Перевод "rematch" на русский
Произношение rematch (римач) :
ɹɪmˈatʃ
римач транскрипция – 30 результатов перевода
It's better to give it to a fellow countrymen.
Now, how about a rematch?
I thought it was great. Wasn't it good for you ... !
Я вам не проститутка, знаете ли!
Вчера я бьιла пьяна и сама не понимала, что делаю!
Но все же - вьι согласились!
Скопировать
-You're lucky he didn't kill you.
-You owe me a rematch!
-Anytime you want.
-Повезло, что он тебя не убил.
-За тобой реванш!
-В любое время.
Скопировать
Let's call it a night.
Come back tomorrow for a rematch.
Well, the thing is, I'm not going back.
Давай на этом закончим.
Приходи завтра на реванш.
Дело в том, что я не ухожу.
Скопировать
Me!
Rematch?
You lose again!
Я.
Еще раз?
Ты проиграла!
Скопировать
Duty calls.
I'll have a rematch another time.
Ow!
Срочный вызов.
Я дам вам отыграться как-нибудь в другой раз.
АЙ!
Скопировать
Oh, my mistake.
... well, I should really see how things are going in the Mess Hall... but I'll be back later for a rematch
Are you ready to proceed?
О, я ошибся.
О, э... ну, мне действительно стоит взглянуть, как там дела в столовой... но я вернусь позже, для реванша.
Вы готовы начинать?
Скопировать
- What are you talking about, Quark?
Racquetball, the rematch with Bashir next week.
We never finished the first one.
- Кварк, о чем ты говоришь?
Рокетбол. Матч-реванш с Баширом на следующей неделе.
Мы первый так и не закончили, помнишь?
Скопировать
If Branmer gave an order, he would follow it.
But now, with Branmer gone I get the feeling that Neroon's spoiling for a rematch.
We will see what we will see.
И беспрекословно подчинялся его приказам.
Но сейчас, когда Бранмера больше нет я чувствую, что Нерун желает изменить ситуацию.
Мы увидим то что увидим.
Скопировать
And you know what?
We want a rematch.
That's fine with me.
И знаете что?
Мы хотим матч-реванш.
Я не возражаю.
Скопировать
Garibaldi, thanks.
- See you when I come for the rematch.
- Give me a break.
Гарибальди, спасибо.
- Увидимся когда я вернусь взять реванш.
- Дай мне перерыв.
Скопировать
Jan-ken-pon!
Rematch...
Paper!
Камень, ножницы, бумага!
Реванш...
Бумага!
Скопировать
He's got him up against the rope!
There ain't gonna be no rematch!
Don't want one.
Чемпиона повис на канатах.
Реванша не будет.
Я не хочу.
Скопировать
...8- 7 for Creed!
Your fans want a rematch.
- There ain't gonna be one!
- Криду!
Не хотите матч-реванш?
- Не будет реванша.
Скопировать
- Wait, my turn now.
Yes, you have to give him rematch.
- Give me 1,000, then rematch.
Подожди, сначала ты мне выйдешь.
Правильно, ты должен ему дать реванш.
Сначала дай штуку, потом реванш.
Скопировать
Yes, you have to give him rematch.
- Give me 1,000, then rematch.
- Give it to him Ilija, it's not nice.
Правильно, ты должен ему дать реванш.
Сначала дай штуку, потом реванш.
Отдай ему штуку, Илья. Нет смысла, отдай ему.
Скопировать
We tried it once your way, Khan.
Are you game for a rematch?
Khan.
Мы уже пробовали сделать по вашему, Хaн.
Может быть переиграем?
Хaн.
Скопировать
There's news?
- A rematch?
- No friend, I'm leaving
Есть новости.
- Матч-реванш?
- Нет, дружище, я ухожу.
Скопировать
- Yeah.
- We need a rematch.
- A rematch?
- Да.
- Нужно переиграть.
- Переиграть?
Скопировать
- We need a rematch.
- A rematch?
- Why?
- Нужно переиграть.
- Переиграть?
- Почему?
Скопировать
- Hi.
- Can we have a rematch?
Hello, Fransson.
- Привет.
- Привет. - Можем устроить повторный матч?
Привет, Франсон.
Скопировать
Yeah, but I didn't have to go.
Okay, let's do a rematch now.
Ase and Kari!
Ну, я не должен был идти.
Ладно, давай переиграем.
Ася и Кари!
Скопировать
I' m gonna tear Ilan apart for the kind of game he played.
Only a re-match' ll do.
We' ll give them hell at the re-match too, don't worry.
Этот Илан... я поймаю его, и порву за то, что он сделал нам на игре.
Насколько я знаю этих 12-классников, только повторная игра
- порвёт их окончательно. - Я не боюсь.
Скопировать
I know those seniors. Only a re-match' ll do.
We' ll give them hell at the re-match too, don't worry.
Alright, let's go.
Насколько я знаю этих 12-классников, только повторная игра
- порвёт их окончательно. - Я не боюсь.
- Давай, поехали. - Давай, пока.
Скопировать
You're really good at this game.
You want a rematch?
Sure.
Вы действительно хорошо играете.
Хочешь реванш?
Конечно.
Скопировать
You don't know us better.
I want a rematch.
And no stupid grocery questions.
Вы нас не знаете лучше.
Я хочу реванш.
И не глупые продуктовые вопросы.
Скопировать
Footlong. Steal you a second?
- I'd like a rematch.
- Don't worry about it.
Можно украсть тебя на секунду?
-Линг, давай всё переиграем.
-Ричард, не волнуйся об этом.
Скопировать
I don't know what's wrong, but my car is a bit slow today...
We'll do the rematch whenever you want...
Here are your 55.
Не знаю, что сегодня с моей тачкой. Не хочет ездить.
В случае, если захотите взять реванш ...
- Держи свои 500 франков.
Скопировать
I'm sure it was just beginner's luck, sir.
I'd offer you a rematch, but I'm due in Astrometrics.
Another time, perhaps.
Я уверен, это было просто везение новичка, сэр.
Я бы предложил вам реванш, но меня ждут Астрометрической.
Возможно, в другой раз.
Скопировать
Don't move.
If you don't mind, we will play the rematch another time.
Is there another exit? -In the back.
Не двигаться.
Если не возражаешь, сыграем как-нибудь в другой раз.
- Тут есть другой выход?
Скопировать
Hansel, Hansel! Everywhere I look! Hansel!
Were you looking for a rematch?
I don't think there's an easy way to put this... so I am just gonna lay it out.
Куда не посмотри, везде Хэнсел!
Хочешь матч-реванш?
Извини, Хэнсел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rematch (римач)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rematch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
