Перевод "название фирмы" на английский

Русский
English
0 / 30
названиеtitle appellation name
фирмыfirm
Произношение название фирмы

название фирмы – 30 результатов перевода

Конечно, я, гм...
Я знаю название фирмы, которая забрала ее.
Вы знаете?
Of course I, um...
I do know the name of the firm what picked it up.
You do?
Скопировать
!
Да, название фирмы, мм...
Leatherman.
!
Yeah, firm name of, uh...
Leatherman.
Скопировать
Печи были сконструированы хорошо известной компанией, специализацией которой были печи для пекарен.
Название фирмы видно четко.
Это показ вещей, изъятых у жертв, и изделий из человеческих костей и кожи, устроенный офицером союзников для местных жителей.
The stoves were manufactured by a well-known company which also specialised in baking ovens.
The name of the firm is clearly inscribed.
An exhibit of by-products of Buchenwald, displayed for the local townspeople by an Allied officer.
Скопировать
А теперь съёбывайте отсюда.
Название фирмы останется прежним.
Вы станете менеджером с зарплатой.
Get the fuck out of here!
We wouldn't change the name of the business.
We would retain you as a salaried manager.
Скопировать
- Оператор, я ищу номер юридической фирмы, на Манхэттене.
Но есть одна проблема: я не могу вспомнить название фирмы.
Нет, подождите, подождите, подождите!
- Operator, I' m looking for the number of a law firm in Manhattan.
Here's the thing, I can't remember the name of the firm.
No, wait, wait, wait!
Скопировать
Дубина, придурок, засранец.
Название фирмы нужно сменить на "Дешевка, Подделка и патнеры".
Говнюк.
Lunatic, moron, cretin.
We'll have to change the name of the firm To "sleaze, sleaze, and pander."
Balls.
Скопировать
Мне очень жаль, Дэб.
У тебя на лбу даже отпечаталось название фирмы.
Пошел к черту.
– I'm so sorry, Deb.
Deb, you can totally see Voit backwards on your forehead.
– Denny, get outta here!
Скопировать
Он не знает.
Название фирмы, имена членов твоей группы, как Килгрейв выходил на связь.
Конечно, да.
He doesn't know.
Names of your firm, names of the boys in your detail, how Kilgrave stayed in contact.
Sure, yeah.
Скопировать
Но мы пережили его.
И вы сохранили имя Уилла Гарднера в названии фирмы?
Вам не приходила мысль убрать его имя?
But we got through it.
And you kept Will Gardner's name on the letterhead.
Was there ever any thought to taking it off?
Скопировать
Японский символ интуиции.
Это название фирмы ее отца, которого она взяла и уволила.
Она знала, что он ее убьет, и решила сразу на него указать.
The Japanese symbol for serendipity?
That's the name of her dad's firm. The dad she fired as her manager.
She knew he was gonna try to kill her, she implicated him before the fact.
Скопировать
Это тот парень, который зависает в клубах с кинозвездами?
Еще одна причина, почему мы не хотели видеть его фамилию в названии фирмы.
Я спрошу тебя еще раз,
Is that that guy that hangs out at the clubs with the movie stars?
Another reason we didn't want his name on the letterhead.
I'm gonna have to ask you again,
Скопировать
Так, зачем ты мне это говоришь?
Сейчас в названии фирмы есть и мое имя.
И бывший партнер, ставший судьей только поднимет статус фирмы.
Okay, why are you telling me this?
The firm has my name on it now.
A former partner on the bench would only elevate the firm's status.
Скопировать
Машина-УБИЙЦА?
Скажи, что это название фирмы и модели, типа "Тойота-Убийца".
Ты точно не имеешь в виду "Хонду-Потрошителя"?
Aka, the murder car?
Tell me that's the name of the make and model, like, "The Toyota murder".
Are you sure you're not thinking of the Honda stabbing?
Скопировать
Если я ничего не решаю, то зачем я здесь, Стэнтон?
В названии фирмы и моё имя.
Да, но моё идёт раньше.
If I have no power, what am I doing here, Stanton?
My name is on the firm, too.
Yes, but mine comes first.
Скопировать
Большинство этих компьтеров были приобретены для госслужащих, включая 13 городских советников.
Корсак, выясни название фирмы, которая поставляла бетон Сэму Нельсону.
Секундочку.
Most of those computers were purchased for city employees, including all 13 city counselors.
Korsak, find out the name of the concrete company that supplied the concrete to Sam Nelson.
Give me a sec.
Скопировать
Кен!
*надпись на грузовике CAPCOM - название фирмы-производителя игры* ну и ну может мне стоило ответить "
ничего
Ken!
Ken, you`re acting kind of strange today.
Sorry.
Скопировать
"Уолтер Хартвелл Уайт".
название фирмы.
Да.
"Walter Hartwell White."
Heisenberg is kind of a pseudonym. You know, a business name.
Yeah.
Скопировать
Поздравляю.
метода в рекламе акции, но, на наш взгляд, перед началом кампании необходимо подумать об изменении названия
ТАМПАКО" - напиток из тампонов?
Congratulations.
And so there exist two methods for advertising shares, but, in our opinion, before the campaign begins it would make good sense to think about changing the name of the firm.
"TAMPAKO" - a drink made from tampons?
Скопировать
Ты не сможешь приходить в офис если это не касается передачи дел или других направлений деятельности фирмы.
Я заполню документы для коллегии об изменении названия фирмы.
"Логхарт и Партнеры" выглядит простовато.
You won't be able to come into the office unless it's related to handing off cases or the business of the firm.
I'll file the papers with the bar about the firm's name change.
Lockhart Associates seems simplest.
Скопировать
Так же как и наше название.
Я хочу заменить Уилла в названии фирмы и я хочу занять его кабинет.
Правда?
So does our letterhead.
I want to replace Will on the letterhead, and I want to take his office.
Really?
Скопировать
Но я пришёл потому, что я думаю, есть люди, которые положили глаз на кабинет Уилла.
Они притворяются, что это только в интересах фирмы, когда на самом деле они хотят, свое имя в названии
А ты пришёл, чтобы...
But I'm stepping up because I think there are people who have an eye on Will's office.
They pretend to have the firm's interests at heart, but what they really want is their name on the letterhead and an equal vote with you.
And you're stepping up for...?
Скопировать
Хорошо, восьминедельный, если хотите.
Со временем, ваша фамилия непременно окажется в названии фирмы.
Вам всего лишь нужно сказать: "Да."
Well, eight if you prefer.
In due time, your name would be on the firm, of course.
All you have to do is say yes.
Скопировать
Мой отец отговорил меня от этого.
Хотел, чтобы я пополнил ряды здесь, прибавил еще "Х" в названии фирмы.
Наверно, все происходит так, как и должно произойти.
Dad talked me out of it.
Wanted me to join the ranks here, throw another "H" in the firm's logo.
Things work out the way they're supposed to, I guess.
Скопировать
Хотя у нас и были разногласия, я безмерно уважаю вас обоих.
Ваши имена заслужено входят в название фирмы. А моё - заслуженно не входит.
И я отказываюсь обременять вас необходимостью моего увольнения.
Although we've had our differences over the years, there are no two people I respect more.
Your names are on the wall for a reason, and mine is not for a reason.
And I refuse to put either one of you through the pain of having to fire me.
Скопировать
Между Кэри и его коллегами нет напряженности?
3 года тому назад я мог вписать свое имя в название фирмы.
Кэри, давай просто выслушаем, хорошо?
And there's no tension between Cary and his coworkers?
Three years ago I could have had my name on the letterhead.
Cary, let's just listen, okay?
Скопировать
Не помните ли вы еще что-нибудь о нем?
Было ли название фирмы на флаере?
Нет... но я могу сказать, где он живет.
Do you remember anything else about him?
Was there a company name on that flier?
No... But I can tell you where he lives.
Скопировать
Ага.
Я думаю там было название фирмы по ремонту телевизоров.
Инициалы, типа B R TV.
Yeah.
I think it had the name of a TV repair place on the side.
Two initials, like B R TV.
Скопировать
- О, простите.
Я забыл упомянуть в жалобе название фирмы?
Я работаю в Пирсон Спектер.
Oh, I'm sorry.
Did I forget to put the name of my firm on the complaint?
I work at Pearson Specter.
Скопировать
Он же даже не той фирмы!
Значит, ты говоришь, что эти парни не крали наш телек и не меняли название фирмы на нем, зная, что если
Да подумайте же!
Oh, okay.
So you're telling me that those guys didn't steal a TV and swap out the labels, knowing that if I found the TV and brought it back, we wouldn't be having this exact conversation?
Come on, y'all, think! We got to be like the TV.
Скопировать
Для меня это честь.
Похоже, первый вопрос состоит в том, что нам делать с названием фирмы.
Не знаю, что думаешь ты, но, по-моему, надо оставить его, как есть.
I'd be honored.
It seems to me, the first order of business is, what are we gonna do about the name of the firm?
I don't know about you, but... I think we should keep it exactly the same.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов название фирмы?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы название фирмы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение