Перевод "refuse to accept" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение refuse to accept (рифьюз ту эксэпт) :
ɹɪfjˈuːz tʊ ɐksˈɛpt

рифьюз ту эксэпт транскрипция – 30 результатов перевода

- Because Madam, you don't accept that all this time you've been living in sin with him.
And even when the truth has been revealed, you refuse to accept the King's gracious offer to retire to
- Ah, that again!
Потому что, госпожа, вы не соглашаетесь с тем, что все это время вы жили с ним во грехе.
И даже сейчас, когда истина установлена, вы отказываетесь принять любезное предложение короля удалиться в монастырь.
А, опять это.
Скопировать
Why not?
Do you refuse to accept that the King's marriage is proper and legal?
I believe His Majesty thinks it so.
Но почему?
Вы отказываетесь признавать брак Короля правозаконным?
Я верю, что Король так считает.
Скопировать
There's a truth... even you're afraid to speak now... because you know it's futile.
Because I refuse to accept it.
Then you're going to need help.
Есть правда... которую даже ты боишься говорить сейчас... потому что ты знаешь - это напрасно. Нет.
Потому что я отказываюсь принимать это.
Тогда тебе нужна помощь.
Скопировать
And we still visit all of our sins upon our children.
[ Adama On Headpiece ] We refuse to accept the responsibility for anything that we've done.
Like we did with the Cylons.
И всё ещё валим наши грехи на наших детей.
Мы отказываемся брать ответственность за то, что мы делали.
Как и то, что мы делали с Сайлонами.
Скопировать
Turn around! I want to go home.
I refuse to accept your pessimism.
Yes, I am a pessimist driven to despair by your stubborness, idiot!
Разворачивайся!
Я отказываюсь подчиняться твоему пессимизму.
Я не пессимист!
Скопировать
I hate you.
I refuse to accept!
I won't win any way but my way.
Ненавижу тебя!
Я отказываюсь от победы!
Я хочу победить, но по-настоящему!
Скопировать
You with your hair that is always combed. Your suit is always white. Your car is always clean.
I refuse to accept.
I challenge you to another race.
Ты и твои друзья всегда делаете так, чтобы мне от этого было хуже, и я расстроился!
Я отказываюсь от победы!
Я вызываю тебя на новую гонку!
Скопировать
You're not made for each other.
You just refuse to accept that. I'm saying this for your own good.
You'll both be as miserable as sin.
Вы не созданы для того, чтобы быть вместе.
То, что я говорю - это для вашего же блага.
Вдвоем вы будете очень несчастны.
Скопировать
A wife... and perhaps other entanglements as well.
Why refuse to accept it all?
A whole life would open up behind you...
Единственная жена. А также разные приключения... Может вы путешествовали, путешествовали на край света.
Зачем отказываться ото всего?
Целая жизнь позади.
Скопировать
What about Doc Jay and Eightball?
It's shitty, but we can't refuse to accept the situation.
We're not leaving them out there!
А как же Док Джей и Остроглазый?
Это хреново, но мы не можем не учитывать ситуацию.
Мы не оставим их там!
Скопировать
Turns out there's a reason.
- I refuse to accept your findings.
- You don't have the choice.
На это была причина.
- Я отказываюсь от результатов.
- У вас нет выбора.
Скопировать
I am interested in the uncertain futures of seashores deserts and children.
I refuse to accept your pessimism.
You refuse to accept the truth.
Меняжезаботит будущееморскогопобережья пустыниидети.
Я не принимаю твоего пессимизма.
Выотказываетесьпосмотретьправдевглаза .
Скопировать
I refuse to accept your pessimism.
You refuse to accept the truth.
And I refuse to assist you in the rape of the Earth.
Я не принимаю твоего пессимизма.
Выотказываетесьпосмотретьправдевглаза .
Ия отказываюсьвампомогать виздевательствахнадприродой.
Скопировать
The experiment of the great Torricelli clearly proves that the effects falsely attributed to abhorrence of a vacuum should instead be attributed to air pressure.
Since certain people refuse to accept with reason what their senses admit,
I've thought up an experiment to enlighten us once and for all.
Опыт великого Торричелли четко доказывает, что результаты, ошибочно приписываемые ненависти к пустоте, следует вместо этого относить к давлению воздуха.
С тех пор, как некоторые люди отказываются принять разумом то, что допускают их чувства, я придумал опыт,
который окончательно проясняет нам дело.
Скопировать
They're a savage, proud race.
They refuse to accept anything from our so-called civilization.
They have an undying hatred for Europeans.
Это дикий, но гордый народ.
Они не принимают ничего от нашей, так называемой цивилизации.
У них сохранилась вековая ненависть к европейцам.
Скопировать
I am a man of science, sir, as I took you to be.
I refuse to accept this cheap mummery!
But you have lifted the curse.
Я человек науки, сэр, коим и вас считал.
Я отказываюсь верить в эту дешевую сказку!
Но ты перенял проклятие.
Скопировать
- No!
I refuse to accept the responsibility.
In that case, I'll tell you straight out.
- Нет!
Я отказываюсь брать на себя ответственность.
В таком случае, я скажу тебе прямо сейчас.
Скопировать
And all the women agree with that?
Why do you refuse to accept it as a fact?
It's said they prefer it that way so it won't ruin their bodies.
И все женщины соглашаются с этим?
Почему Вы отказываетесь принять это, как данность?
Говорят, они предпочитают этот способ, чтобы не вредить своему организму.
Скопировать
Oh, of course, of course, of course.
The challenge we face, therefore, those of us who rightly refuse to accept the biological status of our
What is called for, I believe, is courage, the courage and conviction.
О, конечно, конечно.
Перед нами, таким образом, те из нас, кто справедливо отказываются принять биологические признаки нашего вида, такие как слабость и физические недостатки, которые наносят ущерб нашему существованию и могут быть скорректированы для наших потомков.
Для этого необходимы, я считаю, смелость, мужество и убежденность.
Скопировать
I was just hoping that maybe you would speak with her.
You really refuse to accept responsibility, don't you?
She's your sister.
Я просто надеялась, что, может быть, ты бы с ней поговорил.
Ты правда отказываешься нести отвественность, не так ли?
Она твоя сестра.
Скопировать
Hmm. Must be stuck.
In sticking with our Founder's Day theme, I refuse to accept any modern medicine.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna go read the scripture until the devil comes out of me.
Должно быть застрял.
В связи с нашей темой Дня Основателей, я отказываюсь принимать современные лекарства.
А теперь, простите меня, я пойду почитаю священное писание пока дьявол выходит из меня.
Скопировать
And the only means of finding it is in that safe right there.
No matter how many times we have this conversation you refuse to accept that the enemy breaks through
We lose everything.
Единственный способ найти его находится в том сейфе.
Но сколько бы мы не вели этот разговор, вы отказываетесь признавать, что завтра враг ворвется в Лондон, и мы проиграем.
Мы проиграем войну.
Скопировать
It's more like... leatherette.
I refuse to accept that leatherette is the future.
You watched the title fight on pay-per-view saturday night.
Скорее, за искусственную кожу.
Я не верю, что будущее за искусственной кожей.
Ты смотришь платные бои чемпионов в субботу вечером.
Скопировать
Sookie, there's no cure.
I refuse to accept that.
Ah! Oh, my God.
Соки, лекарства нет.
Я отказываюсь опускать руки.
Святые угодники!
Скопировать
Yeah?
You said that you refuse to accept this.
But what are you gonna do?
Да?
Ты сказала, что отказываешься опускать руки.
Но что ты собираешься делать?
Скопировать
[Gasps] You are not resigning.
I refuse to accept your resignation.
You can't leave me.
Ты не уходишь в отставку.
Я отказываюсь принимать твою отставку
Ты не можешь бросить меня
Скопировать
The damage is done.
I refuse to accept that, and you would, too, if you had any concept of family.
Josh.
Ущерб нанесен.
Я отказываюсь признавать это, и ты тоже, если ты имеешь какое-то представление о семье.
Джош.
Скопировать
My emotions were off, I wasn't me.
And you refuse to accept that.
You didn't give up on me.
Мои чувства были выключены, это был(а) не я.
Ты отказываешься принять это.
Ты не сдавалась.
Скопировать
Fate is what befalls a man that fails to act.
Destiny is for men who refuse to accept their failures as their fate.
We've all had failures, Teddy.
Судьба жестока к мужчинам которые опускают руки
Предназначение для мужчин которые отказываются принимать свои неудачи как свою судьбу
Мы все опускались, Тэдди.
Скопировать
Against it!
We refuse to accept Kang Tae Joon and Seol Han Na's relationship!
- Refuse it!
Против!
Мы отказываемся признавать отношения Соль Хан На и Кан Тхэ Чжуна!
- Отказываемся!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов refuse to accept (рифьюз ту эксэпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refuse to accept для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифьюз ту эксэпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение