Перевод "reinforcing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение reinforcing (риинфосин) :
ɹˌiːɪnfˈɔːsɪŋ

риинфосин транскрипция – 30 результатов перевода

He also asked them to wire him ã20.
Reinforcing stables, getting money sent at short notice...
I thought you said this was urgent.
Он попросил прислать ему 20 фунтов.
Укрепить конюшни, найти и выслать деньги немедленно...
Вы же сказали, что это срочно.
Скопировать
and then you asked what Snapchat was, and I had to tell you because, as usual, you have no idea what anything fun is.
Once again, Freddy is reinforcing your bad habits and, quite frankly, - stoking some of his own.
- What?
И потом ты спросил, что такое Снапчат И мне нужно было объяснить тебе, потому что, как обычно, Ты понятия не имел, как можно повеселиться.
- Фредди толко укрепляет твои вредные привычки, и честно говоря, разжигает свои собственные.
- Что?
Скопировать
A lot of people died last time.
We're reinforcing all defenses.
Doubles on the perimeter.
В прошлый раз умерло много людей.
Мы усилили защиту.
Вдвое по всему периметру.
Скопировать
We're work-shopping new hand shakes.
You guys realize it's just reinforcing his aloofness.
If you want someone to like you, you don't get to know them.
Мы разрабатываем новые рукопожатия.
Вы представляете, что это только усилит его отчуждённость?
Если вы хотите кому-то понравиться, не нужно узнавать их.
Скопировать
Leave me alone!
If the priest vomits, she shouldn't, her mouth reinforcing the ecclesiastic mouth.
But if priesty pukes, why shouldn't she?
Оставь меня!
Если священника рвет, то ее не должно, ее рот укрепляет церковный рот.
Но если священника рвет, то почему ее не может?
Скопировать
Oh.
Self-reinforcing harmonic resonance?
Whoa!
.
Самоусиливающийся гармонический резонанс?
.
Скопировать
But what you're doing, you know, with this woman getting naked...
What you're doing is you're reinforcing a terrible stereotype.
Yeah, 92.6% of the females in this country are size 12 or bigger!
Но знаете, что вы делаете тут с этой женщиной, раздевая ее?
Вы навязываете ужасный стереотип. ужасный стереотип.
У 92 процентов всех женщин этой страны 56 размер.
Скопировать
- I just said that.
- I was just reinforcing your message.
Well, as I predicted, they didn't kill us.
- Не надо повторять.
- Хотел усилить твой месседж.
Что ж. Как я и предвидел, нас не убили.
Скопировать
You're fired.
Just reinforcing your point.
Whatever personal drama you're playing out, you'd be a lot smarter to... thought you said she was sick.
Ты уволен.
Просто иллюстрирую твой аргумент.
Какую личную драму Вы бы тут ни разыгрывали, было бы куда умнее.... По-моему, ты говорил, что она больна.
Скопировать
It should have been done last week.
And so, abandon the idea of reinforcing entrenched troops?
No, parachute at the night!
Это надо было делать на прошлой неделе.
И что, отказаться от идеи подкрепления окопавшимся войскам?
Нет, парашютный десант ночью!
Скопировать
We got stopped by some intense rifle action from the eastward.
The Germans have been reinforcing 2 regiments all day.
The streets have been quiet for about 45 minutes.
Нас остановила сильная стрельба из винтовок с восточной стороны.
Каждый день немцы получают в подкрепление 2 полка.
Последние 45 минут стрельбы не было.
Скопировать
Any way we can seal it?
We might try reinforcing the field with a deflector beam.
Do it.
Есть способ ее заделать?
Мы можем попытаться усилить поле лучом отражателя.
Выполняйте.
Скопировать
"I refuse to be a victim."
When this becomes your mantra, constantly reinforcing your...
I refuse to be a victim!
"Отказываюсь быть жертвой".
Когда это станет вашей мантрой, постоянно укрепляя...
Отказываюсь быть жертвой!
Скопировать
Harry, when you're done here, give B'Elanna a hand with the shuttlecraft.
She's reinforcing the hull.
Right.
Гарри, когда закончите здесь, помогите Б'Эланне с шаттлом.
Она укрепляет корпус.
Принято.
Скопировать
How's the core holding up?
The modified nanoprobes are still reinforcing the warp field.
It should remain functioning until we reach the Demon planet.
Как держится ядро?
Модифицированные нанозонды всё еще поддерживают варп поле.
Оно должно проработать до тех пор, как мы достигнем планеты класса Демон.
Скопировать
Understood.
Voyager is reinforcing our shields.
Surprising, isn't it?
Поняла.
"Вояджер" усиливает наши щиты.
Удивительно, не так ли?
Скопировать
You have no proof because they didn't want you to have any.
A phenomenon known in psychiatric circles as a self-reinforcing delusion.
You think I was delusional?
У вас нет доказательств, потому что их вам не дали.
В психиатрии это явление называют галлюцинацией вследствие самовнушения.
По-вашему, это галлюцинация?
Скопировать
Not taking it out, just reinforcing it.
Reinforcing it?
You were supposed to take it out.
Не ВЬlНОСИМ‚ а укрепляем.
Как укрепляешь?
Ты же должен был вынести ее.
Скопировать
At last you're taking that picture out. Thank God!
Not taking it out, just reinforcing it.
Reinforcing it?
Наконец-то выносите эту картину, слава Богу.
Не ВЬlНОСИМ‚ а укрепляем.
Как укрепляешь?
Скопировать
You were supposed to take it out.
I was told to reinforce it, so I'm reinforcing it.
Get down now!
Ты же должен был вынести ее.
Мне сказали укрепить, я и укрепляю.
А ну, спускайся.
Скопировать
How can it be worse?
You'd be reinforcing her delusions.
Oh, delusions?
- Но почему хуже?
- Так мы только уверим ее, что галлюцинации реальны.
- Галлюцинации?
Скопировать
General, this is not a murder, as is suggested by the Palestinian police.
And then by sticking to this lie, by reinforcing it with lie after lie, through weeks and weeks of deception
General, the neck of this woman was not broken by the human hand but by a fall.
Генерал, это было не убийство, как предполагала Палестинская полиция.
Но я уверен, что лейтенант лгал относительно своего местонахождения прежде всего из паники а затем одна ложь потянула другую усилив третьей и четвертой, через недели и недели обмана он покрыл подозрением и глубоким позором себя, свой полк и свою жену.
Генерал, шея этой женщины была сломана вовсе не руками человека, но при падении.
Скопировать
What happens if they find Jack's D.N.A. on the hoodie?
They'll link it to the night that Lee beat up Jack, reinforcing his status as the Grayson family goon
So in one fell swoop, you managed to protect Jack, exonerate Daniel, and force Lee into selling out the Graysons to save himself.
А что будет, если она обнаружат ДНК Джека на толстовке?
Они свяжут это с ночью, когда Ли избил Джека, подтверждая его статус наёмника семьи Грейсонов.
Так что одним махом тебе удалось защитить Джека, оправдать Дэниела и заставить Ли сдать Грейсонов, чтобы спасти свою шкуру.
Скопировать
Good luck!
Spent all night reinforcing it. It was tough. Had to be really quiet not to wake you up.
- Payment.
"дачи!
провел всю ночь укрепл€€ это это было трудно нужно было быть очень тихим чтобы не разбудить теб€ что происходит?
- –асплата.
Скопировать
Viva Las Vegas.
And then they kept reinforcing it, until he did.
They trailed him.
Вива Лас Вегас.
И продолжали давить на него пока он этого не сделал.
Они вели его.
Скопировать
You, sir.
You look like you could do with some reinforcing.
No, thanks.
Прекрасная шкура по разумной цене.
Вот вы, сэр.
Похоже, вам не помешает подкрепление.
Скопировать
But right now we need to play along with her delusion.
But isn't that just reinforcing the psychotic belief?
Mr. Resnick, if I tell your wife the truth, she's not gonna believe me.
Но прямо сейчас мы должны подыгрывать ее заблуждениям.
Но разве это не будет укреплением ее психологических заблуждений?
Мистер Резник, если я скажу вашей жене правду, она не поверит мне.
Скопировать
Small price to pay to keep him contented.
Isn't that reinforcing his delusion?
Yes.
Небольшая цена за душевное спокойствие пациента.
- Но вы потакаете его заблуждениям.
- Да.
Скопировать
Then we figured you thought the connection might be unsafe.
So, we've been reinforcing it.
Wait, wait, wait.I'm not Nevada!
Затем мы предположили, что вас смутила безопасность линии.
- И мы поработали над этим.
- Постойте! Постойте! Нет!
Скопировать
- They are turning terry's rv Into a bomb.
They're reinforcing it with steel plates To kill thousands of people, amy.
Families going home for thanksgiving!
Они закложат в фургон Терри бомбу.
Усилят ее действие с помощью металлических пластин, чтобы убить тысячи людей, Эми.
Семьи, возвращающиеся домой со Дня Благодарения!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов reinforcing (риинфосин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reinforcing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риинфосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение