Перевод "rematch" на русский
Произношение rematch (римач) :
ɹɪmˈatʃ
римач транскрипция – 30 результатов перевода
When you play an inferior opponent, your game suffers.
Are you challenging me to a rematch?
- Maybe.
Если партнер плох, игра не заладится.
Намекаешь, что надо переиграть?
Возможно.
Скопировать
Nice.
So should I schedule the rematch with Darryl now?
I'm ready.
Неплохо.
Так мне договориться с Дэррилом о переигровке?
Я готов.
Скопировать
Are you afraid?
Are you afraid of a re-match?
Are you calling me afraid?
Что, испугался?
Боишься переигровки?
- Кто, я испугался?
Скопировать
He looks really crappy I think.
Come on, Re-match.
Where´s my racket?
Он выглядит очень дерьмово, мне кажется.
Давай, повторим матч.
Где моя ракетка?
Скопировать
- You better get your game face on.
Don't beat him so badly I can't get a rematch, all right?
I won't make any promises.
- Давай-ка соберись.
Не бей его слишком, оставь мне возможность реванша, ладно?
Я не буду ничего обещать.
Скопировать
Jan-ken-pon!
Rematch...
Paper!
Камень, ножницы, бумага!
Реванш...
Бумага!
Скопировать
And you know what?
We want a rematch.
That's fine with me.
И знаете что?
Мы хотим матч-реванш.
Я не возражаю.
Скопировать
...8- 7 for Creed!
Your fans want a rematch.
- There ain't gonna be one!
- Криду!
Не хотите матч-реванш?
- Не будет реванша.
Скопировать
- Wait, my turn now.
Yes, you have to give him rematch.
- Give me 1,000, then rematch.
Подожди, сначала ты мне выйдешь.
Правильно, ты должен ему дать реванш.
Сначала дай штуку, потом реванш.
Скопировать
It's better to give it to a fellow countrymen.
Now, how about a rematch?
I thought it was great. Wasn't it good for you ... !
Я вам не проститутка, знаете ли!
Вчера я бьιла пьяна и сама не понимала, что делаю!
Но все же - вьι согласились!
Скопировать
He's got him up against the rope!
There ain't gonna be no rematch!
Don't want one.
Чемпиона повис на канатах.
Реванша не будет.
Я не хочу.
Скопировать
Yes, you have to give him rematch.
- Give me 1,000, then rematch.
- Give it to him Ilija, it's not nice.
Правильно, ты должен ему дать реванш.
Сначала дай штуку, потом реванш.
Отдай ему штуку, Илья. Нет смысла, отдай ему.
Скопировать
There's news?
- A rematch?
- No friend, I'm leaving
Есть новости.
- Матч-реванш?
- Нет, дружище, я ухожу.
Скопировать
Oh, my mistake.
... well, I should really see how things are going in the Mess Hall... but I'll be back later for a rematch
Are you ready to proceed?
О, я ошибся.
О, э... ну, мне действительно стоит взглянуть, как там дела в столовой... но я вернусь позже, для реванша.
Вы готовы начинать?
Скопировать
Me!
Rematch?
You lose again!
Я.
Еще раз?
Ты проиграла!
Скопировать
Hansel, Hansel! Everywhere I look! Hansel!
Were you looking for a rematch?
I don't think there's an easy way to put this... so I am just gonna lay it out.
Куда не посмотри, везде Хэнсел!
Хочешь матч-реванш?
Извини, Хэнсел.
Скопировать
Don't move.
If you don't mind, we will play the rematch another time.
Is there another exit? -In the back.
Не двигаться.
Если не возражаешь, сыграем как-нибудь в другой раз.
- Тут есть другой выход?
Скопировать
Is that so ?
You want a re-match ?
You got one.
Так ли это?
Хотел реванша?
Ты его получил.
Скопировать
- Yeah.
- We need a rematch.
- A rematch?
- Да.
- Нужно переиграть.
- Переиграть?
Скопировать
- We need a rematch.
- A rematch?
- Why?
- Нужно переиграть.
- Переиграть?
- Почему?
Скопировать
We tried it once your way, Khan.
Are you game for a rematch?
Khan.
Мы уже пробовали сделать по вашему, Хaн.
Может быть переиграем?
Хaн.
Скопировать
I know those seniors. Only a re-match' ll do.
We' ll give them hell at the re-match too, don't worry.
Alright, let's go.
Насколько я знаю этих 12-классников, только повторная игра
- порвёт их окончательно. - Я не боюсь.
- Давай, поехали. - Давай, пока.
Скопировать
I' m gonna tear Ilan apart for the kind of game he played.
Only a re-match' ll do.
We' ll give them hell at the re-match too, don't worry.
Этот Илан... я поймаю его, и порву за то, что он сделал нам на игре.
Насколько я знаю этих 12-классников, только повторная игра
- порвёт их окончательно. - Я не боюсь.
Скопировать
- Hi.
- Can we have a rematch?
Hello, Fransson.
- Привет.
- Привет. - Можем устроить повторный матч?
Привет, Франсон.
Скопировать
Yeah, but I didn't have to go.
Okay, let's do a rematch now.
Ase and Kari!
Ну, я не должен был идти.
Ладно, давай переиграем.
Ася и Кари!
Скопировать
Footlong. Steal you a second?
- I'd like a rematch.
- Don't worry about it.
Можно украсть тебя на секунду?
-Линг, давай всё переиграем.
-Ричард, не волнуйся об этом.
Скопировать
Duty calls.
I'll have a rematch another time.
Ow!
Срочный вызов.
Я дам вам отыграться как-нибудь в другой раз.
АЙ!
Скопировать
-You're lucky he didn't kill you.
-You owe me a rematch!
-Anytime you want.
-Повезло, что он тебя не убил.
-За тобой реванш!
-В любое время.
Скопировать
You're really good at this game.
You want a rematch?
Sure.
Вы действительно хорошо играете.
Хочешь реванш?
Конечно.
Скопировать
You don't know us better.
I want a rematch.
And no stupid grocery questions.
Вы нас не знаете лучше.
Я хочу реванш.
И не глупые продуктовые вопросы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rematch (римач)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rematch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение