Перевод "reader" на русский
Произношение reader (ридо) :
ɹˈiːdə
ридо транскрипция – 30 результатов перевода
Make those characters a little more three-dimensionaI.
A little richer experience for the reader.
Make those second hundred pages... really keep the reader guessing what's going to happen.
И сделать героев чуть более живыми?
Чуть больше пищи для ума?
Вторую сотню страниц... держать читателя в напряжении, что произойдёт дальше?
Скопировать
- Jamal!
Big reader you, Jamal?
I can read.
- Джамаль!
Много читаешь, Джамаль?
Я умею читать.
Скопировать
What a transformation!
Oh, and - ha - that's Eddie, he was our map reader, he's a gallery owner but, er, he lives in Kent.
This is the only one of the whole group.
Какие метаморфозы!
О, а вот - Эдди, наш картограф, он владелец галереи, но, эм, живёт в Кенте.
А это единственная со всей группой.
Скопировать
It's tricky putting together projects like this book.
But I always held out the naive belief that there would be a reader or two who might find something stimulating
Friends assumed your class was Cultural Cliff's Notes which would pretty much make it Entertainment Weekly, I guess.
Это довольно сложно - собрать такой проект, как эта книга.
Всегда найдётся горстка людей, которые думaют, что это - туалетное чтиво, но я всегда наивно верил, что найдётся читатель или два, кто смог бы найти что-то стимулирующее помимо простых отсылок к поп-культуре.
Да, некоторые мои друзья полагали, что ваш курс был описанием краткого содержания культуры, что по-моему в значительной степени делает его "Развлечением, Еженедельно".
Скопировать
I don't think she's intuitive, doctor.
I think she's a reader.
- Psychic?
Не думаю, что это интуиция, доктор.
Думаю, она чтец.
- Экстрасенс?
Скопировать
Take out a subscription to The News and cancel it.
And sign the cancellation "Disgusted Reader."
Would you mind if I borrowed your camera?
Найдите подписку на Новости и отмените её.
И обоснуйте отмену как "Разочарованный читатель"
Вы не возражаете, если я позаимствую вашу камеру?
Скопировать
You'd like to kill me, wouldn't you?
You're a mind reader.
I wouldn't think about it if I were you because maybe I'm the last chance to find your kid.
Вы хотели бы убить меня, не так ли?
А Вы умеете читать мысли.
Я бы не думал бы об этом на вашем месте, может я - это последний шанс найти Вашего ребенка.
Скопировать
So...who do you think would kill a bright, beautiful student?
Profoundly deaf... a brilliant lip reader, into partying, into running...
A random thing?
Ну... кто, по-вашему, станет убивать талантливую красивую студентку?
Абсолютно глухая... прекрасно читает по губам, вечеринки, пробежки... Случайная жертва?
Ну, не знаю.
Скопировать
Wow, he seems like a very upright young man.
Not a bad sight-reader either.
You're taking tofurkey?
Похоже, очень приличный молодой человек.
И неплохо читает ноты с листа.
Ты взяла тофундейку?
Скопировать
I mean, if you could tell him that you really, truly love Ben, you know, and you weren't just, you know, pretending, so he would... he would win, that would be huge.
So what's the average Composure reader like?
Spunky, insatiable. Uppity? You bet.
- Постарайтесь внушить ему, что действительно любите Бена. Что Bы не притворялись, ради этого проекта, его победы. Мы Bас умоляем.
- Какова средняя читательница "Компоже"?
Резкая, общительная, спесивая, как знать.
Скопировать
No, see, look.
You want the first sentence to set the tone... to grab the reader and take him into the story.
"Call me Ishmael." Right?
Нет. Первое предложение создает тон...
втягивает читателя в историю. втягивает читателя в историю.
Зовите меня Измаилом. Так?
Скопировать
But he also has feelings for Polina.
This way, the reader doesn't know who he'll wind up with.
You hook them in.
А так же он любит Полину.
Именно поэтому читатель не догадается, как же все закончится.
Читатель будет заинтригован.
Скопировать
That's exactly the reaction I want.
I want the reader to be surprised.
Do you want the reader to hit you with the book?
Это правильная реакция.
Я хочу, чтобы читатель вскричал от неожиданности.
Может ты хочешь, чтобы читатель дал тебя по башке твоей же книгой?
Скопировать
Perhaps this was the defining moment of our epoque of speed and syncopation, this so-called 20th century of angst, neuroses and panic.
Reader, be glad that you have nothing to do with this world.
Its glamour is a delusion, its speed a snare, its music a scream of fear.
Возможно, эта ночь определила самую суть нашей эпохи скоростей и ритмов рэгтайма, двадцатого века с его страхами, неврозами и смятением в душах.
Читатель радуйся, что ты не принадлежишь к высшему обществу"!
Их гламур - порочная иллюзия. Их скорость - мёртвая петля, их музыка - это крик ужаса.
Скопировать
Look, I'm the writer, okay? And I'm saying it is.
And I'm the reader, okay?
And I'm saying this is really bothering me.
Я здесь писатель и я говорю, что и как.
А я читатель! Понятно?
И я говорю, что это просто скучно.
Скопировать
I want the reader to be surprised.
Do you want the reader to hit you with the book?
Think like a writer.
Я хочу, чтобы читатель вскричал от неожиданности.
Может ты хочешь, чтобы читатель дал тебя по башке твоей же книгой?
Думай как писатель.
Скопировать
The judge was still breathing but died on the way to the hospital. There are bubbles forming.
A reader called "La Stampa" saying that the Red Brigades had ordered him to call the paper.
The Red Brigades sent another letter claiming responsibility to "ll corriere della Sera" in Rome.
Прокурор ещё дышал, но на пути в больницу скончался
Полно пузырей! Читатель "Ла Стампы" позвонил в редакцию, сообщив, что это Красные Бригады приказали ему позвонить
Сегодня утром также пришло ещё одно требование в редакцию римской "Каррьеры делла серы"
Скопировать
And this is for you.
I'm not much of a reader...
It's on children.
А это вам.
Я не любитель чтения...
Это о детях.
Скопировать
Are you trying to frame my dad?
After all this time, I thought you knew me better than the average tabloid reader.
If you don't start trusting me, what else am I to think?
Ты пытаешься подставить моего отца?
После всего этого времени я думал, что ты знаешь меня лучше, чем какой-нибудь любитель желтой прессы.
Если не начнешь верить мне, когда я говорю правду, что еще я должен думать? Держись от этого подальше, Кларк.
Скопировать
No, my brother-in-law submitted a recipe for the publishers. Pornographic, which we all enjoyed.
But they said it had too much garlic for the average reader.
So you have a special lady in mind, sir?
А мой зять даже предоставил издателям рецепт попкорна "Граффия", который нам всем нравится.
Но они сказали, что в нем слишком много чеснока для обычного читателя.
Так что, у вас на примете есть особенная женщина, сэр.
Скопировать
Plenty of time for chitchat later.
But right now what I need is an inventor, a reader and a biter.
Know any?
Ћадно, слишком много болтовни.
Ќо то, что сейчас мне нужно, это - изобретатель, читатель, и кусатель.
"наете таких?
Скопировать
- L haven't finished going through it all.
- Glad you're not a proof-reader.
- L'm glad you don't compile crosswords.
- Я еще не закончила просматривать все это.
- Рад, что вы не корректор.
- Я рада, что вы не составляете кроссворды.
Скопировать
Well, all right, but you gotta tell me.
I'm not a mind reader.
All right, okay.
Ну ладно, но ты должна говорить мне.
Я не телепат.
Ладно, хорошо.
Скопировать
I'd hoped to get in on this deal.
I don't want to be a reader. I want to write.
- I'm sorry if I crossed you up.
Я так рассчитывала на Вас.
Я не хочу делать рецензии, я хочу писать.
- Сожалею, если я огорчил Вас.
Скопировать
National budget. O.P.S., n.A.M., p.C.A.
What's all this mean to the reader?
Consumption tax?
Национальный бюджет.
Что все это значит для читателя?
Налог на потребление?
Скопировать
You know what I think, even before I thought of it.
You're not only a genius, you're a mind reader.
- Mr. Matuschek...
Читаете мои мысли до того, как я их высказал?
- Вы ещё и провидец. - Мистер Матучек.
Ладно.
Скопировать
- So you don't love him.
- Are you a mind reader?
Most writers like to think they are.
Другими словами, вы его не любите.
Вы читаете мысли?
Все писатели так считают.
Скопировать
Saturday noon. "
What am I supposed to be, a mind reader?
Suppose I hadn't found it, what then?
Суббота, в полдень".
Кто я, по-твоему, телепат?
Предположим, я бы не нашёл, что тогда?
Скопировать
Good. He can take over.
- You ain't no mind-reader. - No?
But I know what you are.
ќтлично. ѕусть он закончит.
¬ы не читаете мысли.
Ќо € пон€л, кто вы.
Скопировать
YOU READ A LOT, DON'T YOU, MRS. ROSS?
I'VE ALWAYS BEEN A GREAT READER.
WE ALWAYS HAD A LIBRARY AT THE OLD HOUSE.
Вы много читали, миссис Росс?
Да, я всегда любила читать.
В прежнем доме у нас была библиотека.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reader (ридо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reader для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение