Перевод "renown" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение renown (ринаун) :
ɹɪnˈaʊn

ринаун транскрипция – 30 результатов перевода

I know that I wouldn't get in, but I was hoping if I cloaked myself
- in the mantle of your renown...
- You know better than that.
Мне точно откажут, но я надеялся, что если прикроюсь аки мантией...
-...твоим славным именем...
- Мог бы придумать что получше.
Скопировать
The power was given to Joseph in Egypt as a ring.
Daniel gained renown in Babylon as a ring.
Let the ring be the truth of Tamar.
Перстнем дадеся власть Иосифу во Египте:
перстнем прославися Даниил во стране Вавилонстей.
Перстнем явися истина Фамары;
Скопировать
for, from this instant, there 's nothing serious in mortality:
All is but toys: renown and grace is dead;
the wine of life is drawn, and the mere lees is left this vault to brag of.
с этих пор Всё в мире обесценено, всё вздор,
Игра — ни славы нет, ни милости;
Вино иссякло жизни, лишь осадком Похвастать может бочка.
Скопировать
ALL [SINGING]:
He was a wight of high renown And thou art but of low degree
'Tis pride that pulls the country down
Он был король, нам богом данный.
В сравненье с ним мы все бедны.
Так знай же: роскошь губит страны -
Скопировать
Now you will not swell the rout... of lads that wore their honours out.
Runners whom renown outran... and the name died... before the man.
And round that early laurelled head... will flock to gaze the strengthless dead... and find unwithered on its curls... a garland... briefer than a girl's."
Теперь тебе не обогнать парней что на ногу легки. Досталась слава им легко намного легче, чем тебе.
Нередко человек живет а имя умерло уже
Венок из лавра на челе терновым станет он венцом и смерть безжалостной рукой его сорвет и бросит ниц повергнет в прах и станет он
Скопировать
Dear Pavel K.!
You are a great scholar of world renown, the institute is up to you but me.
I just navsego veterinarian.
Многоуважаемый Павел Константинович!
Вы крупный ученый с мировым именем, в институте все зависят от вас, кроме меня.
Я всего лишь навсего ветеринар.
Скопировать
All is but toys.
Renown and grace is dead.
- What is amiss?
Что ценного осталось?
Ничего! Он все унес! Он был красоюжизни !
- Что случилось?
Скопировать
We bid you farewell
Victorious Truth will enhance His renown
with Beauty and Virtue both sharing his crown
Как я и обещал, я оставляю королевство Вам!
Мы обещаем, что будем править справедливо
и королевство будет жить лишь в мире и радости!
Скопировать
A pity!
Favor, Renown and Peace now all join in the universal chorus to celebrate he who,
with his divine rays, brings down to Earth Life and Light.
А жаль.
Милость, слава, мир теперь едины во вселенском хоре, чествуя того,..
...кто своими божественными лучами дарит земле жизнь и свет.
Скопировать
Tell me, Sophie.
The same anti-Semitism for which Poland has gained such worldwide renown, did a similar anti-Semitism
Tell me.
Скажи мне, Софи.
Это что, тот самый антисемитизм, которым так славится Польша, тот самый антисемитизм позаботился о твоей судьбе, помог тебе, в некотором роде защитил тебя и помог тебе оказаться в горстке выживших, когда погибли миллионы?
Скажи мне.
Скопировать
Delighted to have met you.
"It would seem I now have a career and even a certain renown. "
"Unless the Inspector was flattering me. "
Рада была с вами познакомиться.
Кажется, теперь у меня была профессия и даже некоторая известность.
Даже комиссар удосужился мне польстить.
Скопировать
She wishes to be here in Shrewsbury
will recall the Cluniac monks at Wenlock have recently placed sacred relics on their altar and its renown
It is true that many pilgrims visit them.
Она хочет быть здесь, в Шрусбери
Вспомни, как клюнийские монахи в Венлоке недавно возложили святые мощи на свой алтарь, и их слава возросла, благодаря этому
Действительно, много паломников посещают их
Скопировать
Who's achieved success.
Even renown. Dare I say.
I think that'd be grand.
Добился успеха.
Даже прославился, смею сказать.
Думаю, это будет шикарно.
Скопировать
He desperately needed to do this liver transplant.
Thousands of research dollars, not to mention a certain renown.
It all came with taking the liver of that big, fat, giant hog and sticking it into Hanna Goldstein.
А ему отчаянно нужно было сделать трансплантацию печени.
Тысячи долларов на исследование, не говоря уж об определенной популярности.
Все это пришло вместе с печенью большой, жирной, гигантской свиньи, которую вытащили ...и засунули прямо в Ханну Гольдштейн!
Скопировать
Really?
But his courage is renown from Poitou to savoie.
Godefroy the Hardy, Louis the Fat... no one cares.
- Ладно.
Однако, его доблесть прославлена от Пуату до Савуа (Савойи)!
Годфруа Смелый? Луи VI Толстый? Да это никому не интересно!
Скопировать
She Is daughter to this famous Duke of Milan,
Of whom so often I have heard renown But never saw before;
of whom I have Receiv'd a second life; and second father This lady makes him to me.
Дочь герцога Миланского она,
Которого я не видал, хоть много О нем слыхал.
Он дал мне жизнь вторично. И вот теперь избранница моя Его вторым отцом мне нарекает.
Скопировать
"The wretch, concentred all in self
" Living, shall forfeit fair renown
"And doubly dying, shall go down
"Замкнувшись в мыслях о себе"
"Земного счастья он лишился"
"И умер дважды, опустился"
Скопировать
Gigi la Folle is a pretty name.
And since it could contribute to my renown, I'll take it.
And you're to thank.
Жижи ла ФОЛЬ красивое имя.
А поскольку оно может способствовать моей известности, я возьму его.
И я должна поблагодарить Вас.
Скопировать
What renown is there in that?
My lady, a time may come for valor without renown.
Who then will your people look to in the last defense?
... и чтобывернувшись,они нашлиедуи постель. Какая доблесть в этом?
Моя госпожа, может наступить время, когда никто не вернется. Тогда не нужна будет слава, некому будет помнить о ней.
К кому тогда обратится народ за защитой?
Скопировать
To mind the children, to find food and bedding when the men return.
What renown is there in that?
My lady, a time may come for valor without renown.
Мой долг ждать, когда всадники уезжают, беречь их дома, пока они завоевывают славу ...
... и чтобывернувшись,они нашлиедуи постель. Какая доблесть в этом?
Моя госпожа, может наступить время, когда никто не вернется. Тогда не нужна будет слава, некому будет помнить о ней.
Скопировать
My mother was the shield-maiden Brunhilde.
Everyone knows the renown of your mother.
But I am not her.
Моя мать — Брунгильда-воительница.
Все наслышаны о славе твоей матери.
Но я не она.
Скопировать
Listen, young man.
This godlike creature is a world-renown singer, but first and foremost she is my betrothed.
Congratulations, your Lordship.
Послушайте, молодой человек,
Это божественное существо - миру известная оперная певица, Но самое главное - она моя возлюбленная.
- Мои Вам поздравления, Ваша Милость.
Скопировать
did you just forget that my entire army will reanimate next turn?
did you just forget that I'm 2 renown away from victory?
no not like this
А ты не забыл, что на следующем ходу моя армия ко мне вернётся?
А ты не забыл, что мне остаётся 2 славы до победы?
Нет Только не так
Скопировать
!
quick 2 renown biggest turnip?
not every quest gets to be epic maybe I'm missing something what exactly is the big heroic deed here?
Огромная репа? !
Лёгкий способ получить 2 славы Огромная репа? !
Не все квесты эпические Может, я что-то упустил... Что именно здесь является выдающимся героическим деянием?
Скопировать
cards, lots of cards
so the lamp yeah it's 10 renown plus you get to search for and play 3 cards from your own deck if you
I'm gonna assign colonel baker who is using his reaction to assign mike who is using his reaction to assign the Chaplin who motherfuckin ha
Карты, множество карт
-Так, значит, "лампа" -Ага Это 10 славы плюс ты ищешь и выкладываешь 3 карты из своей колоды
Вызываю полковника Бейкера, Который вызывает Майка, который вызывает Чаплина, который тот ещё ублюдок!
Скопировать
now take another come on man take another turn
it's like we talked about a desperate offer could save your ass you get 3 renown to give 1 of your quest
it might buy you a turn might!
Теперь ещё один Да ладно тебе Делай ещё один ход
Это мы уже обсуждали Твою задницу спасёт отчаянный шаг Ты получишь 3 славы, если отдашь 1 награду за квест одному из бойцов соперника
Это может дать тебе один ход Может!
Скопировать
I understand, in your capacity as director of this institution, that you've had the privilege of serving as an alienist
To certain individuals of high renown. I have treated a number of public figures.
You understand of course that I can't divulge...
Я понимаю, В качестве директора этого института Что вы имели честь Выступать в качестве психиатра определенных известных личностей
Я лечил ряд общественных деятелей.
Вы конечно понимаете,что я не могу разглашать...
Скопировать
"I, Theodore Rose, of New York City, "a loyal patriot of sound mind and body, do the--to make this my last will and testament."
Theodore Rose was an 18th-century stonemason of some renown, but it's more than a will.
Keep reading.
"Я, Теодор Роуз из Нью Йорка, лояльный патриот в здравом уме и теле, сделать это и есть моя последняя воля и завещание. "
Теодор Роуз был масоном 18 века достаточно известен для того времени.
Читайте дальше.
Скопировать
Madame Delphine LaLaurie was not only a brilliant hostess for high society soirées.
But she was also renown for her remarkable equestrian abilities and her tireless charitable works.
Says here she was a serial killer.
Мадам Дельфина ЛаЛори славилась не только потрясающими вечерами в кругах высшего света
Но также была известна отличными навыками наездницы и постоянной благотворительной деятельностью
Здесь сказано,что она была серийной убийцей
Скопировать
The only other president buried there is William Howard Taft.
Though of course, there are many other heroes of perhaps lesser renown.
Francine has the kids.
Единственным президентом, погребённым там, является Уильям Говард Тафт.
Хотя, конечно, есть много других героев, возможно, не столь известных.
Дети у Франсин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов renown (ринаун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы renown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ринаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение