Перевод "related companies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение related companies (рилэйтид кампониз) :
ɹɪlˈeɪtɪd kˈʌmpəniz

рилэйтид кампониз транскрипция – 31 результат перевода

Through Youngwon Electronics, Ilho Group used a traditional money laundering model and created a slush fund of 30 billion.
Ilho Group concentrated profit in related companies with relatively lower tax rates and the slush fund
Gyu Man... I mean, President. Yes, Father.
Благодаря "Ёнвон" "Иль Хо Групп" смогли уйти от налогов и тем самым сэкономить 300 млрд.
"Иль Хо Групп" использовала компании с низкой налоговой ставкой. А вся прибыль уходила на взятки политикам и прессе.
президент... отец.
Скопировать
Is it called "Aberdeen"?
Yeah, I saw it on the top of this list with 37 other management companies all related to Drybeck in that
When we get back to the office, I want you to find legal precedent that will allow us to subpoena the records.
Это не компания Aberdeen?
Да, я видел ее в списке с 37-ю другими управляющими предприятиями, имеющими отношение к компании в том иске о незаконном увольнении.
Когда вернемся в офис, найди судебный прецедент, который позволит нам представить записи в суд.
Скопировать
Emma?
He's listed as a director of 11 companies, all gold-related, with a combined turnover of £3m, so, I think
- Props?
Эмма?
Он числится директором 11 компаний, все связаны с золотом, с общим оборотом в 3 миллиона фунтов, так что можно смело сказать, что он не бедствует.
- Реквизит?
Скопировать
Through Youngwon Electronics, Ilho Group used a traditional money laundering model and created a slush fund of 30 billion.
Ilho Group concentrated profit in related companies with relatively lower tax rates and the slush fund
Gyu Man... I mean, President. Yes, Father.
Благодаря "Ёнвон" "Иль Хо Групп" смогли уйти от налогов и тем самым сэкономить 300 млрд.
"Иль Хо Групп" использовала компании с низкой налоговой ставкой. А вся прибыль уходила на взятки политикам и прессе.
президент... отец.
Скопировать
I should have guessed.
Well, it helps to be related to almost everybody.
I want to make the most of it.
Надо думать.
Помогает иметь родню и тут и там.
Я хочу там быть на высоте.
Скопировать
Gyro. Do you know who largest Russian son?
The largest Russian companies was the son of Lenin, who was wearing a hat, a true gentleman.
He was largest in the world proletarian and very smart.
Зиро, ты знаешь, кто самый знаменитый русский сын?
Знаменитым русским сыном был товарищ Ленин, он носил кепку, и был джентльменом.
Он был главным мировым пролетарием и был очень умным.
Скопировать
Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong
It seems the cases are all related, so, the FBI have comissioned to us - a special agent in order to
- Yes?
Похожие преступления были совершены некоторое время назад в Макао и Гонконге.
Кажется, что все эти случаи связаны между собой, поэтому ФБР пригласило к нам специального агента, для того, чтобы вычислить убийцу здесь, в Акапулько.
Да?
Скопировать
Colonel Breed's outfit will be part of that exercise.
As a matter of fact, one of his companies... has been assigned the defense of divisional headquarters
So?
Группа полковника Брида примет в них участие.
Если быть точным, одной из его рот... предписано защищать штаб дивизии.
Ну?
Скопировать
I simply mean that I took readings from the various dials.
They appeared to be related, so I worked out the principle that controls them.
It was simple really.
Я имею ввиду, что взял показания с различных дисков.
Они показались связанными, таким образом, я понял принцип, который управляет ими.
Это было действительно просто.
Скопировать
Excuse me, gentlemen.
Concerning the situation you related to us, in my opinion, the Argelian empathic contact is an interesting
But the technique is not sound enough to risk a man's life. What do you suggest, Mr. Spock?
- Да.
Да, мистер Спок. В связи с ситуацией, которую вы описали, с моей точки зрения аргелианский эмпатический контакт - интересный феномен.
Но он не настолько надежен, чтобы рисковать жизнь человека.
Скопировать
Far from it.
Magic is closely related to hypnosis.
You may call it a kind of long distance hypnosis.
Совсем нет.
Магия тесно связана с гипнозом.
Её можно назвать, своего рода гипнозом на длинных расстояниях.
Скопировать
Then stay!
But I'm not related to the deceased
I'm out of here!
Ну тогда и оставайся.
Меня с твоей семьей ничего не связывает.
Я ухожу, так и знай!
Скопировать
It's my first job.
My father says that these big companies don't pay much.
But you have a secure job for life.
Это моя первая работа.
Отец говорит, что в больших компаниях много не платят.
Но зато - у тебя надёжная работа на всю жизнь.
Скопировать
It must be for abuse of confidence?
- Or related to work?
- Something of that kind .
Итак, у Вас речь идет о Злоупотреблении доверия, точно?
- Речь о службе?
- Что-то в этом роде
Скопировать
Is that bad?
I've directed many companies in my life. I know what I'm doing.
All the places in decline are the same. They're depressing.
Такая у меня манера.
Мне довелось немало поуправлять, поэтому я знаю, что говорю.
Все загибающиеся места похожи друг на друга - там тоска.
Скопировать
Counselor.
That tale you related earlier - may I be assured it was true in every detail?
Indeed.
Господин Старейшина!
История, поведанная ранее... все ли детали ее правдивы?
Да.
Скопировать
And here it is.
This case is not related to your text?
No, you.
И вот это.
Это случаем не связано с твоим тестем?
Нет, что ты.
Скопировать
While the Union Pacific, thanks to its long peace with the Indians was able to keep up pressure just as avidly in the opposite direction.
The competition was exciting, but also costly and both companies were itching to earn money from tracks
- Did the horses ride all right, Jake?
Объединенная Тихоокеанская дорога в это время, благодаря длящемуся миру с индейцами, также быстро шла на сближение.
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути.
- Джейк, лошади в порядке?
Скопировать
You must be warm.
Certainly no one related to the law.
Absolutely not Don Ciccio Matara.
Тебе, наверное, жарко?
Нет, капрал не подойдёт, Закон лучше не впутывать.
Дон Чича Мотано тоже не подойдёт.
Скопировать
- Sorry? - You know, cows.
I collect cow related things.
You see, I was born in the year of the ox. This is a cow too.
Ну, знаете, вол.
Я собираю предметы, относящиеся к волам.
Это тоже вол.
Скопировать
Not only had I been dishonored, but the entire Cefalù household: Living members, future descendants, and anyone associated with us.
Even future generations in any way related to the Cefalù name saw their very existence threatened.
In short, everyone was brought into it, without exception, including the servants.
...что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу: старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
И даже над будущими поколениями нависла угроза бесчестия. В общем, дело касалось абсолютно всех, включая служанку.
Определённо, над нашим домом нависла угроза.
Скопировать
But it has some of the weirdest impurities in it.
There is one element we can't identify, not related to any of the 103 basic known chemical elements.
Mr. Dooley, you didn't get hold of a moon rock, did you?
Но с самыми невероятными примесями.
Один элемент мы вообще не можем идентифицировать. Не сходится ни с одним из 103-х известных на сегодня химических элементов.
Мистер Дулей, у вас случайно нет лунного камня?
Скопировать
To life!
After the marriage, we will be related.
Yes. You... will be my papa.
За жизнь!
А после... свадьбы... мы станем родственниками.
Ты будешь мой... папа.
Скопировать
If you attack me, I'll fight back!
That is what he said, as he related it.
How so?
Если вы нападете на меня, я дам сдачи!
- Вот что он имел в виду, когда все это говорил.
Как так?
Скопировать
However, Setsuko,as she was 4 years ago and Setsuko today...
Masuo, do you think, that night 4 years ago is related to my mothers current desire to die?
Perhaps it's not immediately related, but...
Тем не менее, Сэцуко 4 года назад и Сэцуко сегодня...
Масуо, ты считаешь, что та ночь 4 года назад связана с нынешним желанием моей матери умереть?
Напрямую, возможно, не связана, но...
Скопировать
Masuo, do you think, that night 4 years ago is related to my mothers current desire to die?
Perhaps it's not immediately related, but...
In this case, what's the aim of our discussion?
Масуо, ты считаешь, что та ночь 4 года назад связана с нынешним желанием моей матери умереть?
Напрямую, возможно, не связана, но...
В таком случае, что мы обсуждаем?
Скопировать
Me, too
What is directly related to that night 4 years ago are your feelings for my mother
Take it as a precaution
Я тоже.
Что явно связано с той ночью 4 года назад, так это твои чувства к моей матери.
Возьми на всякий случай.
Скопировать
At our age, when all noble feelings, like piety, devotion, respect, friendship, patriotism are slowly fading from this world, only love is capable of conjuring back the illusion of times long past.
Because every woman, even the most common is related to the moon, to the other world, to superstition
Only women can improve us men who've become brutes. And they should be given the chance to carry out this improvement on men.
В наше время, когда возвышенные чувства, вера в Бога, верность, уважение, дружба, патриотизм постепенно исчезают, только любовь способна вернуть нам уходящие иллюзии старых времён.
Женская нежность необходима нам как никогда, потому что каждая женщина, даже самая обыкновенная, связана узами родства с Луной, с потусторонним миром, с суевериями.
Только женщина способна усмирить озверевшего мужчину, поэтому женщинам надо дать все возможности перевоспитывать мужчин.
Скопировать
He's not even Radojka's father; is he an uncle or something?
Who knows if they are related at all...
Don't be crazy, Strahinja.
А ведь он даже и не отец Радойке, а вроде бы, какой-то дядя.
А может, даже и не дядя...
Да какой же ты чудной, Страхиня:
Скопировать
- In a barn near Livorno.
Are you related?
- No, we're lovers.
- В сарае возле Ливорно.
- Вы родственники?
- Нет, мы любовники.
Скопировать
You have slightly raised blood pressure.
It's certainly related to your smoking.
And maybe you've been overworking.
Это Ваше слегка повышенное давление.
Безусловно, это тоже связано с Вашим курением.
И у меня сложилось впечатление, что Вы переутомлены.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов related companies (рилэйтид кампониз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы related companies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рилэйтид кампониз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение