Перевод "sloshed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sloshed (слошт) :
slˈɒʃt

слошт транскрипция – 30 результатов перевода

Just listen to you.
What about when you're sloshed?
"Sloshed", "fucking"...
Ты себя слышишь?
- А ты себя видел? Ты, когда бухой, разве не вульгарный?
"Бухой, долбанный, достало..."
Скопировать
What about when you're sloshed?
"Sloshed", "fucking"...
The proles don't mince words.
- А ты себя видел? Ты, когда бухой, разве не вульгарный?
"Бухой, долбанный, достало..."
Семья Проло твёрдо стоит на ногах.
Скопировать
Where's your mother?
-Sloshed in bed.
Enough pizza, okay.
- Где ваша мать?
- Лежит в постели.
Хватит есть пиццу весь день.
Скопировать
I don't need you for more trouble.
Getting sloshed in my own mud and neon lights.
- Hello, Marion.
Мне больше не нужно проблем.
Роешься в моей собственной грязи и в неоновых огнях.
-Привет, Мэрион.
Скопировать
The water is 7° C., man.
He's sloshed.
You're going to catch cold!
Вода 7 градусов, дядя.
Бухой.
Простудитесь!
Скопировать
It does happen.
I got sloshed once. When I woke up at the police, I remembered nothing.
- Remember how we got to Moscow?
Бывает!
Я вот раз надрался, проснулся в милиции - ничего не помню!
- Как в Москву приехали помнишь?
Скопировать
I like the way you cook.
Everything sloshed on nice and greasy.
- How do you want your eggs, Jim?
Мне нравится, как ты готовишь.
Всё покрыто слоем жира.
- Джим, как приготовить тебе яйца?
Скопировать
- Oh, yes, please.
Let's get sloshed.
- Red or white? - Red.
-Да, пожалуй.
Давай, Уилли, напьемся?
-Какое вино?
Скопировать
I said, "You have your opinion, I have mine."
Hey, stop before you get too sloshed!
What happened to the lights?
"Вы так думаете, а я иначе".
Хватит, вы напьетесь до чертиков.
В гостинице света нет. Плату за проживание понизите?
Скопировать
Not that I heard of.
But the more sloshed he gets, the more touchy-feely.
Looks like a cop.
- Я о таком не слышала.
Но чем больше он надирается, тем сильнее распускает руки.
- Похожа на копа.
Скопировать
And his eyes... his irises were clear cylinders of surprising depth... and emptiness.
Only a few puddles of bluish pain sloshed around inside.
Same blue as my eyes.
И его глаза... радужные оболочки были похожи на цилиндры удивительной глубины... и пустоты.
Лишь несколько болезненных точек синели внутри.
Такая же синева была в моих глазах.
Скопировать
- They caught three kids.
They are being sloshed in the school.
Why?
- Они поймали трёх мальчишек.
Избивают в школе.
Почему?
Скопировать
I've been very anxious to do this.
I went along slowly with a small brush and finally I just grabbed a giant brush, sloshed it in the varnish
And everywhere I touched was magic.
Я был очень боялся делать это.
Я начал с маленькой кисточки, но потом перешел на гигантскую кисть, макнул её в лак и пошло поехало.
Что-то волшебное происходило везде, где она касалась.
Скопировать
You're sloshed.
Yes, I am... sloshed.
You deserve it.
Ты пьян.
Да, да, я...пьян.
Ты заслужил.
Скопировать
Of course.
You're sloshed.
Oh, yes. Yes, I am... sloshed.
Конечно.
Ты пьян.
Да, да, я...пьян.
Скопировать
Sincerely Yours, George Tucker, Esquire."
Little sloshed, but I think it'll work.
Thank you so much.
С уважением, Джордж Такер, адвокат." Бум.
Немного пьяно, но думаю, сработает.
- Огромное спасибо.
Скопировать
The judge might suffer from a neuromuscular disorder.
She's sloshed!
Drunk.
Судья може страдать нервно-мышечным расстройством.
Она нажралась как свинья.
Пьяная.
Скопировать
The man is calling from a club in Baker Street.
It's clear from the tape he's sloshed, which would explain why he's discussing such sensitive issues.
It says "jump" here.
Неизвестный звонил из клуба на Бейкер стрит.
Из записи очевидно, что он пьян, и это может объяснить, почему он обсуждал такое по телефону.
Здесь написано "скачок".
Скопировать
When I got back, she was dead.
My wife died when I was out getting sloshed.
I broke my promise, and my Celia died alone.
Когда я вернулся, она была мертва.
Моя жена умерла, пока я сидел в баре и надирался.
Я нарушил обещание, и моя Селия умерла одна.
Скопировать
Really?
Am I that sloshed?
No.But if I'm gonnatake you home with me,
Правда?
Я что, так набрался?
Нет, но если я возьму тебя к себе домой,..
Скопировать
This Comparison Coming From A Man
Who Does H Best Wring Sloshed At A Pub.
(Amanda) Harris.
Это сравнение высказал человек,
- который писал, напиваясь в пабе. - Когда это ты напивался в пабе? - Не я.
- Харрис.
Скопировать
What?
He's absolutely sloshed.
What's happened?
Что?
Он же просто в стельку пьян.
Что случилось?
Скопировать
Kicked in sometimes late at night.
When my mom would be getting sloshed gearing up for a fight, and we'd slip out, go to this all-night
Mostly to get away from her.
Когда его отталкивали иногда поздно вечером.
Когда моя мама должна была вернутся пьяной, Настроенной к драке, и мы не привлекая внимания, Шли к тому круглосуточному магазину за мороженым.
По большей части, чтобы убраться подальше от нее.
Скопировать
Certainly.
Got sloshed, then fought.
Then lost your way, now you want back home.
Ну, понятное дело.
Нажрались, подрались.
И заблудились, теперь домой охота.
Скопировать
Whom?
Sloshed again!
No, haven't seen.
- Кого?
Нажрался опять!
Не видел.
Скопировать
Who's right?
He said you went to your mum's and were sloshed.
What business is it of his?
- Кто прав?
- Брендан сказал мне, что ты пьешь.
- Ему-то какое дело? Он волнуется за тебя.
Скопировать
Whatever.
Come on, let's get sloshed.
You think I'm not with it?
Как хочешь.
Ну! Идите, вмажем!
- Сережа! - Ты думаешь, я того?
Скопировать
Is it hot?
Are you sloshed?
Ooh... Is this the Susan you've been telling us about?
Тут жарко?
Ты напилась? Сьюзан!
Это та Сьюзан, о которой ты нам рассказывал?
Скопировать
Next up, patient zero.
Lily, we are getting sloshed tonight.
That's all you, baby.
А теперь "нулевой пациент"
Лили, сегодня мы нажираемся.
Это всё тебе, детка.
Скопировать
Of bringing wine into a theater.
- Well, I love getting sloshed at the theater.
- But we're both performers, so the theater is sacred ground.
Приношения вина в театр.
- Ну, а я люблю напиваться в театре.
- Но мы рождены артистами, значит, театр - священная земля.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sloshed (слошт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sloshed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слошт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение