Перевод "renounce" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение renounce (ринаунс) :
ɹɪnˈaʊns

ринаунс транскрипция – 30 результатов перевода

Unfortunately, we cannot grant this to the king without abandoning our unity with the sea of Rome.
If we are to renounce the unity of the Christian world, and leap out of Peter's ship, then we shall be
I say to you that the acceptance of regal supremacy over our Holy Church would represent a tearing a thunder, of the seamless coat of Christ.
К сожалению, мы не можем обещать это королю без разрыва нашего единства с римским престолом.
Если мы откажемся от единства христианского мира и прыгнем с корабля Петра, то потонем в волнах ересей, сект, расколов и разделений.
Я говорю вам, что принятие правового превосходства над Святой Церковью будет изображать разрывание на части тканного без швов хитона Христа.
Скопировать
I'm so sorry.
Abrenuntias satanae (Do you renounce Satan? )
Abrenuntio.(I do renounce him.)
Мне очень жаль
Вы откажетесь от Сатаны?
Я откажусь.
Скопировать
Abrenuntias satanae (Do you renounce Satan? )
(I do renounce him.)
ego te baptizo, in nomine Patris (I baptize you in the name of the Father, ) et Filii, et Spiritus Sancti. (and of the Son, and of the Holy Spirit.)
Вы откажетесь от Сатаны?
Я откажусь.
Я крещу вас во имя Отца Сына и Святого Духа
Скопировать
Go take a message to the Knight.
With these words, I renounce him.
With these words, I renounce him.
Доставь послание Кавалеру.
Мои слова его освобождают.
Мои слова его освобождают.
Скопировать
Tell me I'm your vice.
Renounce the sublimations that I loved.
Byron, Beaudelaire, D'Annunzio, where are you?
Додо, скажи мне, что я твоя развратница.
Она оказалась другой.
Я отрекся от тех грез, которые когда—то любил Байрон, Бодлер.
Скопировать
For those of you who will right now drop to your knees and ask to be purified.
-We will not renounce our faith!
-No one here will do what you ask.
Те из вас, кто сделает этот шаг прямо сейчас, должны упасть на колени и попросить об очищении.
- Мы не откажемся от нашей веры.
- Никто здесь не сделает того, о чем вы просите.
Скопировать
For then you promise to honour and worship Christ,
King of Kings, and Lord of Lords, and you promise to renounce the devil and all his works.
The font was by the door, for baptism was the door to the Kingdom of God.
Ибо тогда вы дали обет почитать и поклоняться Христу,
Царю царей, Господину господ, и отвергнуть дьявола и всех дел его.
Купель была рядом с дверью, ведь крещение - дверь в царство Божие.
Скопировать
Amen!
Dost thou renounce satan?
I do renounce him.
Аминь!
Отрекаешься ли ты от сатаны?
Отрекаюсь.
Скопировать
They must grant it on one condition:
That you renounce the faith of Israel.
I would not live in the world you offer.
Признавайся и проси пощады.
Тебя пощадят на одном условии - ты отречешься от своей веры.
Я не смогу жить в мире, который ты мне предлагаешь.
Скопировать
Dost thou renounce satan?
I do renounce him.
And all his works?
Отрекаешься ли ты от сатаны?
Отрекаюсь.
И от всех дел его?
Скопировать
And all his works?
I do renounce them.
And all his pomps?
И от всех дел его?
Отрекаюсь.
И от всех служителей его?
Скопировать
And all his pomps?
I do renounce them.
Amen!
И от всех служителей его?
Отрекаюсь.
Аминь!
Скопировать
- Yes, I renounce them.
I renounce them.
I order you to pray aloud.
- Да, я отрекаюсь.
Я отрекаюсь.
Я приказываю Вам молиться громко вслух.
Скопировать
It is everything you shrink from. Everything you don't want to do and must.
It is to abstain, to renounce, to go without, to leave behind.
Are there no pleasant duties?
но должна делать!
отказывать себе... мучительное...
Неужели нет приятных обязанностей?
Скопировать
- Daddy, there's nothing wrong with it.
Not only do you steal cars, you also renounce your father.
Everybody wants to impress, here.
- Папа, не надо злиться. - Почему?
Сначала украла машину, теперь отказалась от отца.
Это так получилось. Я не могла ни с кем познакомиться.
Скопировать
It's shiny and clean.
Women should renounce flimsy negligees and romantic nightgowns.
In daylight, lingerie loses its charm and can look indecent.
Блестящие и чистые.
Женщины должны отказаться от воздушного нижнего белья и романтических пеньюаров.
При свете дня такое белье теряет свое очарование и становится непристойным.
Скопировать
- I believe.
- Do you renounce...
- What is it?
- Я верю.
- Вы отрекаетесь...
- Что случилось?
Скопировать
Silence, wretch!
- Do you renounce Satan and his works?
- Yes, I renounce them.
Молчать, негодяйка!
- Вы отрекаетесь от Сатаны и его дел?
- Да, я отрекаюсь.
Скопировать
- Do you renounce Satan and his works?
- Yes, I renounce them.
I renounce them.
- Вы отрекаетесь от Сатаны и его дел?
- Да, я отрекаюсь.
Я отрекаюсь.
Скопировать
Say after me:
I renounce the world and all its vanities.
I renounce the world and all its vanities.
Повторяй за мной...
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов...
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов!
Скопировать
I renounce the world and all its vanities.
I renounce the world and all its vanities.
[Thinking] I am thy daughter, O Lord.
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов...
Я отрекаюсь от мира и ото всех его соблазнов!
Я дочь твоя, о Господи!
Скопировать
Destroy the papers!
I'd rather die... than renounce the Party.
Then die... for the homeland.
Документы надо уничтожить!
Я бы быстрей умер... чем предал бы Партию.
Ну и умирай... За Родину...
Скопировать
I am no longer the Prince of Zamunda.
I renounce my throne!
Does this make you happy?
Я не принц Замунды.
Я отрекаюсь от трона!
Ты довольна?
Скопировать
Be brave.
Renounce your gift of sight.
Pluck out your eyes.
Будь храбр.
Откажись от дара зрения.
Выбей себе глаза.
Скопировать
I used to be have a sweet tooth..
..But my disease forced me to renounce this pleasure.
Why, do you have diabetes too ?
Я был жутким сластёной..
..но болезнь ограничила меня, и теперь я должен отказываться от этого удовольствия
И у вас тоже диабет?
Скопировать
I do.
Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan?
I do renounce him.
Верю.
Майкл Францис Рицци, отвергаешь ли ты сатану?
Отвергаю.
Скопировать
Michael Francis Rizzi, do you renounce Satan?
I do renounce him.
And all his works?
Майкл Францис Рицци, отвергаешь ли ты сатану?
Отвергаю.
И все его деяния?
Скопировать
- And all his pomps?
- I do renounce them.
Michael Rizzi, will you be baptized?
- Все его великолепие?
- Отвергаю.
Майкл Рицци, будешь ли ты крещен?
Скопировать
What else?
He made me renounce the baptism I'd received, as well as God, the Virgin Mary, the saints of heaven,
Fire!
Что еще?
Он заставил меня отказаться от крещения, которое я приняла, отказаться от Бога, Пресвятой Девы Марии, святых, церкви и моей семьи.
Огонь!
Скопировать
But this is not your country, Madame!
L'll renounce my country.
Take her petition.
Но это не ваша родина, мадам!
Я откажусь от своей родины.
ВОЗЬМИТЭ ее прошение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов renounce (ринаунс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renounce для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ринаунс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение