Перевод "отщепенец" на английский

Русский
English
0 / 30
отщепенецapostate turncoat renegade
Произношение отщепенец

отщепенец – 21 результат перевода

- Тогда игра началась, Кайл.
- Это не игра, ты, отщепенец.
Это яблочный сок.
It's not a game, you derelict! And this isn't Scotch!
It's apple juice!
Do you have any idea how liberating it is to say whatever comes to mind?
Скопировать
-Что,кто,Сара?
-Она отщепенец, Чак.
Она убила доктора, а потом пыталась убить меня.
-What,who,sarah?
-She's rogue,chuck.
She killed the doctor,then she tried to kill me.
Скопировать
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
- Городской отщепенец?
- Этот парень все еще живет здесь?
Now, that weird, taciturn fellow who's always walking around with his backpack has put in an absurd request to stage a protest in the town square.
- The town loner?
- That guy still lives around here?
Скопировать
- Он будет в порядке.
Миссис Отщепенец утешит его.
Фу!
- He'll be fine.
Mrs. Town Loner will cheer him up.
Whew.
Скопировать
Смейся!
Я просто жалкий отщепенец этой системы!
Мы живем в крысиных норах, и что вы делаете, чтобы изменить это?
Laugh!
I'm fuckin' sick of the goddam system!
We live in rat holes, you do fuck-all to change things!
Скопировать
- Зак когда я порвала с Пси-Корпусом, я стала телепатом-отступником.
Для Бестера я всего лишь еще один отщепенец.
- Если он увидит меня, он заберет меня обратно.
- Zack when I broke with the Corps, I became a rogue telepath.
As far as Bester's concerned, I'm just another blip.
- Lf he sees me, he'll take me back.
Скопировать
Да, в чем вред, мы ведь даже не понимаем, что он говорит?
Эй, может отщепенец этого и добивается?
Типа, он против, что люди не слышат своих ближних, и не дает нам себя услышать, заставляя нас слушать друг друга...
Yeah, what's the harm if we can't even understand what he's saying?
Hey, maybe that's the Town Loner's point.
That, like, he's protesting man's inability to communicate by not communicating and getting us all to talk about communication.
Скопировать
Есть пожелания?
Сыграйте ,Отщепенец,
,Прислуживать слугам,.
Any requests? - "Teen Spirit"!
- "Sliver"!
- "Been A Son"! - "Serve the Servants"!
Скопировать
Ну, помогу чем смогу
Обещаю, как один отщепенец другому.
Знаешь, стоило уехать на одни выходные и вы двое, начнёте действовать как Бони и Клайд
Well, anything I can do to help.
I promise, one freak to another.
You know, I go away for one weekend, and you two start acting like Bonnie and Clyde.
Скопировать
Две Руки - ответственный стрелок.
Одна Рука - отщепенец.
Да, отщепенец...
Two hands is the responsible shooting.
One hand is renegade shooting.
Yeah, renegade...
Скопировать
Подонок!
Отщепенец!
Мадмуазель, прошу вас!
Dirty little rat!
Son of Schleu!
- Miss Mullard, please.
Скопировать
Одна Рука - отщепенец.
Да, отщепенец...
Попробую левой.
One hand is renegade shooting.
Yeah, renegade...
I'll try leftie.
Скопировать
Он помещал тебя в клинику три раза, а ты не мог справиться со своими проблемами.
Отщепенец, безработный, наркоман.
Ты потерпел неудачу во всех отношениях.
He put you in rehab three times, and you couldn't pull it off.
Dropout, unemployed, an addict;
You were a failure in every way.
Скопировать
Ты так вырос!
Да, ты тоже изменился, чертов отщепенец.
Индейцы Сиу верили, что когда ты какаешь...
You're so big!
Yeah, you look different too, you fucking reject.
The Sioux Indians believed that when you produce a fece...
Скопировать
Да.
Возможно нет, но вы же уже знаете, что я отщепенец.
С чем вы не согласны?
Yes.
Probably not, but then you already know I'm an outlaw.
What is it you would disagree with?
Скопировать
Но это мой выбор.
Ты просто... социальный отщепенец.
А ты просто прыщ на жопе человечества.
But that's my choice.
You... you're just a social pariah.
And you're a malignancy on the ass of mankind.
Скопировать
Ёбаная детвора, не то слово.
Они нас всё ещё любят, даже когда каждый недоучка-отщепенец живёт в долгах как в шелках.
О боже, Грег, ебучий ты представитель элиты.
A bunch of fucking babies, you know.
I mean they love us when the market's firing and every dumb shit community college dropout has a mortgage and an Escalade.
Oh my god, Greg. You fucking elitist.
Скопировать
А мне как обычно. Большой студёный стакан скотча Бэгпайс О-Тул со вкусом водки.
Кентон Прайс, коллекционер, отщепенец, кутила.
Рок Бэньон, джазист.
And I'll have my usual, a long, cool glass of Bagpipes O'Toole scotch flavored vodka.
It's on me, Kenton Price, collector, dropout, bon vivant.
Rock Banyon, jazz musician.
Скопировать
Понимаешь, я одинокий ковбой.
Отщепенец.
Жеребец из Скалистых гор.
You know, I'm a lone cowboy.
A renegade.
A Rocky Mountain steed.
Скопировать
Похоже, "горец" - результат соединения нескольких местных поверий.
Одни называют так представителей населения близ лесов Апплачей, для других это отщепенец, который пытается
он появится и убъёт тебя, как только ты услышишь по радио "Линэрд Скинэрд".
The mountain man seems to be a confluence of several local legends.
Some say he's part of the backwoods Appalachian population, others say he's a confederate holdout trying to start a second civil war to turn brother against brother, but the one thing they all could agree upon is if you go into a darkened bathroom
and you chant "I hate the mountain man" 3 times, he'll pop up and kill you the next time you hear Lynyrd Skynyrd on the radio.
Скопировать
Должно быть, у него есть друг в канцелярии суда.
Этот МакБрайд - отщепенец, что, как по мне, делает его опасным.
Нам следует откупиться от него и все замять.
You must have had a friend in the clerk's office.
This McBride is desperate, which to me makes him dangerous.
We should throw some money at him and make this go away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отщепенец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отщепенец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение