и воспроизводить себя, чего белки делать не могут.
Многие ученые теперь размышляют, была ли первая жизнь на Земле молекулой РНК.
Скопировать
We were.
Before we installed the automatic reactions system, the ARS.
So how does that leave us defensless?
Могли!
До того, как мы установили Автоматическую Систему Реагирования - АСР. И что?
Это брешь в обороне?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reactions (риакшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reactions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риакшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение