Перевод "renown" на русский
Произношение renown (ринаун) :
ɹɪnˈaʊn
ринаун транскрипция – 30 результатов перевода
All is but toys.
Renown and grace is dead.
- What is amiss?
Что ценного осталось?
Ничего! Он все унес! Он был красоюжизни !
- Что случилось?
Скопировать
Gigi la Folle is a pretty name.
And since it could contribute to my renown, I'll take it.
And you're to thank.
Жижи ла ФОЛЬ красивое имя.
А поскольку оно может способствовать моей известности, я возьму его.
И я должна поблагодарить Вас.
Скопировать
Who's achieved success.
Even renown. Dare I say.
I think that'd be grand.
Добился успеха.
Даже прославился, смею сказать.
Думаю, это будет шикарно.
Скопировать
She wishes to be here in Shrewsbury
will recall the Cluniac monks at Wenlock have recently placed sacred relics on their altar and its renown
It is true that many pilgrims visit them.
Она хочет быть здесь, в Шрусбери
Вспомни, как клюнийские монахи в Венлоке недавно возложили святые мощи на свой алтарь, и их слава возросла, благодаря этому
Действительно, много паломников посещают их
Скопировать
A pity!
Favor, Renown and Peace now all join in the universal chorus to celebrate he who,
with his divine rays, brings down to Earth Life and Light.
А жаль.
Милость, слава, мир теперь едины во вселенском хоре, чествуя того,..
...кто своими божественными лучами дарит земле жизнь и свет.
Скопировать
Really?
But his courage is renown from Poitou to savoie.
Godefroy the Hardy, Louis the Fat... no one cares.
- Ладно.
Однако, его доблесть прославлена от Пуату до Савуа (Савойи)!
Годфруа Смелый? Луи VI Толстый? Да это никому не интересно!
Скопировать
She Is daughter to this famous Duke of Milan,
Of whom so often I have heard renown But never saw before;
of whom I have Receiv'd a second life; and second father This lady makes him to me.
Дочь герцога Миланского она,
Которого я не видал, хоть много О нем слыхал.
Он дал мне жизнь вторично. И вот теперь избранница моя Его вторым отцом мне нарекает.
Скопировать
"The wretch, concentred all in self
" Living, shall forfeit fair renown
"And doubly dying, shall go down
"Замкнувшись в мыслях о себе"
"Земного счастья он лишился"
"И умер дважды, опустился"
Скопировать
Dear Pavel K.!
You are a great scholar of world renown, the institute is up to you but me.
I just navsego veterinarian.
Многоуважаемый Павел Константинович!
Вы крупный ученый с мировым именем, в институте все зависят от вас, кроме меня.
Я всего лишь навсего ветеринар.
Скопировать
Listen, young man.
This godlike creature is a world-renown singer, but first and foremost she is my betrothed.
Congratulations, your Lordship.
Послушайте, молодой человек,
Это божественное существо - миру известная оперная певица, Но самое главное - она моя возлюбленная.
- Мои Вам поздравления, Ваша Милость.
Скопировать
Tell me, Sophie.
The same anti-Semitism for which Poland has gained such worldwide renown, did a similar anti-Semitism
Tell me.
Скажи мне, Софи.
Это что, тот самый антисемитизм, которым так славится Польша, тот самый антисемитизм позаботился о твоей судьбе, помог тебе, в некотором роде защитил тебя и помог тебе оказаться в горстке выживших, когда погибли миллионы?
Скажи мне.
Скопировать
ALL [SINGING]:
He was a wight of high renown And thou art but of low degree
'Tis pride that pulls the country down
Он был король, нам богом данный.
В сравненье с ним мы все бедны.
Так знай же: роскошь губит страны -
Скопировать
for, from this instant, there 's nothing serious in mortality:
All is but toys: renown and grace is dead;
the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of.
с этих пор Всё в мире обесценено, всё вздор,
Игра — ни славы нет, ни милости;
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Скопировать
Delighted to have met you.
"It would seem I now have a career and even a certain renown. "
"Unless the Inspector was flattering me. "
Рада была с вами познакомиться.
Кажется, теперь у меня была профессия и даже некоторая известность.
Даже комиссар удосужился мне польстить.
Скопировать
Now you will not swell the rout... of lads that wore their honours out.
Runners whom renown outran... and the name died... before the man.
And round that early laurelled head... will flock to gaze the strengthless dead... and find unwithered on its curls... a garland... briefer than a girl's."
Теперь тебе не обогнать парней что на ногу легки. Досталась слава им легко намного легче, чем тебе.
Нередко человек живет а имя умерло уже
Венок из лавра на челе терновым станет он венцом и смерть безжалостной рукой его сорвет и бросит ниц повергнет в прах и станет он
Скопировать
He desperately needed to do this liver transplant.
Thousands of research dollars, not to mention a certain renown.
It all came with taking the liver of that big, fat, giant hog and sticking it into Hanna Goldstein.
А ему отчаянно нужно было сделать трансплантацию печени.
Тысячи долларов на исследование, не говоря уж об определенной популярности.
Все это пришло вместе с печенью большой, жирной, гигантской свиньи, которую вытащили ...и засунули прямо в Ханну Гольдштейн!
Скопировать
What renown is there in that?
My lady, a time may come for valor without renown.
Who then will your people look to in the last defense?
... и чтобывернувшись,они нашлиедуи постель. Какая доблесть в этом?
Моя госпожа, может наступить время, когда никто не вернется. Тогда не нужна будет слава, некому будет помнить о ней.
К кому тогда обратится народ за защитой?
Скопировать
To mind the children, to find food and bedding when the men return.
What renown is there in that?
My lady, a time may come for valor without renown.
Мой долг ждать, когда всадники уезжают, беречь их дома, пока они завоевывают славу ...
... и чтобывернувшись,они нашлиедуи постель. Какая доблесть в этом?
Моя госпожа, может наступить время, когда никто не вернется. Тогда не нужна будет слава, некому будет помнить о ней.
Скопировать
What's in it for me is a good story.
A good story means more listeners, which means more renown, which means more money.
It sounds like you need to go to church, Mr Dolan.
- Что мне с того, мисс Кроу? Хорошая история.
Хорошая история - это много слушателей, а много слушателей - это признание и, значит, много денег, а для меня, жалкого грешника, это самое главное.
- Похоже, вам надо сходить в церковь, мистер Долан.
Скопировать
And to say hello to Mademoiselle Blanche, our new French mistress.
It now only remains for me to introduce our guest of honour - a personality of international renown.
Monsieur Hercule Poirot.
И скажут "добро пожаловать" мадемуазель Бланш, нашей новой учительнице французского!
А теперь мне лишь осталось представить вам нашего почетного гостя! Человека, заслужившего международную славу!
Месье Эркюль Пуаро!
Скопировать
Monsieur Hercule Poirot.
Mesdames, messieurs, but most importantly of all all of you young ladies if Poirot has the renown international
- Who's he?
Месье Эркюль Пуаро!
Дамы и господа, но самое главное - все вы, юные леди! Если Пуаро и заслужил международную славу,.. ...то он, конечно, разделяет эту честь с великой школой Мидоубэнк!
Кто он?
Скопировать
- "In 1885, "into one of the oldest and most illustrious families "in all England...
was born a lively and adorable-looking child, "who, in later years, "at the pinnacle of her glory and renown
- Angel, your dinner's ready.
"в тысяча восемьсот восемьдесят пятом, в одной из знатнейших семей Англии
появилось на свет прелестное дитя, которое через несколько лет на пике своей славы станет известна всему миру как леди Ирания"
Эйнджэл, ужин готов.
Скопировать
Yes, it does.
I am a man of refine and renown .
Aesthetic Fabien Baron once publicly admired the way I decorated my locker at crunch
Да, так и есть.
Я человек совершенствования и обновления.
Эстет Фабьен Барон однажды публично отметил как я украсил свой шкафчик в зале.
Скопировать
My name is known around the world.
And my renown must fill with envy all those who try so hard to get themselves noticed.
I didn't want much, just to walk with her by the Rhone in the moonlight.
Мое имя известно во всем мире.
И моя слава должна наполнить завистью тех, кто так старается, чтобы его заметили.
Я не просил больших вещей. Просто прогуляться с ней при свете луны по берегу Роны...
Скопировать
He sent an old man on his way.
Mago was a warrior fierce renown.
A chief upon a throne of blood.
Он убил старика на пути
Маг был известным войном
Он был кровавым правителем.
Скопировать
Of course.
The world deserves to know that Candleford is a place of renown since the sisters Pratt have "stolen
I ain't got no intention of dying.
Конечно.
Мир имеет право знать, что Кэндлфорд покрыл себя славой с тех пор, как сёстры Пратт "перешли дорожку Оксфорду и представили модную юбку трапецией из Парижа".
Я не намерен умирать.
Скопировать
Excuse me, I think you may be in the wrong seats.
♪ of fancy clients and good renown ♪ ♪ what if none of their souls were saved ♪ ♪ they went to their
♪ by sweeney Todd ♪ ♪ the demon barber of fleet street ♪
- Простите, я думаю, это не ваши места.
of fancy clients and good renown what if none of their souls were saved they went to their maker impeccably shaved by sweeney
by sweeney Todd the demon barber of fleet street
Скопировать
Let's talk.
You seek renown among workers, do you really need that?
What are you trying to do?
Поговорим.
Ищешь популярность среди рабочих. Насколько это необходимо?
- К чему ты стремишься?
Скопировать
We will name him, Aragorn.
shall have, but on his breast I see a green stone, and from that his true name shall come and his chief renown
Behold Aragorn, son of Arathorn, Lord of the Dúnedain!
Мы назовём его Арагорном.
Будет ему дана доблесть воистину царственная, а на груди у него вижу я зелёный камень, который и даст ему истинное имя, и с которым свяжутся его заслуги, ибо будет он целителем и обновителем.
Узрите Арагорна, сына Араторна, владыку дунаданов!
Скопировать
The only other president buried there is William Howard Taft.
Though of course, there are many other heroes of perhaps lesser renown.
Francine has the kids.
Единственным президентом, погребённым там, является Уильям Говард Тафт.
Хотя, конечно, есть много других героев, возможно, не столь известных.
Дети у Франсин.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов renown (ринаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ринаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
