Перевод "referees" на русский
Произношение referees (рэфэриз) :
ɹˌɛfəɹˈiːz
рэфэриз транскрипция – 27 результатов перевода
"Why didn't you call me after the Mexico game"?
Not like football referees who have that "too much commercial time"!
Mad white man dancing on the field!
"Почему не позвонил мне после игры с Мексикой?"
Не как судьи в американском футболе, у которых "слишком много рекламного времени"!
Сумасшедший белый мужик пляшет на поле!
Скопировать
M'Kota R'Cho-- the first and only Klingon to ever play the game.
During the finals of 2342, one of the referees called a penalty against his team.
R'Cho strangled him.
М'Кота Р'Чо - первый и единственный клингон, когда-либо игравший в эту игру.
В время финала-2342 один из рефери назначил штрафной его команде.
Р'Чо задушил его.
Скопировать
- No way!
- Are we ready, referees?
Start the competition.
- Ни за что!
- Судьи, вы готовы?
Начинаем соревнование.
Скопировать
Ladies and gentlemen the final match.
The referees from the International Arm Wrestling Council.
The finalists, undefeated in five years, five-time world champion, Bull Hurley!
Дамы и господа... финальный матч.
Судьи из Интернационального Союза Армрестлинга.
Финалисты это - непобедимый пятикратный чемпион мира, Булл Хёрли!
Скопировать
The object of Hangman's Cricket is for each competitor to retain his allotted nine lives by scoring runs with a cat or bat, defending his lower leg from being struck by the ball.
There is no limit to the number of players as long as each has an identity agreed by the two referees
Now bat harder or play without shoes!
Смысл игры в Крикет Палача заключается в том, чтобы каждый игрок сохранил девять из имеющихся у него жизней ведя счёт посредством "кошки", или биты... ...защищая свою голень от удара мячом.
В этой игре нет ограничений по количеству игроков при том условии, что роль каждого игрока установлена двумя арбитрами.
Эй, бей сильнее или играй ногами.
Скопировать
One of the quickest services across Europe Is still the Orient Express.
Fogg employed friends as referees.
Two of them were bankers.
Один из самых быстрых поездов через Европу это по-прежнему "Восточный Экспресс".
Фогг привлек двух своих друзей в качестве арбитров,
Они были банкирами.
Скопировать
I think you're celebrating travel.
The night before we sail, I throw a farewell dinner for my referees.
If you travel by plane, there's no sensation Of having got anywhere.
Я думаю, ты собираешься популяризировать идею путешествий.
Вечером перед отъездом я устроил прощальный ужин для моих арбитров.
Если ты летишь самолетом, у тебя нет никакого чувства, что ты перемещаешься.
Скопировать
Immediately get the team back to the ice!
The National stays here unless you are changing the referees.
Do you understand that there is...
Немедленно выводите команду на лед!
Сборная не выйдет на лед, пока не поменяется судейский состав.
Вы не понимаете, что на матче присутствует генеральный секретарь ЦК партии
Скопировать
Go out there and win!
when Lucious Williams dribbled the entire length of the court... with his foot-and-a-half penis... the referees
Hey, guys. Hello.
Идите и побеждайте!
Это был блистательным матч, но в конце четвертой четверти, после того как Лушес Уиллес провел мяч через все поле своим полуметровым пенисом, судьям пришлось объявить технический фол.
Эй, ребята, вы тут?
Скопировать
I just hope FIFA is not in cahoots with the heavens.
So there will be no pressure from up there on the referees.
Mr Andrejevic... You know that a domestic field has its advantages.
- Надеюсь только, что фифа не комбинирует с небесами.
Что сверху не будут оказывать давление на судей.
Мистер Андреевич... вам же прекрастно известно, что домашнее поле это всегда определенное преимущество.
Скопировать
Or how good you could be.
Without referees, no rules, a pure struggle as man to man.
What do you mean?
Быть или тем кем хотел бы быть.
Никаких судей, никаких правил, настоящий бой, один на один.
Что вы имеете ввиду?
Скопировать
Nothing can be used that was invented past 1817.
Andy, Tom, you will be our referees.
- Thank you for volunteering.
Нельзя использовать вещи, выпущенные позже 1817 года. Энди, Том, вы будете нашими судьями.
Спасибо, что вызвались.
Определённо не вызывался.
Скопировать
What are we doing?
We're referees-- sheepherding referees.
We should get whistles.
А мы что делаем?
Мы выступаем в роли рефери. Или загонщиков овец.
Надо будет купить свистки.
Скопировать
That's the thing the guys at the dry cleaners get so excited about every four years.
I'm afraid there has been an epidemic of referees being bribed to throw games.
From the premier leagues to the playgrounds, all has been tainted.
Это из-за него парни из химчистки сходят с ума каждые четыре года.
Увы, арбитров стали очень часто подкупать, чтобы они повлияли на исход игры.
От премьер-лиги до детских площадок всё погрязло во взяточничестве.
Скопировать
- Fifteen? - Fifteen practitioners.
Erm, bear-baiting referees.
Not bear... No, well, let's hope there are none of those.
-15 практиков.
- Судьи медвежьей травли. - Никаких медведей, нет.
Я надеюсь, по крайней мере, что их у нас вообще нет.
Скопировать
All dives have a degree of difficulty, DD.
The DD times the points awarded by referees determine the score.
This diver didn't use the 10m in order to raise his DD.
У всех прыжков есть уровень сложности.
Судьи учитывают уровень сложности выполнения и начисляют очки.
Этот дайвер прыгает не с 10, а с 5 метров, чтобы повысить уровень сложности.
Скопировать
We just got word on Friday's game as far as the...
We lost the appeal on the referees, is what I'm saying.
Here's what that means, gentlemen.
У нас есть пара слов насчет игры в пятницу, так как мы...
Мы не достигли цели с апелляцией на судей, вот, что я говорю.
Вот, что это значит, джентльмены.
Скопировать
He's taking his punishment.
In life there are no referees.
I could have done it.
Пытается стойко это перенести.
В жизни нет арбитра.
Я бы мог это сделать.
Скопировать
Diabolical!
There have been question marks about some of Leeds players... intimidating referees.
And it looks like McFarland is out of the match.
Кошмар!
Непонятно, кажется несколько игроков Лидса обступили рефери.
И, кажется, МакФарленд этот матч не продолжит.
Скопировать
At your service.
So, led by three referees, the players of both national teams enter the pitch.
Here come our heroes, once big enemies in the Balkan Wars.
К вашим услугам.
И вот, во главе с тремя судьями на поле вьыходят игроки обеих сборньых.
Вот наши соколы, герои, некогда заклятьые враги в войне...
Скопировать
There was no flag thrown.
So what you're saying, I think, is that referees were wrong in not throwing the flag.
In this case, yes, the refs made a mistake.
Флаг не был поднят.
Так что, вы говорите, как я понимаю, что судьи были неправы, не подняв флаг.
В данном случае, да, судьи сделали ошибку.
Скопировать
I love foxy boxing!
It combines my two favorite things: Boxing and referees!
I got to get into that party man.
Обожаю!
Две мои любимейшие вещи: бокс и судьи!
Я должен там быть, чувак.
Скопировать
Lucky you. - Christ, he hardly gets a punch in!
Fights being stopped by referees?
He's pathetic!
Да он не мог даже ударить по-человечески!
Рефери остановили бой?
Он жалок!
Скопировать
Excellent work.
Because the referees in this league aren't gonna call 'em.
But they might, which is why you have to be very careful.
Отличная работа.
Потому что судьи в этой лиге не будут свистеть на них.
Но они могут, именно поэтому вы должны быть очень осторожны.
Скопировать
Your full bespoke service, driving licence, birth certificate, passport.
Education and employment records, fake referees.
Everything he needed to start life with a new identity.
Целый набор: водительские права, свидетельство о рождении, паспорт.
Документы об образовании, записи в трудовой книжке, фальшивые поручители.
Всё, что было ему нужно, чтобы начать жизнь с новой личностью.
Скопировать
Nothing weird about you guys.
We do not require referees.
Were it not for the evolutionary quirk that a mature human brain cannot pass through a dilated cervix, we might be rid of the pair bond between parent and child entirely.
Никаких странностей у вас, ребята.
Мы не нуждаемся в судьях.
Если бы не эволюционная причуда, которую человек не в силах превозмочь с момента рождения, мы могли бы насегда растаться со связью мать-ребенок.
Скопировать
Every team must have their robot inspected before our games begin.
And once you're cleared to play, one of our referees will run down the rules of today's tournament.
Next up at the weigh station, the Bagel Bytes.
Каждая команда должна провести проверку робота прежде, чем мы начнем наши соревнования.
Как только формальности будут соблюдены, один из наших судей разъяснит правила соревнований.
Далее проследуйте на станцию взвешивания - Bagel Bytes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов referees (рэфэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы referees для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэфэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение