Перевод "strings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение strings (стринз) :
stɹˈɪŋz

стринз транскрипция – 30 результатов перевода

Depends on the information.
Who's pulling your strings?
You know, I got a hunch you're speaking with a forked tongue, pretty.
Зависит от твоей информации.
Кто стоит у тебя за спиной?
Знаешь, у меня есть подозрение,.. что ты говоришь не очень искренне, красавчик.
Скопировать
Let your brother rest up while we take some of your marrow.
You don't need to be in an isolation room, but I pulled some strings so you'd be next door to your brother
How many games will I miss?
Пусть твой брат отдыхает, а мы пока возьмём немного твоего костного мозга.
Тебе необязательно находиться в стерильном боксе, но я договорился, чтобы тебя положили по соседству с братом.
Сколько игр я пропущу?
Скопировать
We're in the front row?
- I had to pull some strings.
Very nice.
- Мы на первом ряду?
- Я использовала связи.
- Здорово.
Скопировать
We worked our asses off for over ten years for this firm. Moonlighting!
Have you forgotten we're so much cheaper because there are no strings attached?
Rino, the truth is that ...
Мы десять лет пахали как проклятые на эту фирму.
Ты уже забыл, что Четыресыра стал таким из-за оголенной электропроводки?
Рино, честно говоря...
Скопировать
Hey, Carmen, they're always looking for people backstage.
I could pull a few strings if you're interested.
Oh, wow. That's really nice of you but I made plans to go home, because my mom's pregnant and we're moving, and my friends would kill me if I wasn't home.
Эй, Кармен, они всегда ищут людей за кулисами.
Я могла бы потянуть за несколько ниточек, если тебе интересно.
О. Это действительно мило с твоей стороны но я планирую поехать домой, поскольку моя мама беременна и мои друзья убьют меня, если я не буду дома.
Скопировать
Gary, Gary!
My mama, she won't take me to the Kmart to get new guitar strings.
Get in the truck.
Гари, Гари!
Мама не хочет меня отвезти в магазин за новыми струнами для гитары!
Залезай в фургон.
Скопировать
Which is exactly why you need to be without it.
Oh, and I was able to pull a few strings and get you That job in the mailroom I was telling you about
Parker.
Вот поэтому тебе и нужно обходится без них.
Мне удалось воспользваться своими связями и получить для тебя работу на почте, о которой я тебе рассказывал.
Паркер.
Скопировать
What are you doing?
Someone was pulling her strings.
I took her out the equation.
Ты что делаешь?
Ею кто-то управлял.
-Вот и вся разгадка.
Скопировать
Hold on.
Yo, Strings!
This is Dee.
Погоди.
Йо, Стринг!
Это Ди.
Скопировать
We're using classical techniques to animate Little Otik
We're going to combine animation in close-up shots with techniques using puppets on nylon strings.
And we're going to combine that with shots where someone is inside Otesánek with gloves made like little roots.
Для анимации Отёсанека мы используем классические приёмы.
Мы хотим совместить анимацию на крупных планах с техникой, использующей кукол на нейлоновых нитях.
И мы собираемся объединить всё это с кадрами, когда кто-то находится внутри Отёсанека в перчатках в виде корешков.
Скопировать
But, we have each other.
No strings attached.
Like a constellation. Shining in the night. ...Amazingly mysterious.
Но, у каждого из нас есть все мы.
Не убавить, не прибавить.
Прямо как у созвездия, сияющего в ночи поразительно загадочно.
Скопировать
If space-time can undergo massive rearrangement of its structure which I believe it can, tearing and re-connecting according to a predetermined disposition, then T-duality would allow for the compactification of extra space dimensions.
superstring theory in D-branes, especially as applied to Dirichlet boundary conditions with dual open strings
This leads to the conclusion that strings can only end in P-dimensional... - Oh, my God!
Если пространство/время испытывает массивную реконструкцию своей структуры которая, как я верю, возможна... разрываясь и разъединяя ...согласование с пре-измерительной диспозицией, значит Т-дуальный мир может компактифицировать в себе экстра-пространственные измерения.
Учитывая неизменные свойства теории суперсоединения, ...В Д-пространственном расширении, особенно применительно к пограничным условиям Диричлета с дуальными открытыми соединениями, которые Т-трансформированы.
Это ведет к завершению тех соединений, которые могут окончиться только в П-измерительном динамическом...
Скопировать
FOR SOLO VIOLIN,
CONSIDERED BY MANY TO BE ONE OF THE MOST BEAUTIFUL PIECES EVER WRITTEN FOR THE STRINGS.
THANK YOU.
для сольной скрипки.
Считается многими одним из самых прекрасных произведений, когда-либо написанных для струнных.
Спасибо.
Скопировать
UH, COME ON.
REMEMBER, EVERYTHING IN THIS LIFE COMES WITH STRINGS ATTACHED. OKAY?
EVEN LITTLE, WHITE, SATIN ONES.
Дай сюда!
Помни, всё в этой жизни тянет за собой последствия.
Вот хоть на таких маленьких белых атласных ленточках. Мне жаль. Так, начали.
Скопировать
How did he get the Metropolis Sharks to do it?
When your father owns the team, it's easier to pull some strings.
It's strange, all this time I never thought Lex even liked Whitney.
Как ты уговорил "Акул Метрополиса" пойти на это?
Когда отец владеет командой – я думаю не трудно потянуть за пару нитей.
Странно. Все это время я считала, что Лексу никогда не нравился Уитни.
Скопировать
Shouldn't be a problem, we can work round them.
You mustn't be embarrassed to mention the strings.
- Is it all right if we...?
Это не должно стать проблемой, мы можем не упоминать о них явно.
Вы не должны смущаться, упоминая про эти нити.
- Будет корректно, если мы...?
Скопировать
What a buildup.
I got no strings to hold me do...
Go ahead... make a fool of yourself!
Какая глупость!
У меня нет никаких веревочек...
Продолжай, веди себя, как дурак.
Скопировать
Cute kid.
I got no strings to hold me down
To make me fret or make me frown
Славный малыш.
У меня нет никаких веревочек.
Я могу делать все, что захочу.
Скопировать
To make me fret or make me frown
I had strings, but now I'm free There are no strings on me
Heigh ho the merry-o That's the only way to be
Я могу делать все, что захочу.
Они у меня были, но теперь, я абсолютно свободен и счастлив.
Уменя нет веревочек и меня ничего не волнует.
Скопировать
What I told you?
They got strings, but you can see There are no strings on me
You have no strings Your arms is free
Я весел, потому что не привязан.
Вы и сами видите, у меня нет веревочек.
Твои руки свободны, ты можешь меня обнять.
Скопировать
Ya-ya-ya if you would woo
I'd bust my strings for you
You've got no strings Comme ci comme ça
Дай мне тебя поцеловать.
У тебя нет никаких веревочек.
О-ла-ла!
Скопировать
I eat the best and I drink champagne
I got no strings on me
- Bravo, Pinocchio!
Куплю себе новый костюм.
Отправлюсь в турне. Я богат и весел.
Браво, Пиноккио!
Скопировать
- No, thanks.
There's no strings to this, kid.
I know you don't know who I am, but I used to know a few people around here.
- Нет, спасибо.
Тут нет подвоха, крошка.
Я понимаю, ты не знаешь меня, но у меня тут есть пара знакомых людей.
Скопировать
I just want you to remember what we said, what we promised each other.
I remember there were to be no strings to our marriage.
Even when I was little, I hated anything with strings to it.
Я только хочу тебе напомнить что мы говорили друг другу, что мы обещали друг другу.
Я помню, что не было повода для нашей свадьбы.
Даже когда я была маленькой, я ненавидела любую необходимость
Скопировать
I remember there were to be no strings to our marriage.
Even when I was little, I hated anything with strings to it.
So we're free. Both of us, free as air.
Я помню, что не было повода для нашей свадьбы.
Даже когда я была маленькой, я ненавидела любую необходимость
Что-ж. мы свободны, свободны как воздух.
Скопировать
Only you're not.
You don't have any violin strings, do you?
Will that do? - I don't think so.
Точнее, это не так.
У вас нет скрипичной струны?
Аспирин пойдёт?
Скопировать
Look, Giddy, look. it's amazing.
A live puppet without strings.
A thing like that ought to be worth a fortune to someone.
Посмотри, посмотри.
Потрясающе, живая кукла без веревочек.
Его можно кому-нибудь выгодно продать.
Скопировать
Well, looks like a sellout.
Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.
I hope so.
Смотри-ка, яблоку негде упасть.
Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.
Я надеюсь.
Скопировать
They got strings, but you can see There are no strings on me
You have no strings Your arms is free
To love me by the Zuider Zee
Вы и сами видите, у меня нет веревочек.
Твои руки свободны, ты можешь меня обнять.
У тебя нет никаких веревочек.
Скопировать
You've got no strings Comme ci comme ça
Your savoir faire is ooo-la-la I've got strings, but entre nous I'd cut my strings for you
Down where the Volga flows
О-ла-ла!
Честно говоря, парниша, я б для тебя все свои сняла.
Там, где Волга течет живут русские.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов strings (стринз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы strings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стринз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение