Перевод "Хмель" на английский

Русский
English
0 / 30
Хмельhops hop drunkenness intoxication
Произношение Хмель

Хмель – 30 результатов перевода

Это так?
Разве что я ошибаюсь, и у овсяных хлопьев больше перспектив, чем у ячменя и хмеля.
Мы согласились на встречу, мистер Томпсон, из уважения к сенатору.
Is that so?
Unless I'm wrong and there's more potential in Wheatena than in Barley and Hops.
We agreed to meet, Mr. Thompson, as an accommodation to the senator.
Скопировать
Петиция, которую вы искали, в поддержку Силаха Стронга как кандидата в Конгресс.
Я признаюсь, под ней стоит и моё имя, это глупая ошибка сделана во хмелю.
Но думаю, там есть те, кто для вас более интересен.
The petition you've been looking for backing Selah Strong to the New York Congress.
I confess my name is on it, a foolish mistake in a moment of drunken weakness.
But I suspect there are others who will prove of more interest to you.
Скопировать
Корень вишни.
Хмель?
Не плохо.
Cherry root.
Hops?
Not bad.
Скопировать
Хорошо.
Добавлю меньше хмеля.
Ну что я могу сказать.
Good to know.
I'll reduce the hops.
Tell you what, though.
Скопировать
Будущее за органикой.
Побеги хмеля.
Любители платят 600 долларов за фунт.
The future is organic.
Hop shoots.
Hipsters pay 600 bucks a pound for this stuff.
Скопировать
Что это с ним?
Может, ещё хмель не выветрился.
Везучий сукин сын.
What's with him?
Maybe he's still drunk.
Lucky son of a bitch.
Скопировать
Я только одну.
В пиве хмель, говорят, он полезен женщинам.
- Впервые слышу.
I just have one.
The hops in beer is supposed to be very healthy for women.
- Didn't know that.
Скопировать
Чарльз, на 1 курсе все делают ошибки. Это неизбежно.
невозможными людьми из Миссионерской лиги, они в летние каникулы организовали миссию для сборщиков хмеля
Так вот что тебя так взволновало.
Look Charles, I expected you to make mistakes in your first year, we all do.
I got in with some thoroughly objectionable Christian Union men who ran a mission to hop-pickers during the Long Vac. But you, my dear Charles whether you realise or not, have gone, hook line and sinker to the very worst set in the University.
So that's what's worrying you.
Скопировать
Веселит нас честное вино.
Уходят во хмелю печальные мысли.
За наших любимых!
A toast to honest wine, that brings us cheer
Black moods drown in its tipsiness
To your loved ones!
Скопировать
- На два! Поймает и повесит.
Хмельницкий, Хмель.
Хмель хорош для пива.
He'll get him and hang him.
Chmielnicki... Chmiel is hop.
Hop's good for beer.
Скопировать
- В 19 раз.
потому что скособочившегося от хмеля старичка.
Хотите сигарету?
- 19 times more.
It's called like this because, it looks like an old pot-bellied codger.
Want a smoke?
Скопировать
Хмельницкий, Хмель.
Хмель хорош для пива.
Слабое пиво в этом вашем Чигирине.
Chmielnicki... Chmiel is hop.
Hop's good for beer.
And the beer here is cat's piss.
Скопировать
Откуда, дед, идёте?
От Хмеля!
А вы его видели?
- Christians.
- Where are you coming from?
- From Chmielnicki.
Скопировать
И рыгали!
Сыграем Хмелю кровавую свадьбу.
Ты что, за панной плачешь?
A battle is not for cattle!
- We'll drown Chmielnicki in blood - Prepare the cannons!
So, you're in mourning for a lady? Was she pretty?
Скопировать
Зло, добро.
Это моральные абсолюты... которые предшествует брожению солода и отличного хмеля.
Видишь ли....
Evil, good.
These are moral absolutes that predate the fermentation of malt and fine hops.
See...
Скопировать
Ей Богу, поставят!
Так шо пысылай меня, Хмелю, к ляхам в табор.
Никогда.
Honest to god, they will!
So do send me, Khmel, to the polack camp.
Never.
Скопировать
Кусаются.
Ничего, скоро Хмеля привезут сюда – от него все блохи сдохнут!
Что?
Biting.
It's nothing, soon Khmel will be brought here, all the fleas will die!
What?
Скопировать
Ну отпусти!
Ну дай, Хмелю, посмеяться старому казаку над панами-ляхами.
А то ж буду клясться мене присто видыт, когда мы ударим на них с того лесу!
Well, let me go!
Well, Khmel, let the old cossack laugh at polack gentry. ?
demon children, when we strike at them from the woods!
Скопировать
Уйди, убью!
Эх, Хмелю, Хмелю.
Нэ трэба убивать!
Go away, I'll kill you!
Ah, Khmel, Khmel.
No need for killing!
Скопировать
Ты...
То ли - во хмелю, то ли - во сне...
Луна высоко... Ветерок шумит...
You...
As if drunk, as if in a dream.
Now the moon rises high in the sky and there's a slight breeze.
Скопировать
О!
Хмелю!
Хмелю!
Oh!
Khmel!
Khmel!
Скопировать
Хмелю!
Хмелю!
- Гетман...
Khmel!
Khmel!
- Hetman...
Скопировать
- Не знаю.
Слухай, Хмелю, велика ли цена мне одному?
С радостью приму я в муках смерть, если хоть чем малым помогу отечеству.
- I did not.
Listen, is the value of me alone great?
I would gladly accept a painful death, if that was even a small help to fatherland.
Скопировать
С радостью приму я в муках смерть, если хоть чем малым помогу отечеству.
Отпусти, Хмелю.
Ну отпусти!
I would gladly accept a painful death, if that was even a small help to fatherland.
Let me go, Khmel.
Well, let me go!
Скопировать
Восковница обыкновенная.
Ее использовали в пивоварении задолго до хмеля.
- Да вы прям кладезь знаний.
Sweet gale, it's a sort of shrub.
Was used in brewing long before hops.
-Oh, you're a little font of knowledge.
Скопировать
Пускай по древнему обряду
Осыплет их зеленый хмель.
И пусть зажжет свою лампаду
And as the old custom fare,
The green, heady hops adorn its head.
And may they bliss there in the care
Скопировать
- Глупый аромат.
Волнующий, как шепот хмеля Смягчает боль былых утрат
Ужель святое провиденье
-Stupid censer.
Swung by Seraphim Whose foot tinkled on the floor
-Wretch-- -I cried
Скопировать
Пошел вон отсюда!
Пивной зал президентов 87 семь лет назад мы начали делать освежающий напиток из лучшего хмеля и ячменя
Это ужас.
Get outta here.
Fourscore and seven years ago... we took the finest hops and barley... to brew a refreshing, full-bodied lager.
This is a disgrace.
Скопировать
усатый землемер и маленький улан были скромны и не даром
Терешка кучер никогда ничего лишнего не высказывал, даже во хмелю
Таким образом тайна была сохранена Более чем полудюжиною заговорщиков
The priest, a fake cornet, surveyor, and the rest were modest.
Tereshka never said too much, even if he was drunk.
Thus, the secret has been retained by several people.
Скопировать
Всё кончено... кончено!
Шире раздайтесь, идёт царь веселья, хмелем повит он, лозой виноградной.
Все воздавайте почёт ему должный! Парижане, дайте место карнавальному быку.
It's all over... all over!
[ People Singing ]
[ Singing, Shouting, Laughing ]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Хмель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Хмель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение