Перевод "renegade" на русский

English
Русский
0 / 30
renegadeренегат отщепенец ренегатка
Произношение renegade (рэногэйд) :
ɹˈɛnəɡˌeɪd

рэногэйд транскрипция – 30 результатов перевода

- What's the trouble, Captain?
- We've got a renegade.
He's wearing Indian paint and he doesn't know his company.
- В чем дело, капитан?
- Думаю, он изменник, генерал.
На нем индейская краска, и он не знает имени своего командира.
Скопировать
The boss is having trouble with some young renegades. Is thatwhatyou said?
Justwho's a renegade here?
Did you say that?
У босса проблемы с молодыми бунтарями, это ты сказал?
Ну и кто тут перебежчик?
Это ты сказал?
Скопировать
Yes, I believe I do remember that.
How did you become a renegade?
General, I ain't no renegade!
Да, да, думаю я это помню.
Как ты стал перебежчиком?
Генерал, я не перебежчик!
Скопировать
How did you become a renegade?
General, I ain't no renegade!
I was captured by the Cheyenne and held prisoner!
Как ты стал перебежчиком?
Генерал, я не перебежчик!
Генерал, я не перебежчик! Меня взяли в плен шайены и держали, как заключенного.
Скопировать
Invaluable, sir?
I almost hanged him as a renegade.
Now he asks to be a scout.
Бесценен, сэр?
Я чуть не повесил его, как предателя.
А теперь, просит меня стать разведчиком.
Скопировать
Well, I was correct in a sense.
You are a renegade, but you are no Cheyenne brave.
Custer was right.
В известной степени, я был прав.
Ты перебежчик, но в тебе нет храбрости воина шайена.
Кастер был прав.
Скопировать
Monster... traitor... outlaw...
Criminal renegade! Alcoholic, fake folklorist...
Hello? Hello?
Бандит, дрянь, тупица, хамелеон, негодяй!
Алкоголик, фольклорист несчастный!
Алло, я слушаю.
Скопировать
The sin of adultery is the heaviest among the principles.
If you harbor the thought you'll be stigmatized as a dirty renegade.
We nuns should keep our bodies and souls pure.
Грех прелюбодеяния является самым тяжким.
Одного помысла об этом достаточно, чтобы вас сочли отступницей.
Мы, монахини, должны блюсти наши тела и души в чистоте и невинности.
Скопировать
Ah, but the Master is not an Earthman.
I'm sorry to have to admit it, but he's a renegade of my own race and he's using creatures called Ogrons
The Earthmen who attacked our spaceships, they have been seen many times.
Ах, но Мастер не землянин.
Мне прискорбно в этом признаваться, но он отступник нашей расы и он использует существ по имени оргоны, чтобы нападать на ваши корабли и корабли землян.
Мы много раз видели людей, которые нападали на наши корабли.
Скопировать
We know that he was a member of your temple.
A Shaolin monk... now a renegade.
That's Oharra behind him.
Когда-то он был послушником монастыря.
Монах Шаолиня ставший предателем.
Это Охарра.
Скопировать
We sent a team of scientists to restore it but their Jem'Hadar guards rebelled and are now trying to complete the gateway themselves.
These... renegade Jem'Hadar stole some equipment from my station--
EPS power stabilizers microfusion initiators photonic amplifiers.
Мы отправили группу ученых восстановить их, но охранники джем'хадар восстали и теперь пытаются восстановить врата самостоятельно.
Эти ренегаты джем'хадар выкрали кое-какое оборудование с моей станции:
стабилизаторы мощности EPS, активаторы микросинтеза и фотонные усилители.
Скопировать
According to Weyoun they don't know anything about the gateway.
They think that this is just a routine search-and-destroy mission-- find the renegade Jem'Hadar, eliminate
You are asking us to lie to them about our mission.
Вейюн утверждает, что они ничего не знают о вратах.
Они думают, это обычная миссия "найти-и-уничтожить": найти ренегатов джем'хадар, уничтожить их самих и их базу.
Вы просите нас лгать им по поводу нашей миссии.
Скопировать
During our tour, it became clear that the alien governments are calling the shots on Babylon 5.
Even the station's renegade leader, John Sheridan, appeared subservient to the tempers of alien representatives
What's not as clear is why a decorated war hero who fought aliens during the war and allegedly broke away from Earth to achieve greater freedom would tolerate such behavior.
Во время нашего путешествия стало ясно, что инопланетные правительства заправляют всем на Вавилон 5.
Даже руководитель станции, мятежный капитан Шеридан потакает капризам инопланетных представителей.
Не совсем ясно, почему столь приукрашенный герой войны, сражавшийся с инопланетянами и отколовшийся от Земли будто бы в борьбе за свободу сносит такое поведение.
Скопировать
Subtitles by SDI Media Group
smuggled out indicate that humans continue to be subjected to cruel oppression by alien groups aboard the renegade
And every day more people are asking, "When will Earth intervene?
перевод dentonjc
Продолжают приходить репортажи о жестких условиях на борту того что считалось сияющим маяком Земных военных сил, станции Вавилон 5 Сообщения, которые прорываются наружу, говорят о людях, подвергающихся жестоким гонениям со стороны инопланетных групп на борту этого мятежного аутпоста.
И каждый день все больше людей спрашивают: когда Земля вмешается?
Скопировать
Here they come.
Dexter Smith of the Earth Alliance Destroyer Agrippa... to Babylon 5 and renegade ships.
You are ordered to surrender your commands and prepare to be boarded.
Вот и они.
- Это капитан крейсера Земного Альянса "Агриппа" Декстер Смит "Вавилону-5" и кораблям-перебежчикам.
Приказываю вам сложить оружие и приготовиться сдать ваши корабли.
Скопировать
No, there's a different sort of foul play afoot, children.
Whomever has set the renegade angels on their path and is keeping them quite well hidden is also responsible
Were he to be killed in human form he'd have returned immediately to heaven.
- Tь в порядке?
Глаза страннье.
- Да, я прозрел.
Скопировать
Are you pro-choice? No, no.
It's from renegade angels that have been stuck on Earth since the plagues.
These guys, they think they're renegade angels.
Они ведь неплохие ребята.
Нет, нет, не надо, друг мой, идти на поводу у чувств.
Я на этом обжегся.
Скопировать
The trouble's not from us. It's from renegade angels that have been stuck on Earth since the plagues.
These guys, they think they're renegade angels.
See, padre, it goes down like this.
Нет, нет, не надо, друг мой, идти на поводу у чувств.
Я на этом обжегся.
Она обьчная смертная.
Скопировать
We certainly do get around
Like renegade Pilgrims thrown out of Plymouth Colony.
We're Rhode Island-bound
Мы, конечно, сделаем по-своему,
Как изменники пилигримы, выброшенные из Плимутской колонии.
Мы на пути к Род-Айленду
Скопировать
You can't give orders around here.
If we are to adhere to the exact letter of Starfleet regulations, then you have been declared a renegade
I believe you face 12 counts of court-martial offences.
Вы не можете здесь командовать.
Если мы должны придерживаться инструкций Звездного Флота, тогда вы объявлены преступником.
Я полагаю, что вы окажетесь перед военным трибуналом по нарушению 12 статей устава.
Скопировать
They wouldn't.
We have a renegade warship on our hands.
The "Trigati. "
Они бы и не стали.
Мы имеем дело с кораблем-отступником.
"Тригати."
Скопировать
It's too big to put a lid on.
Company line is he's gone renegade.
How'd the CEO take it?
- B кaкoм cмыслe?
- Tы не в курсе?
Tогда включи "Медиабрейк".
Скопировать
In conventional battle, certainly that's true.
What if you had one renegade diesel captain who decided to hit us without warning, a terrorist intent
Do you think we could catch and kill a bogie like that in time?
В обычном бою, да.
Но что, если один мятежный капитан дизеля, решит напасть на нас внезапно, без предупреждения? И как террорист, протащит на своей развалюхе ядерную боеголовку в один из наших портов?
Вы думаете, мы сможем перехватить его вовремя?
Скопировать
Thanks, Joel.
Girls tell me he's a renegade and I know about the games he's played, but his sweet kisses, I wouldn't
I guess that I was born to love that boy.
Спасибо, Джоел.
- # Girls tell me he's a renegade # - # He'll hurt you # - # Подруги говорили мне Он бабник, Он причинит тебе боль # # And I know about the games he's played # # И я всё знаю об играх которые он играет # # but his sweet kisses, # # l wouldn't trade. #
- # I guess that I was born # # To love that boy #
Скопировать
Calcium... iron, bismuth, barium... A proper Mata Hari...
insubordination, treachery and disloyalty to Dwarf's Land For revealing... the most closely guarded secrets, the renegade
Signed H. Kilkujadek for the supreme tribunal. On the 13th Rainius in the Dwarf's year 25.
Кальций, железо, висмут, барий.
- За строптивость первой степени... за шпионаж в пользу Поло-Коктаманов и предательство Шкафландии... за выдачу врагам Шкафландии важнейших секретных сведений ренегат Хапс Адам приговаривается к четвертованию яйцерезкой.
Подписал сей приговор, от имени верховного трибунала, Сверхначальник 13 Дождевого 25 года по летоисчислению Шкафландии.
Скопировать
-No, of course not.
-A renegade Soviet agent named Scuba.
-This is too much!
-Нет, конечно нет.
-Ренегат, бывший советский агент Скуба.
-Для меня это слишком!
Скопировать
"National Command Authority "informed Soviet Typhoon-class submarine Red October
"is potential renegade "and threatens independent missile launch.
"You are authorized to use any necessary force "to prevent said submarine "from approaching the coast of the United States."
"Высшее военное командование сообщает, что советская подлодка "Красный октябрь" класса "Тайфун"
изменила присяге и угрожает произвести несанкционированный запуск ракет.
Любыми средствами предотвратите появление данной лодки у берегов Соединенных Штатов".
Скопировать
We can't support them anymore.
Apathetic or Renegade, make your choice.
Yes.
Мы больше не можем их содержать.
Апатичные или ренегаты - называй как хочешь.
Да.
Скопировать
Friend is beyond redemption.
- Renegade.
- Renegade.
Френд не желает раскаиваться.
- Ренегат.
- Ренегат!
Скопировать
- Renegade.
- Renegade.
Friend, he's a Renegade.
- Ренегат.
- Ренегат!
Френд - ренегат.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов renegade (рэногэйд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renegade для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэногэйд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение