Перевод "rejecting" на русский
Произношение rejecting (риджэктин) :
ɹɪdʒˈɛktɪŋ
риджэктин транскрипция – 30 результатов перевода
You have to choose between the finite and the infinite.
When I choose the Chanturgue, I'm not rejecting God. That's not the choice.
What about girls?
Надо выбирать между конечным и бесконечным.
Когда я выбираю вино, я не отрицаю Бога, выбор не в этом.
А девушки?
Скопировать
I want to make her surrender.
She's been rejecting me and she wants to divorce me.
Shizuko is an aristocrat.
Я хочу получить возможность давить на нее.
Она не дает мне, и вообще, хочет развестись.
Сизуко - аристократка.
Скопировать
What terms can she propose?
Madam, Her Majesty was, I believe, too hasty at rejecting the Duke's proposal of marriage.
But how can I marry such a woman?
Что она может предложить?
Мадам, ее величество, пожалуй, поспешила отвергнуть
Думает стать моей супругой?
Скопировать
A soldier accepts that the face of truth changes on a daily basis.
Unless you're rejecting everything that you said you stood for.
Is that what you're doing?
Солдат принимает то, что лицо правды изменяется ежедневно.
Если, конечно, вы не отказываетесь от всего, на чем настаивали.
Это то, что вы делаете?
Скопировать
How was your weekend? Get any fishing in?
I'm rejecting your request to have Teal'c join SG-1.
Wasn't my choice. Colonel Kennedy is en route from the Pentagon - To ask your friend some questions.
Как прошли выходные, рыбалка удалась?
Я отклонил вашу просьбу включить Тил'ка в SG-1.
Это не мое решение, скоро прибудет полковник Кеннеди из Пентагона, он хочет задать вашему другу пару вопросов.
Скопировать
What have you done to me?
Your body was rejecting the Borg technology.
You were dying.
Что вы со мной сделали?
Ваше тело отторгало технологию боргов.
Вы умирали.
Скопировать
I'm glad.
To be clear-we were talking about me being in love with you and you rejecting me, right?
- Yes.
Я рада.
Чтобы всё прояснить - мы говорили о моей любви к тебе и ты мне отказала, так?
- Да.
Скопировать
But the mutation is unnatural.
Kelly's body is rejecting it.
- His cells began to break down immediately.
Hо мутaция прoтивоeстecтвeннa.
Oргaнизм Кeлли eё oтвepгaeт.
- Eго клeтки cpaзу нaчaли рaзрушaтьcя.
Скопировать
Her implants aren't adapting.
They're rejecting the new node.
She's losing synaptic cohesion.
Ее имплантанты не адаптируются.
Они отвергают новый узел.
У нее рушатся синаптические связи.
Скопировать
You hid your condition from the rest of us.
You deactivated the Doctor, and now you're rejecting my help.
You're the one who needs to rely on others.
Вы скрывали свое состояние от всех нас.
Вы отключили доктора, а теперь отвергаете мою помощь.
Это вам нужно полагаться на других.
Скопировать
- My baboon heart.
Body... rejecting it.
Can I walk you home, valentine?
- Мое пересаженное сердце бабуина!
Тело его отторгает!
Могу я проводить тебя до дома, моя валентинка?
Скопировать
The man-hate that blinds you will blind any man you find in a future life.
If you turn Steve away you will be rejecting your own redemption.
Child you have forgiven the man who raped you destroyed your country harmed your family.
Человеконенавистничество, которое ослепляет тебя, ослепит и любого другого человека, которого ты найдёшь в будущей жизни.
Если ты отвергнешь Стива ты отвергнешь и своё собственное искупление.
Дитя ты простила человека, который тебя изнасиловал разрушил твою страну, навредил твоей семье.
Скопировать
Do you see the irony here?
You're rejecting somebody because they're bald.
So?
Понимаешь иронию?
Ты отвергаешь человека за то, что он лысый.
И что?
Скопировать
There's no tissue damage. No synaptic degradation.
Julian... am I in danger of rejecting my symbiont?
I wouldn't worry about rejection just yet but we do have to get your isoboramine levels back up.
Нет синаптической деградации.
Джулиан, есть ли для меня опасность отторжения моего симбионта?
Я бы пока не волновался об отторжении. Но нам нужно поднять твой уровень изоборамина.
Скопировать
You were just playing with that overdressed, self-absorbed Prince Achmed, weren't you?
Dearest, you've got to stop rejecting every suitor who comes to call.
The law says you must be married to a prince by your next birthday.
Правда, Раджа? Ты просто играл с этим расфуфыренным надутым принцем Ахмедом, верно?
Дорогуша, ты должна прекратить выгонять жениха за женихом.
Закон говорит, что ты... должна выйти замуж за принца до следующего дня рожденья.
Скопировать
Immediately afterwards, you changed your mind and declined my assistance.
I can forgive your wanting to use me, but not your rejecting my help.
I was denied the opportunity of carrying out a virtuous deed- -and that compels me once more to play a part contrary to my nature.
Потом вдруг передумали и отказались от моих услуг.
Я прощаю желание меня использовать, но не прощу - пренебрежение моей помощью...
Вы не представляете, как меня потом мучил тот сострадательный порыв, совершенно мне не свойственный.
Скопировать
You are taking your clothes off.
With disgust you are rejecting the civil shell.
You lie in the bad naked and you laugh.
Раздеваетесь.
С отвращением сбрасываете гражданский покров.
Ложитесь на кровать голые, смеётесь.
Скопировать
I think I shall reject the crown once.
Rejecting it twice might be misconstrued.
Besides, I'm not sure I can trust the Archimandrite to offer it to me a third time.
Думаю, что отклоню предложение короны только в первый раз.
Повторное отклонение может быть неверно истолковано.
Кроме того, не уверен, что архимандрит предложит мне ее в третий раз.
Скопировать
- No chance.
- There you go, rejecting me yet again.
Burt, you are not being reasonable.
- Да ни в жисть.
- И снова ты мне отказываешь.
Бёрт, ты поступаешь неразумно.
Скопировать
Now this man I see in the mirror wants to begin a new life,
without rejecting his past.
This man has nothing.
Теперь этот человек, которого я вижу в зеркале, хочет начать новую жизнь,
не отвергая прошлого.
У этого человека ничего нет.
Скопировать
You do too!
I am not rejecting any ideas out of principle!
I don't believe this!
И ты знаешь это лучше меня!
В любом случае, я не ничего не отрицаю по принципу.
Это похоже на ложь!
Скопировать
Really?
Anyway, I've found a way to stop publishers from rejecting me.
- You're giving up writing?
Правда?
В любом случае, я придумала, как отучить издателей возвращать мои рукописи.
- Вы бросаете писать?
Скопировать
Don't get me wrong.
I'm not rejecting you.
Kill Natasia with her scruples and her regrets about being Rogozhin's wife.
Пойми меня правильно.
Я не отталкиваю тебя.
Убей Настасью с ее сомнениями и нападками на жену Рогожина.
Скопировать
This is the seventh now, isn't it?
And I'm rejecting yours too, because I don't like it.
But it's a very serious film!
Мне кажется, это седьмой!
Милый, я откажусь и от вашего, потому что он мне не нравится.
- Но это же грандиозная вещь!
Скопировать
- Everything's the matter.
Keyes is rejecting your claim.
He's sitting back with his mouth watering, waiting for you to sue.
— Всё, что угодно.
Киз отклоняеттвой иск.
Он предвкушает, когда ты подашь в суд.
Скопировать
He refuses to come out and accept what he is.
That's why he's rejecting me while you're here.
On my life, Monty, this is the first night we haven't slept together for six years.
Отказывается признаться и принять себя таким, какой он есть.
Вот почему он отказывается от меня, пока ты здесь.
Клянусь, Монти, первую ночь мы не спим вместе за шесть лет.
Скопировать
Apparently, your brain transplant was not entirely successful.
It seems your body is rejecting Jessica's brain.
Is it serious?
Трансплантация мозга была неудачной.
Твое тело отторгает мозг Джессики.
Это опасно?
Скопировать
He'd go to any extreme for the Maquis.
He called the rest of us traitors for rejecting his ideas.
Swore he'd fight the war on his own if he had to.
Он бы пошел на любой экстремизм ради маки.
Он называл всех остальных предателями за то, что мы отрицали его идеи.
Клянусь, он бы сражался в одиночку, если бы пришлось.
Скопировать
A counter-reaction.
He's rejecting the latest growth hormone.
-Talk to me.
Обратная реакция.
Он отторгает последний гормон роста.
Говорите.
Скопировать
He was looking in the wrong place.
Imagine a woman rejecting a man for being tiny.
And then finding a sleazy lawyer to ask the jury to give her money.
Просто он не там искал.
Представьте себе жестокую женщину, отвергнувшую мужчину за крошечный рост.
И нашедшую подлого адвоката, чтобы присяжные присудили ей деньги.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rejecting (риджэктин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rejecting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риджэктин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
