Перевод "reinforcing" на русский
Произношение reinforcing (риинфосин) :
ɹˌiːɪnfˈɔːsɪŋ
риинфосин транскрипция – 30 результатов перевода
You know the consequences if i'm seen talking to you?
The military's reinforcing the bars on all the windows.
Can you talk to the colonel,get him to postpone that for a few days? No.
Знаешь, что будет, если нас застанут за разговором?
Военные усиливают решетки на всех окнах.
Можешь попросить... полковника повременить пару дней?
Скопировать
"I refuse to be a victim."
When this becomes your mantra, constantly reinforcing your...
I refuse to be a victim!
"Отказываюсь быть жертвой".
Когда это станет вашей мантрой, постоянно укрепляя...
Отказываюсь быть жертвой!
Скопировать
It should have been done last week.
And so, abandon the idea of reinforcing entrenched troops?
No, parachute at the night!
Это надо было делать на прошлой неделе.
И что, отказаться от идеи подкрепления окопавшимся войскам?
Нет, парашютный десант ночью!
Скопировать
We got stopped by some intense rifle action from the eastward.
The Germans have been reinforcing 2 regiments all day.
The streets have been quiet for about 45 minutes.
Нас остановила сильная стрельба из винтовок с восточной стороны.
Каждый день немцы получают в подкрепление 2 полка.
Последние 45 минут стрельбы не было.
Скопировать
Not taking it out, just reinforcing it.
Reinforcing it?
You were supposed to take it out.
Не ВЬlНОСИМ‚ а укрепляем.
Как укрепляешь?
Ты же должен был вынести ее.
Скопировать
At last you're taking that picture out. Thank God!
Not taking it out, just reinforcing it.
Reinforcing it?
Наконец-то выносите эту картину, слава Богу.
Не ВЬlНОСИМ‚ а укрепляем.
Как укрепляешь?
Скопировать
You were supposed to take it out.
I was told to reinforce it, so I'm reinforcing it.
Get down now!
Ты же должен был вынести ее.
Мне сказали укрепить, я и укрепляю.
А ну, спускайся.
Скопировать
Understood.
Voyager is reinforcing our shields.
Surprising, isn't it?
Поняла.
"Вояджер" усиливает наши щиты.
Удивительно, не так ли?
Скопировать
How's the core holding up?
The modified nanoprobes are still reinforcing the warp field.
It should remain functioning until we reach the Demon planet.
Как держится ядро?
Модифицированные нанозонды всё еще поддерживают варп поле.
Оно должно проработать до тех пор, как мы достигнем планеты класса Демон.
Скопировать
Any way we can seal it?
We might try reinforcing the field with a deflector beam.
Do it.
Есть способ ее заделать?
Мы можем попытаться усилить поле лучом отражателя.
Выполняйте.
Скопировать
Harry, when you're done here, give B'Elanna a hand with the shuttlecraft.
She's reinforcing the hull.
Right.
Гарри, когда закончите здесь, помогите Б'Эланне с шаттлом.
Она укрепляет корпус.
Принято.
Скопировать
You have no proof because they didn't want you to have any.
A phenomenon known in psychiatric circles as a self-reinforcing delusion.
You think I was delusional?
У вас нет доказательств, потому что их вам не дали.
В психиатрии это явление называют галлюцинацией вследствие самовнушения.
По-вашему, это галлюцинация?
Скопировать
We're work-shopping new hand shakes.
You guys realize it's just reinforcing his aloofness.
If you want someone to like you, you don't get to know them.
Мы разрабатываем новые рукопожатия.
Вы представляете, что это только усилит его отчуждённость?
Если вы хотите кому-то понравиться, не нужно узнавать их.
Скопировать
The obvious target is Sicily.
The Germans have already begun reinforcing, so our invasion plans may be unworkable.
We need to persuade them our target is elsewhere.
Очевидное направление прорыва - Сицилия.
Немцы уже перебрасывают туда войска, так что наши планы вторжения могут не осуществиться.
Нам нужно их убедить, что прорыв будет в другом месте.
Скопировать
Then we figured you thought the connection might be unsafe.
So, we've been reinforcing it.
Wait, wait, wait.I'm not Nevada!
Затем мы предположили, что вас смутила безопасность линии.
- И мы поработали над этим.
- Постойте! Постойте! Нет!
Скопировать
Small price to pay to keep him contented.
Isn't that reinforcing his delusion?
Yes.
Небольшая цена за душевное спокойствие пациента.
- Но вы потакаете его заблуждениям.
- Да.
Скопировать
Viva Las Vegas.
And then they kept reinforcing it, until he did.
They trailed him.
Вива Лас Вегас.
И продолжали давить на него пока он этого не сделал.
Они вели его.
Скопировать
Good luck!
Spent all night reinforcing it. It was tough. Had to be really quiet not to wake you up.
- Payment.
"дачи!
провел всю ночь укрепл€€ это это было трудно нужно было быть очень тихим чтобы не разбудить теб€ что происходит?
- –асплата.
Скопировать
But right now we need to play along with her delusion.
But isn't that just reinforcing the psychotic belief?
Mr. Resnick, if I tell your wife the truth, she's not gonna believe me.
Но прямо сейчас мы должны подыгрывать ее заблуждениям.
Но разве это не будет укреплением ее психологических заблуждений?
Мистер Резник, если я скажу вашей жене правду, она не поверит мне.
Скопировать
You're a queen.
Marge, you're reinforcing a negative.
I'm what?
Ты королева!
Мардж, вы подпитываете негативную тенденцию.
Что я делаю?
Скопировать
That's smart.
Then instead of reinforcing the bottom, you actually weakened it, creating easy access to get to the
The question is, how are you gonna get to it while the truck was still moving, right?
Умно.
И вместо того, чтобы укреплять днище, Вы его ослабляли. Обеспечивая легкий доступ к деньгам.
Вопрос только в том, как добраться до денег, если грузовик в движении.
Скопировать
You're fired.
Just reinforcing your point.
Whatever personal drama you're playing out, you'd be a lot smarter to... thought you said she was sick.
Ты уволен.
Просто иллюстрирую твой аргумент.
Какую личную драму Вы бы тут ни разыгрывали, было бы куда умнее.... По-моему, ты говорил, что она больна.
Скопировать
Sir, as I have explained already, it's not just the armor.
Your superstructure is in dire need of reinforcing and renovation, as well as most of the internal systems
Yeah yeah I know what you said !
Сэр, я уже объяснял, дело не только в броне.
Корпус дико нуждается в укреплении и обновлении, как и большинство внутренних систем ...
Да, да, я слушал тебя !
Скопировать
I think it's time to start looking a little closer to home.
Tess has been reinforcing her firewalls. She cut the feed to her security cameras.
Given her attraction to all things alien...
Мне кажется, на этот раз стоит поискать немного ближе к дому.
Тесс усилила свои файрволлы, и закрыла доступ к своим камерам наблюдения.
Так вот, с учетом её неземной тяги ко всему инопланетному,
Скопировать
It's one of the nasty lie circulating as truth in the blog community of racists and religious fundamentalists
Now such people can find each other anywhere in the world instantly whipping up scares and reinforcing
As evidence is devalued even medical progress has become a target ...through vomiting. Hundreds of families blame me.
Давайте бросим короткий взгляд на западную медицину:
в 20 и 21 веке мы почти полностью ликвидировали такое страшное заболевание, как полиомиелит, полностью ликвидирована оспа в рамках глобальной программы иммунизации, антибиотики... Ну, меня бы здесь не было, если бы не существовало антибиотиков, и, с большой вероятностью, не было бы вас.
Переливание крови, хирургия, все это дано нам благодаря научным принципам , научно подготовленным врачам, все методам, которые тщательно проверялись и перепроверялись.
Скопировать
modern concrete structures have another fatal flaw.
belowthesurface of reinforced concrete structures, there is a mesh of steel reinforcing bars and they
now,when that alkalinity breaks down, as it will in time, then the steel will start to corrode.
Современные бетонные сооружения имеют и другой фатальный порок.
Под поверхностью армированных бетонных построек проходит сетка стальной арматуры. Она не ржавеет, поскольку бетон поддерживает внутри щелочную среду.
Но когда эта щелочь со временем исчезает сталь начинает коррозировать.
Скопировать
So in order for us to change the chemistry... we would literally have to change the neuronet... which means we'd have to change our identity... which means we'd have to change our attitude... or change the way in which we interact with our environment.
time we keep being the same person... and keep experiencing the same attitudes... all we're doing is reinforcing
I once did a little gig in a women's prison.
Так что для того, чтобы изменить химические реакции тела, нам придется изменить нейросеть, что означает изменить нашу личность, а значит изменить наше отношение, то есть изменить способ, которым мы взаимодействуем с окружающим миром.
И каждый раз, пока мы продолжаем оставаться той же самой личностью, и продолжаем испытывать то же самое отношение к окружающему миру, всё, что мы делаем – это поддержание и укрепление нашей личности, нашего "я".
Я однажды провела небольшой эксперимент в женской тюрьме.
Скопировать
I'm sure they don't want to invite a housewife.
- Actually, if she doesn't mind reinforcing the stereotype,
I bet Shirley would have fun talking smack at a movie.
Уверен, они не хотят звать домохозяек.
- Вообще то, если она не против укрепления стереотипов,
Спорим, что Ширли понравиться переиначивать киношки.
Скопировать
Our unit is on defense.
hurry up with reinforcing the barricade.
Our offense will turn the game around.
Наше дело — оборона.
Так что вставай и иди к баррикадам.
А она тем временем займётся нападением...
Скопировать
- They are turning terry's rv Into a bomb.
They're reinforcing it with steel plates To kill thousands of people, amy.
Families going home for thanksgiving!
Они закложат в фургон Терри бомбу.
Усилят ее действие с помощью металлических пластин, чтобы убить тысячи людей, Эми.
Семьи, возвращающиеся домой со Дня Благодарения!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reinforcing (риинфосин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reinforcing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риинфосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение